From 314c2aef66b4f3774a19ce6aea2551ec3c8256c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dariusz Koryto Date: Tue, 17 Mar 2026 22:27:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings) Translation: Wavelog/Installer Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/uk/ --- .../locale/uk/LC_MESSAGES/installer.po | 346 ++++++++++-------- 1 file changed, 203 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/install/includes/gettext/locale/uk/LC_MESSAGES/installer.po b/install/includes/gettext/locale/uk/LC_MESSAGES/installer.po index 563c92d74..96b4f9361 100644 --- a/install/includes/gettext/locale/uk/LC_MESSAGES/installer.po +++ b/install/includes/gettext/locale/uk/LC_MESSAGES/installer.po @@ -3,175 +3,178 @@ # This file is distributed under the MIT licence. # # Fabian Berg , 2026. +# Dariusz Koryto , 2026. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-17 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-17 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Koryto \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: install/includes/install_config/install_lib.php:123 msgid "not detected" -msgstr "" +msgstr "не виявлено" #: install/includes/interface_assets/footer.php:56 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Албанська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:57 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Вірменська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:58 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Боснійська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Болгарська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:60 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайська (спрощена)" #: install/includes/interface_assets/footer.php:61 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Хорватська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:62 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чеська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:63 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Нідерландська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:64 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Англійська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:65 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Естонська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:66 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Фінська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:67 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французька" #: install/includes/interface_assets/footer.php:68 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Німецька" #: install/includes/interface_assets/footer.php:69 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Грецька" #: install/includes/interface_assets/footer.php:70 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Угорська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:71 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Італійська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:72 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:73 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латвійська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:74 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:75 msgid "Montenegrin" -msgstr "" +msgstr "Чорногорська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:76 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:77 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:78 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Російська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:79 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:80 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словацька" #: install/includes/interface_assets/footer.php:81 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словенська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:82 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Іспанська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:83 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведська" #: install/includes/interface_assets/footer.php:84 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецька" #: install/includes/interface_assets/footer.php:85 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Українська" #: install/includes/interface_assets/header.php:94 msgid "Install | Wavelog" -msgstr "" +msgstr "Встановлення | Wavelog" #: install/index.php:47 msgid "1. Welcome" -msgstr "" +msgstr "1. Ласкаво просимо" #: install/index.php:50 msgid "2. Pre Checks" -msgstr "" +msgstr "2. Попередні