From 8960150463c219178391d8e3dfd12b33fc63cebe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco (F4VSE)" Date: Thu, 25 Jul 2024 19:20:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 92.7% (1701 of 1834 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/pt_PT/ --- .../locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 268 +++++++++++------- 1 file changed, 166 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index ebf325698..4142cf7eb 100644 --- a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-24 06:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:38+0000\n" "Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -9107,12 +9107,14 @@ msgstr "" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:2 msgid "- Each new QSO should be on a new line." -msgstr "" +msgstr "- Cada novo contacto deve ser feito numa nova linha." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:3 msgid "" "- On each new line, only write data that has changed from the previous QSO." msgstr "" +"- Em cada nova linha, escreva apenas os dados que foram alterados em relação " +"ao contacto anterior." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:4 msgid "" @@ -9121,10 +9123,16 @@ msgid "" "QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the " "first QSO, which is essentially the callsign." msgstr "" +"Para começar, certifique-se de que já preencheu o formulário à esquerda com " +"a data, o indicativo da estação e o indicativo do operador. Os dados " +"principais incluem a banda (ou QRG em MHz, por exemplo, '7.145'), o modo e a " +"hora. Depois da hora, fornece o primeiro contacto, que é essencialmente o " +"indicativo." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:9 msgid "For example, a QSO that started at 21:34 (UTC) with 4W7EST on 20m SSB." msgstr "" +"Por exemplo, um contacto que começou às 21:34 (UTC) com 4W7EST em 20m SSB." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:10 msgid "" @@ -9132,6 +9140,10 @@ msgid "" "data). Our next QSO wasn't 59 on both sides, so we provide the information " "with the sent RST first. It was 2 minutes later than the first QSO." msgstr "" +"Se não fornecer qualquer informação RST, a sintaxe utilizará 59 (599 para " +"dados). O nosso próximo contacto não era 59 em ambos os lados, por isso " +"fornecemos a informação com o RST enviado primeiro. Foi 2 minutos mais tarde " +"que o primeiro contacto." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:16 msgid "" @@ -9139,6 +9151,9 @@ msgid "" "write down 6 because this is the only data that changed here. The " "information about band and mode didn't change, so this data is omitted." msgstr "" +"O primeiro contactofoi às 21:34, e o segundo 2 minutos mais tarde, às 21:36. " +"Anotamos 6 porque este é o único dado que mudou aqui. A informação sobre a " +"banda e o modo não mudou, por isso estes dados são omitidos." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:17 msgid "" @@ -9147,6 +9162,11 @@ msgid "" "every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the " "exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Para o nosso próximo QSO às 21:40 de 14 de maio de 2021, mudámos a banda " +"para 40m mas ainda em SSB. Se não for dada nenhuma informação RST, a sintaxe " +"usará 59 para cada novo contacto. Assim podemos adicionar outro contacto que " +"teve lugar exatamente à mesma hora dois dias mais tarde. A data deve estar " +"no formato YYYY-MM-DD." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:28 #, php-format @@ -9155,87 +9175,89 @@ msgid "" "A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in %s " "of our Wiki." msgstr "" +"Um resumo completo de todos os comandos e da sintaxe necessária pode ser " +"encontrado em %s da nossa Wiki." #: application/views/station_profile/create.php:32 #: application/views/station_profile/edit.php:40 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da localização" #: application/views/station_profile/create.php:33 #: application/views/station_profile/create.php:34 #: application/views/station_profile/edit.php:42 msgctxt "Station Location Setup" msgid "Home QTH" -msgstr "" +msgstr "QTH de origem" #: application/views/station_profile/create.php:34 #: application/views/station_profile/edit.php:42 #, php-format msgid "Shortname for the station location. For example: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome abreviado para a localização da estação. Por exemplo: %s" #: application/views/station_profile/create.php:40 #: application/views/station_profile/edit.php:48 msgid "Station callsign. For example: 4W7EST/P" -msgstr "" +msgstr "Indicativo de chamada da estação. Por exemplo: 4W7EST/P" #: application/views/station_profile/create.php:44 #: application/views/station_profile/edit.php:52 msgid "Station Power (W)" -msgstr "" +msgstr "Potência da Estação (W)" #: application/views/station_profile/create.php:46 #: application/views/station_profile/edit.php:54 msgid "Default station power