diff --git a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 71a8f1b71..23e59561a 100644 --- a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-10 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-11 17:54+0000\n" "Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -1729,21 +1729,23 @@ msgstr "" #: application/controllers/Options.php:414 #: application/views/options/sidebar.php:11 msgid "Maptiles Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Maptiles" #: application/controllers/Options.php:473 #, php-format msgid "" "Maptile cache could not be removed. Delete the folder manually. Path: %s" msgstr "" +"Não foi possível remover a cache do Maptile. Elimine a pasta manualmente. " +"Caminho: %s" #: application/controllers/Options.php:477 msgid "Maptile Options saved!" -msgstr "" +msgstr "Opções de Maptile guardadas!" #: application/controllers/Options.php:479 msgid "Maptile Options could not be saved!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível guardar as opções do Maptile!" #: application/controllers/Options.php:490 #: application/controllers/Options.php:500 @@ -6919,7 +6921,7 @@ msgstr "Descarregamento do ficheiro WWFF" #: application/views/debug/index.php:554 msgid "TLE update" -msgstr "" +msgstr "Atualização de TLE" #: application/views/debug/index.php:563 msgid "QSO-DB Maintenance" @@ -9403,6 +9405,9 @@ msgid "" "change any values here unless you are confident in what you are doing. Test " "each change on your %sDashboard%s!" msgstr "" +"Isto modifica a fonte do mapa em vários locais dentro do Wavelog. Não altere " +"nenhum valor aqui a menos que tenha confiança no que está a fazer. Teste " +"cada alteração no seu %sDashboard%s!" #: application/views/options/maptiles.php:50 #, php-format @@ -9410,54 +9415,61 @@ msgid "" "You can find a list of tested settings and all default values in the " "%sWavelog Wiki%s." msgstr "" +"Podes encontrar uma lista de definições testadas e todos os valores padrão " +"na %sWavelog Wiki%s." #: application/views/options/maptiles.php:54 msgid "Maptiles Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL do Servidor de Maptiles" #: application/views/options/maptiles.php:56 msgid "URL of the map server which serves the maptiles." -msgstr "" +msgstr "URL do servidor de mapas que fornece os tiles de mapas." #: application/views/options/maptiles.php:59 msgid "Maptiles Server URL for Dark Tiles - ONLY Static Map API" msgstr "" +"URL do servidor de Maptiles para Dark Tiles - APENAS API de Mapa Estático" #: application/views/options/maptiles.php:61 msgid "" "URL of the map server which serves the dark maptiles. Only used for Static " "Map." msgstr "" +"URL do servidor de mapas que fornece os mapas escuros. Usado apenas para " +"Mapas Estáticos." #: application/views/options/maptiles.php:64 msgid "Subdomain System of Maptile Server" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Subdomínio do Servidor Maptile" #: application/views/options/maptiles.php:66 msgid "" "System of the subdomains at this server ({s} in the URL). They are used for " "loadbalancing." msgstr "" +"Sistema dos subdomínios neste servidor ({s} no URL). São usados para " +"balanceamento de carga." #: application/views/options/maptiles.php:69 msgid "URL of the Copyright Source" -msgstr "" +msgstr "URL da Fonte de Direitos de Autor" #: application/views/options/maptiles.php:71 msgid "Source URL for the copyright tag." -msgstr "" +msgstr "URL de origem para a tag de direitos autorais." #: application/views/options/maptiles.php:74 msgid "Name of the Copyright Source" -msgstr "" +msgstr "Nome da Fonte de Direitos Autorais" #: application/views/options/maptiles.php:76 msgid "Text for the copyright tag." -msgstr "" +msgstr "Texto para a etiqueta de direitos de autor." #: application/views/options/maptiles.php:81 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "Repor para os padrões" #: application/views/options/oqrs.php:39 msgid "Global text" @@ -10633,7 +10645,7 @@ msgstr "Nome de Exibição" #: application/views/satellite/index.php:26 msgid "TLE" -msgstr "" +msgstr "TLE" #: application/views/satellite/pass.php:2 msgid "Satellite passes" @@ -10676,11 +10688,11 @@ msgstr "Carregar previsões" #: application/views/satellite/pass.php:534 msgid "Add sked partner" -msgstr "" +msgstr "Adicionar parceiro de sked" #: application/views/satellite/pass.php:536 msgid "No TLE information detected. Please update TLE's." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação TLE detectada. Por favor, atualize os TLE's." #: application/views/satellite/passtable.php:6 #: application/views/satellite/skedtable.php:8 @@ -10718,11 +10730,12 @@ msgstr "Azimute LOS" #: application/views/satellite/passtable.php:30 #: application/views/satellite/skedtable.php:83 msgid "Search failed!" -msgstr "" +msgstr "Falha na pesquisa!" #: application/views/satellite/passtable.php:31 msgid "No passes found. Please check the input parameters." msgstr "" +"Nenhuma passagem encontrada. Por favor, verifique os parâmetros de entrada." #: application/views/satellite/passtable.php:40 #: application/views/satellite/skedtable.php:93 @@ -10731,19 +10744,21 @@ msgstr "minuto" #: application/views/satellite/skedtable.php:6 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grelha" #: application/views/satellite/skedtable.php:58 msgid "Sked AOS Time" -msgstr "" +msgstr "Hora AOS do Sked" #: application/views/satellite/skedtable.php:59 msgid "Sked LOS Time" -msgstr "" +msgstr "Hora LOS do Sked" #: application/views/satellite/skedtable.php:84 msgid "No overlapping passes found. Please check the input parameters." msgstr "" +"Nenhuma passagem sobreposta encontrada. Por favor, verifique os parâmetros " +"de entrada." #: application/views/sattimers/index.php:15 #, php-format