перевірки" #: install/index.php:53 msgid "3. Configuration" -msgstr "" +msgstr "3. Конфігурація" #: install/index.php:56 msgid "4. Database" -msgstr "" +msgstr "4. База даних" #: install/index.php:59 msgid "5. First User" -msgstr "" +msgstr "5. Перший користувач" #: install/index.php:62 msgid "6. Finish" -msgstr "" +msgstr "6. Завершення" #: install/index.php:79 msgid "Welcome to the Wavelog Installer" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до інсталятора Wavelog" #: install/index.php:80 msgid "" @@ -180,10 +183,14 @@ msgid "" "logging software. Follow the steps in each tab to configure and install " "Wavelog on your server." msgstr "" +"Цей інсталятор проведе вас через необхідні кроки для встановлення Wavelog. " +"
Wavelog - це потужний веб-застосунок для ведення журналу аматорського " +"радіо. Дотримуйтесь кроків у кожній вкладці, щоб налаштувати та встановити " +"Wavelog на вашому сервері." #: install/index.php:81 msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Обговорення" #: install/index.php:81 #, php-format @@ -191,99 +198,105 @@ msgid "" "If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation " "(%s) or community forum (%s) on Github for assistance." msgstr "" +"Якщо у вас виникнуть проблеми або запитання, зверніться до документації (%s) " +"або спільноти на Github (%s)." #: install/index.php:81 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Вікі" #: install/index.php:82 msgid "Thank you for installing Wavelog!" -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за встановлення Wavelog!" #: install/index.php:83 install/index.php:86 install/index.php:1068 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: install/index.php:96 msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Виберіть мову" #: install/index.php:108 install/index.php:453 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: install/index.php:118 msgid "PHP Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі PHP" #: install/index.php:125 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: install/index.php:126 #, php-format msgctxt "PHP Version" msgid "min. %s (recommended %s+)" -msgstr "" +msgstr "мін. %s (рекомендовано %s+)" #: install/index.php:153 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Встановлено" #: install/index.php:153 msgid "Not Installed" -msgstr "" +msgstr "Не встановлено" #: install/index.php:161 msgid "PHP Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування PHP" #: install/index.php:253 msgid "Web Server" -msgstr "" +msgstr "Веб-сервер" #: install/index.php:256 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Версія:" #: install/index.php:263 msgid "Important note for nginx users!" -msgstr "" +msgstr "Важлива примітка для користувачів nginx!" #: install/index.php:264 msgid "" "Since you are using nginx as web server please make sure that you have made " "the changes described in the Wiki before continuing." msgstr "" +"Оскільки ви використовуєте nginx як веб-сервер, переконайтеся, що ви зробили " +"зміни, описані у Вікі, перед продовженням." #: install/index.php:269 msgid "Folder Write Permissions" -msgstr "" +msgstr "Дозволи на запис у папку" #: install/index.php:275 install/index.php:286 install/index.php:297 #: install/index.php:308 install/index.php:319 install/index.php:330 #: install/index.php:341 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успіх" #: install/index.php:278 install/index.php:289 install/index.php:300 #: install/index.php:311 install/index.php:322 install/index.php:333 #: install/index.php:344 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: install/index.php:354 msgid "Some Checks have failed!" -msgstr "" +msgstr "Деякі перевірки не пройдено!" #: install/index.php:355 msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary." -msgstr "" +msgstr "Перевірте налаштування PHP та встановіть відсутні модулі за потреби." #: install/index.php:356 msgid "" "After that, you have to restart your webserver and start the installer again." msgstr "" +"Після цього вам потрібно перезапустити веб-сервер і запустити інсталятор " +"знову." #: install/index.php:357 #, php-format @@ -291,26 +304,33 @@ msgid "" "In case of failed 'Folder Write Permissions' check out our Wiki here." msgstr "" +"У разі помилки 'Дозволи на запис у папку' перегляньте нашу Вікі тут." #: install/index.php:363 msgid "You have some warnings!" -msgstr "" +msgstr "У вас є деякі попередження!" #: install/index.php:364 msgid "" "Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but " "be aware that you could run into problems while using Wavelog." msgstr "" +"Деякі налаштування не є оптимальними. Ви можете продовжити з інсталятором, " +"але майте на увазі, що можете зіткнутися з проблемами під час використання " +"Wavelog." #: install/index.php:371 msgid "All Checks are OK. You can continue." -msgstr "" +msgstr "Усі перевірки пройдено. Можете продовжувати." #: install/index.php:385 msgid "" "Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change " "them later in 'application/config/config.php'" msgstr "" +"Налаштуйте деякі базові параметри для вашого екземпляра wavelog. Ви можете " +"змінити їх пізніше у файлі 'application/config/config.php'" #: install/index.php:387 msgid "" @@ -319,14 +339,18 @@ msgid "" "check your web server configuration. This is the base_url in your config." "php, which can be edited after the installation." msgstr "" +"Це URL, за яким ви можете отримати доступ до цього екземпляра Wavelog після " +"запуску інсталятора. Якщо це не відображає те, що ви очікуєте, можливо, вам " +"потрібно перевірити конфігурацію веб-сервера. Це base_url у вашому " +"config.php, який можна редагувати після встановлення." #: install/index.php:387 msgid "Your final Wavelog URL" -msgstr "" +msgstr "Ваш остаточний URL Wavelog" #: install/index.php:393 msgid "Optional: Global Callbook Lookup" -msgstr "" +msgstr "Необов'язково: Глобальний пошук у довіднику" #: install/index.php:393 msgid "" @@ -336,133 +360,149 @@ msgid "" "credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need " "an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information." msgstr "" +"Ця конфігурація є необов'язковою. Пошук за позивним буде доступний для всіх " +"користувачів цього встановлення. Ви можете вибрати між QRZ.com та HamQTH. " +"Хоча HamQTH також працює без імені користувача та пароля, вам знадобляться " +"облікові дані для QRZ.com. Щоб також отримати локатор у QRZ.com, вам " +"знадобиться XML-підписка. HamQTH не завжди надає інформацію про локатор." #: install/index.php:404 install/index.php:485 install/index.php:937 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача" #: install/index.php:407 install/index.php:489 install/index.php:947 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: install/index.php:412 msgid "Callbook Username" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача довідника" #: install/index.php:415 msgid "Callbook Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль довідника" #: install/index.php:417 #, php-format msgid "Password can't contain %s or be empty" -msgstr "" +msgstr "Пароль не може містити %s або бути порожнім" #: install/index.php:422 msgid "Good to know:" -msgstr "" +msgstr "Корисно знати:" #: install/index.php:423 msgid "" "Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support " "email addresses." msgstr "" +"Використовуйте свій позивний як ім'я користувача для QRZ.com. XML API не " +"підтримує електронні адреси." #: install/index.php:426 install/index.php:431 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Розширені налаштування" #: install/index.php:434 msgid "These settings should only be set if you know what you're doing." -msgstr "" +msgstr "Ці налаштування слід встановлювати лише якщо ви знаєте, що робите." #: install/index.php:437 msgid "Error Logs" -msgstr "" +msgstr "Журнали помилок" #: install/index.php:438 msgid "" "Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. " "Only enable this if you really need it." msgstr "" +"Необов'язково: Увімкніть журналювання помилок, встановивши поріг журналу " +"більше 0. Увімкніть це лише якщо вам це справді потрібно." #: install/index.php:443 msgid "0 - No logs" -msgstr "" +msgstr "0 - Без журналів" #: install/index.php:444 msgid "1 - Error messages" -msgstr "" +msgstr "1 - Повідомлення про помилки" #: install/index.php:445 msgid "2 - Debug messages" -msgstr "" +msgstr "2 - Повідомлення налагодження" #: install/index.php:446 msgid "3 - Info messages" -msgstr "" +msgstr "3 - Інформаційні повідомлення" #: install/index.php:447 msgid "4 - All messages" -msgstr "" +msgstr "4 - Усі повідомлення" #: install/index.php:469 msgid "" "To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql " "database. Provide the parameters here." msgstr "" +"Для правильного встановлення Wavelog ви вже повинні налаштувати базу даних " +"mariadb/mysql. Надайте параметри тут." #: install/index.php:473 msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Ім'я хоста або IP" #: install/index.php:473 msgid "" "Usually 'localhost'.
Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306." "
In a docker compose install type 'wavelog-db'." msgstr "" +"Зазвичай 'localhost'.
Необов'язково з '[хост]:[порт]'. Порт за " +"замовчуванням: 3306.
При встановленні docker compose введіть 'wavelog-db'." #: install/index.php:479 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Назва бази даних" #: install/index.php:479 msgid "Name of the Database" -msgstr "" +msgstr "Назва бази даних" #: install/index.php:485 msgid "Username of the Database User which has full access to the database." -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача бази даних, який має повний доступ до бази даних." #: install/index.php:489 msgid "Password of the Database User" -msgstr "" +msgstr "Пароль користувача бази даних" #: install/index.php:493 msgid "Connection Test" -msgstr "" +msgstr "Тест з'єднання" #: install/index.php:504 msgid "" "Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click " "continue. Make sure you use a safe password." msgstr "" +"Тепер ви можете створити свого першого користувача у Wavelog. Заповніть усі " +"поля та натисніть продовжити. Переконайтеся, що ви використовуєте безпечний " +"пароль." #: install/index.php:505 msgid "All fields are required!" -msgstr "" +msgstr "Усі поля обов'язкові для заповнення!" #: install/index.php:513 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: install/index.php:517 msgid "DXCC" -msgstr "" +msgstr "DXCC" #: install/index.php:519 msgid "Please select one" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть один" #: install/index.php:520 install/index.php:526 install/index.php:550 #: install/index.php:562 install/index.php:565 install/index.php:570 @@ -486,148 +526,159 @@ msgstr "" #: install/index.php:881 install/index.php:886 install/index.php:912 #: install/index.php:918 install/index.php:920 install/index.php:1726 msgid "Deleted DXCC" -msgstr "" +msgstr "Видалений DXCC" #: install/index.php:927 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Прізвище" #: install/index.php:931 msgid "Callsign" -msgstr "" +msgstr "Позивний" #: install/index.php:941 msgid "Gridsquare/Locator" -msgstr "" +msgstr "Квадрат сітки/Локатор" #: install/index.php:951 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Місто" #: install/index.php:957 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердіть пароль" #: install/index.php:961 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс" #: install/index.php:1064 msgid "E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса електронної пошти" #: install/index.php:1086 msgid "Checklist" -msgstr "" +msgstr "Контрольний список" #: install/index.php:1091 msgid "Pre-Checks" -msgstr "" +msgstr "Попередні перевірки" #: install/index.php:1100 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація" #: install/index.php:1109 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даних" #: install/index.php:1118 msgid "First User" -msgstr "" +msgstr "Перший користувач" #: install/index.php:1128 msgid "Nearly done!" -msgstr "" +msgstr "Майже готово!" #: install/index.php:1130 msgid "You prepared all neccessary steps." -msgstr "" +msgstr "Ви підготували всі необхідні кроки." #: install/index.php:1131 msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes." msgstr "" +"Тепер ми можемо встановити Wavelog. Цей процес може зайняти кілька хвилин." #: install/index.php:1137 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути" #: install/index.php:1142 msgid "Installer Reset" -msgstr "" +msgstr "Скидання інсталятора" #: install/index.php:1145 msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете скинути всі дані та почати спочатку?" #: install/index.php:1148 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: install/index.php:1149 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: install/index.php:1159 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: install/index.php:1160 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: install/index.php:1238 msgid "" "You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and " "reload this page." msgstr "" +"Ви не можете продовжити. Вирішіть проблеми, позначені червоним, " +"перезапустіть веб-сервер і перезавантажте цю сторінку." #: install/index.php:1365 msgid "Password can't contain ' / \\ < >" -msgstr "" +msgstr "Пароль не може містити ' / \\ < >" #: install/index.php:1369 msgid "" "The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as " "personal operator callsign." msgstr "" +"Позивний не повинен містити жодних префіксів або суфіксів, оскільки він " +"використовується як особистий позивний оператора." #: install/index.php:1381 msgid "" "The callsign can not contain any special characters. It's your personal " "callsign without any pre- or suffixes." msgstr "" +"Позивний не може містити спеціальних символів. Це ваш особистий позивний без " +"будь-яких префіксів або суфіксів." #: install/index.php:1514 msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required." msgstr "" +"Помилка: Потрібні принаймні ім'я хоста/IP, назва бази даних та ім'я " +"користувача." #: install/index.php:1524 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Підключення..." #: install/index.php:1548 msgid "Connection was successful and your database should be compatible." -msgstr "" +msgstr "Підключення було успішним і ваша база даних має бути сумісною." #: install/index.php:1552 msgid "" "Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You " "can try to continue but you could run into issues." msgstr "" +"Підключення було успішним, але ваша база даних здається занадто старою для " +"Wavelog. Ви можете спробувати продовжити, але можете зіткнутися з проблемами." #: install/index.php:1552 #, php-format msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s." -msgstr "" +msgstr "Мін. версія для MySQL - %s, для MariaDB - %s." #: install/index.php:1672 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: install/index.php:1709 msgid "At least one field is empty." -msgstr "" +msgstr "Принаймні одне поле порожнє." #: install/index.php:1728 msgid "" @@ -635,120 +686,129 @@ msgid "" "Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are " "sure, ignore this warning." msgstr "" +"Зупиніться тут на мить. Ваш вибраний DXCC застарів і більше не дійсний. " +"Перевірте, який DXCC для цього конкретного місця є правильним. Якщо ви " +"впевнені, ігноруйте це попередження." #: install/index.php:1752 msgid "" "The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA " "(6-char grid locator)." msgstr "" +"Локатор, здається, не у правильному форматі. Має виглядати як AA11AA (6-" +"символьний локатор сітки)." #: install/index.php:1766 msgid "" "The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail " "address" msgstr "" +"Адреса електронної пошти виглядає неправильно. Переконайтеся, що це дійсна " +"електронна адреса" #: install/index.php:1793 msgid "Password should be at least 8 characters long" -msgstr "" +msgstr "Пароль має містити щонайменше 8 символів" #: install/index.php:1802 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Паролі не збігаються" #: install/index.php:1858 msgid "Install Now" -msgstr "" +msgstr "Встановити зараз" #: install/index.php:1862 msgid "Install not possible. Checklist incomplete." -msgstr "" +msgstr "Встановлення неможливе. Контрольний список неповний." #: install/index.php:1974 msgid "PHP Module missing" -msgstr "" +msgstr "Відсутній модуль PHP" #: install/index.php:1976 msgid "The following PHP modules are missing:" -msgstr "" +msgstr "Відсутні такі модулі PHP:" #: install/index.php:1977 msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!" -msgstr "" +msgstr "Без цього модуля інсталятор Wavelog не працює!" #: install/index.php:1978 msgid "Please install the required modules and restart the webserver." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, встановіть необхідні модулі та перезапустіть веб-сервер." #: install/run.php:10 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Встановлення" #: install/run.php:12 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #: install/run.php:15 msgid "Copy config.php to application/config/" -msgstr "" +msgstr "Копіювати config.php до application/config/" #: install/run.php:18 msgid "Copy database.php to application/config/" -msgstr "" +msgstr "Копіювати database.php до application/config/" #: install/run.php:21 msgid "Creating database tables" -msgstr "" +msgstr "Створення таблиць бази даних" #: install/run.php:24 msgid "Running database migrations" -msgstr "" +msgstr "Виконання міграцій бази даних" #: install/run.php:27 msgid "Updating DXCC data" -msgstr "" +msgstr "Оновлення даних DXCC" #: install/run.php:35 msgid "Lock the installer" -msgstr "" +msgstr "Блокування інсталятора" #: install/run.php:39 #, php-format msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..." msgstr "" +"Усі кроки встановлення пройдено. Перенаправлення на вхід користувача через " +"%s секунд..." #: install/run.php:42 msgid "Done. Go to the user login ->" -msgstr "" +msgstr "Готово. Перейти до входу користувача ->" #: install/run.php:46 install/run.php:125 msgid "Show detailled debug log" -msgstr "" +msgstr "Показати детальний журнал налагодження" #: install/run.php:127 msgid "Hide detailled debug log" -msgstr "" +msgstr "Приховати детальний журнал налагодження" #: install/run.php:182 msgid "Could not create application/config/config.php" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити application/config/config.php" #: install/run.php:217 msgid "Could not create application/config/database.php" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити application/config/database.php" #: install/run.php:251 msgid "Could not create database tables" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити таблиці бази даних" #: install/run.php:281 msgid "Could not run database migrations" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виконати міграції бази даних" #: install/run.php:309 msgid "Could not update DXCC data" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити дані DXCC" #: install/run.php:342 msgid "Could not create install/.lock file" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити файл install/.lock"