in Watt. Overwritten by CAT." -msgstr "" +msgstr "Potência por defeito da estação em Watt. Substituída pelo CAT." #: application/views/station_profile/create.php:49 #: application/views/station_profile/edit.php:69 msgid "Station DXCC" -msgstr "" +msgstr "Estação DXCC" #: application/views/station_profile/create.php:52 #: application/views/station_profile/edit.php:72 msgctxt "DXCC selection" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: application/views/station_profile/create.php:59 #: application/views/station_profile/edit.php:85 msgid "Station DXCC entity. For example: Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Entidade DXCC da estação. Por exemplo: Bolívia" #: application/views/station_profile/create.php:64 #: application/views/station_profile/edit.php:91 msgid "Station City" -msgstr "" +msgstr "Cidade da Estação" #: application/views/station_profile/create.php:66 #: application/views/station_profile/edit.php:93 msgid "Station city. For example: Oslo" -msgstr "" +msgstr "Cidade da estação. Por exemplo: Oslo" #: application/views/station_profile/create.php:75 #: application/views/station_profile/edit.php:105 msgid "Station state. Applies to certain countries only." -msgstr "" +msgstr "Estado da estação. Aplica-se apenas a certos países." #: application/views/station_profile/create.php:80 #: application/views/station_profile/edit.php:110 msgid "Station County" -msgstr "" +msgstr "Condado da Estação" #: application/views/station_profile/create.php:82 #: application/views/station_profile/edit.php:112 msgid "Station County (Only used for USA/Alaska/Hawaii)." -msgstr "" +msgstr "Condado da Estação (usado apenas para EUA/Alasca/Havai)." #: application/views/station_profile/create.php:97 #: application/views/station_profile/edit.php:138 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your CQ Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "Se não souberes a tua zona CQ, então %s para a encontrares!" #: application/views/station_profile/create.php:97 #: application/views/station_profile/create.php:111 @@ -9244,25 +9266,25 @@ msgstr "" #: application/views/station_profile/edit.php:155 #: application/views/station_profile/edit.php:179 msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "clique aqui" #: application/views/station_profile/create.php:111 #: application/views/station_profile/edit.php:155 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your ITU Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "Se não sabe a sua zona ITU, então %s para a encontrar!" #: application/views/station_profile/create.php:116 #: application/views/station_profile/edit.php:167 #: application/views/station_profile/edit.php:170 msgid "Station Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Quadrícula da Estação" #: application/views/station_profile/create.php:121 #: application/views/station_profile/edit.php:175 msgid "Get Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Obter quadrícula" #: application/views/station_profile/create.php:125 #: application/views/station_profile/edit.php:179 @@ -9272,6 +9294,8 @@ msgid "" "Station gridsquare. For example: HM54AP. If you don't know your grid square " "then %s!" msgstr "" +"Quadrícula da estação. Por exemplo: HM54AP. Se não souber o quadrado do seu " +"locator, então %s!" #: application/views/station_profile/create.php:126 #: application/views/station_profile/edit.php:180 @@ -9279,49 +9303,53 @@ msgid "" "If you are located on a grid line, enter multiple grid squares separated " "with commas. For example: IO77,IO78,IO87,IO88." msgstr "" +"Se estiver localizado numa linha de grelha, introduza vários quadrados de " +"grelha separados por vírgulas. Por exemplo: IO77,IO78,IO87,IO88." #: application/views/station_profile/create.php:141 #: application/views/station_profile/edit.php:205 msgid "Station IOTA reference. For example: EU-005" -msgstr "" +msgstr "Referência IOTA da estação. Por exemplo: EU-005" #: application/views/station_profile/create.php:142 #: application/views/station_profile/edit.php:206 msgid "IOTA World website" -msgstr "" +msgstr "Site IOTA World" #: application/views/station_profile/create.php:142 #: application/views/station_profile/edit.php:206 #, php-format msgid "You can look up IOTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "Pode consultar as referências da IOTA no %s." #: application/views/station_profile/create.php:148 #: application/views/station_profile/edit.php:221 msgid "SOTA Maps website" -msgstr "" +msgstr "Site SOTA Maps" #: application/views/station_profile/create.php:148 #: application/views/station_profile/edit.php:221 #, php-format msgid "Station SOTA reference. You can look up SOTA references at the %s." msgstr "" +"Referência SOTA da estação. Pode consultar as referências SOTA no site %s." #: application/views/station_profile/create.php:154 #: application/views/station_profile/edit.php:234 msgid "GMA Map website" -msgstr "" +msgstr "Site GMA Map" #: application/views/station_profile/create.php:154 #: application/views/station_profile/edit.php:234 #, php-format msgid "Station WWFF reference. You can look up WWFF references at the %s." msgstr "" +"Referência WWFF da estação. Pode consultar as referências WWFF no site %s." #: application/views/station_profile/create.php:160 #: application/views/station_profile/edit.php:247 msgid "POTA Map website" -msgstr "" +msgstr "Site POTA Map" #: application/views/station_profile/create.php:160 #: application/views/station_profile/edit.php:247 @@ -9330,42 +9358,44 @@ msgid "" "Station POTA reference(s). Multiple comma separated values allowed. You can " "look up POTA references at the %s." msgstr "" +"Referência(s) POTA da estação. São permitidos vários valores separados por " +"vírgulas. Pode consultar as referências POTA no site %s." #: application/views/station_profile/create.php:164 #: application/views/station_profile/edit.php:260 msgid "Signature Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Assinatura" #: application/views/station_profile/create.php:166 #: application/views/station_profile/edit.php:262 msgid "Station Signature (e.g. GMA).." -msgstr "" +msgstr "Assinatura da Estação (por exemplo, GMA).." #: application/views/station_profile/create.php:170 #: application/views/station_profile/edit.php:266 msgid "Signature Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de Assinatura" #: application/views/station_profile/create.php:172 #: application/views/station_profile/edit.php:268 msgid "Station Signature Info (e.g. DA/NW-357)." -msgstr "" +msgstr "Informação sobre a assinatura da estação (por exemplo, DA/NW-357)." #: application/views/station_profile/create.php:176 #: application/views/station_profile/edit.php:281 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "eQSL QTH Nickname" -msgstr "" +msgstr "Apelido do QTH no eQSL" #: application/views/station_profile/create.php:178 #: application/views/station_profile/edit.php:283 msgid "The QTH Nickname which is configured in your eQSL Profile" -msgstr "" +msgstr "O apelido QTH que está configurado no seu perfil eQSL" #: application/views/station_profile/create.php:182 #: application/views/station_profile/edit.php:286 msgid "Default QSLMSG" -msgstr "" +msgstr "Mensagem padrão QSLMSG" #: application/views/station_profile/create.php:185 #: application/views/station_profile/edit.php:289 @@ -9373,11 +9403,13 @@ msgid "" "Define a default message that will be populated and sent for each QSO for " "this station location." msgstr "" +"Definir uma mensagem predefinida que será preenchida e enviada para cada " +"contacto para esta localização de estação." #: application/views/station_profile/create.php:188 #: application/views/station_profile/edit.php:328 msgid "Ignore Clublog Upload" -msgstr "" +msgstr "Ignorar envio para o Clublog" #: application/views/station_profile/create.php:193 #: application/views/station_profile/edit.php:333 @@ -9386,136 +9418,143 @@ msgid "" "Clublog. If this is deactivated on it's own please check if the Call is " "properly configured at Clublog" msgstr "" +"Se ativado, os contactos feitos a partir desta localização não serão " +"enviados parar o Clublog. Se isto estiver desativado por si só, por favor " +"verifique se o indicativo está corretamente configurado no Clublog" #: application/views/station_profile/create.php:196 #: application/views/station_profile/edit.php:336 msgid "ClubLog Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "Envio em tempo real para o ClubLog" #: application/views/station_profile/create.php:205 #: application/views/station_profile/edit.php:352 msgid "HRDLog.net Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador do HRDLog.net" #: application/views/station_profile/create.php:207 #: application/views/station_profile/edit.php:354 msgid "" "The username you are registered with at HRDlog.net (usually your callsign)." msgstr "" +"O nome de utilizador com que está registado no HRDlog.net (normalmente o seu " +"indicativo)." #: application/views/station_profile/create.php:210 #: application/views/station_profile/edit.php:357 msgid "HRDLog.net API Key" -msgstr "" +msgstr "Chave API do HRDLog.net" #: application/views/station_profile/create.php:212 #: application/views/station_profile/edit.php:359 #, php-format msgctxt "HRDLog.net Userprofile page" msgid "Create your API Code on your %s" -msgstr "" +msgstr "Crie o seu código API no seu %s" #: application/views/station_profile/create.php:212 #: application/views/station_profile/edit.php:359 msgid "HRDLog.net Userprofile page" -msgstr "" +msgstr "Página de perfil do utilizador HRDLog.net" #: application/views/station_profile/create.php:215 #: application/views/station_profile/edit.php:362 msgid "HRDLog.net Logbook Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "Envio em tempo real para o Logbook do HRDLog.net" #: application/views/station_profile/create.php:224 #: application/views/station_profile/edit.php:297 msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "Subscrição obrigatória" #: application/views/station_profile/create.php:229 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "QRZ.com Logbook API Key" -msgstr "" +msgstr "Chave API do Logbook do QRZ.com" #: application/views/station_profile/create.php:232 msgid "Test API-Key" -msgstr "" +msgstr "Chave API de testes" #: application/views/station_profile/create.php:235 #: application/views/station_profile/edit.php:306 #, php-format msgctxt "the QRZ.com Logbook settings page" msgid "Find your API key on %s" -msgstr "" +msgstr "Pode encontrar a sua chave API em %s" #: application/views/station_profile/create.php:235 #: application/views/station_profile/edit.php:306 msgid "the QRZ.com Logbook settings page" -msgstr "" +msgstr "a página de definições do logbook do QRZ.com" #: application/views/station_profile/create.php:238 #: application/views/station_profile/edit.php:310 msgid "QRZ.com Logbook Upload" -msgstr "" +msgstr "Envio do log para o Logbook do QRZ.com" #: application/views/station_profile/create.php:241 #: application/views/station_profile/edit.php:313 msgid "Realtime" -msgstr "" +msgstr "Tempo real" #: application/views/station_profile/create.php:249 #: application/views/station_profile/edit.php:378 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "QO-100 Dx Club API Key" -msgstr "" +msgstr "Chave API do QO-100 Dx Club" #: application/views/station_profile/create.php:251 #: application/views/station_profile/edit.php:380 #, php-format msgctxt "QO-100 Dx Club's profile page" msgid "Create your API key on your %s" -msgstr "" +msgstr "Crie a sua chave API em %s" #: application/views/station_profile/create.php:251 #: application/views/station_profile/edit.php:380 msgid "QO-100 Dx Club's profile page" -msgstr "" +msgstr "Página de perfil do QO-100 Dx Club" #: application/views/station_profile/create.php:254 #: application/views/station_profile/edit.php:383 msgid "QO-100 Dx Club Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "Envio em tempo real do log para o QO-100 Dx Club" #: application/views/station_profile/create.php:264 #: application/views/station_profile/edit.php:401 msgid "OQRS Enabled" -msgstr "" +msgstr "OQRS ativado" #: application/views/station_profile/create.php:271 #: application/views/station_profile/edit.php:408 msgid "OQRS Email alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta de email OQRS" #: application/views/station_profile/create.php:276 #: application/views/station_profile/edit.php:413 msgid "Make sure email is set up under admin and global options." msgstr "" +"Certifique-se de que o correio eletrónico está configurado nas opções de " +"administração e globais." #: application/views/station_profile/create.php:279 #: application/views/station_profile/edit.php:416 msgid "OQRS Text" -msgstr "" +msgstr "Texto OQRS" #: application/views/station_profile/create.php:281 #: application/views/station_profile/edit.php:418 msgid "Some info you want to add regarding QSL'ing." -msgstr "" +msgstr "Alguma informação que queira acrescentar sobre as QSL's." #: application/views/station_profile/edit.php:122 msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas" #: application/views/station_profile/edit.php:257 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura" #: application/views/station_profile/index.php:15 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:95 @@ -9523,11 +9562,15 @@ msgid "" "Station Locations define operating locations, such as your QTH, a friends " "QTH, or a portable station." msgstr "" +"A “Station Locations” define os locais de operação, como o seu QTH, o QTH de " +"um amigo ou uma estação portátil." #: application/views/station_profile/index.php:16 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:96 msgid "Similar to logbooks, a station profile keeps a set of QSOs together." msgstr "" +"Semelhante aos logbooks, um perfil de estação mantém um conjunto de " +"contactos juntos." #: application/views/station_profile/index.php:17 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:97 @@ -9535,11 +9578,13 @@ msgid "" "Only one station may be active at a time. In the table below this is shown " "with the -Active Station- badge." msgstr "" +"Apenas uma estação pode estar ativa de cada vez. Na tabela abaixo, isto é " +"mostrado com o emblema -Active Station- (Estação ativa)." #: application/views/station_profile/index.php:19 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:101 msgid "Create a Station Location" -msgstr "" +msgstr "Criar uma localização de estação" #: application/views/station_profile/index.php:25 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:105 @@ -9547,6 +9592,8 @@ msgid "" "Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-" ">Station Location to select one." msgstr "" +"Atenção: É necessário definir uma localização de estação ativa. Aceda a " +"Indicativo de chamada->Localização da estação para selecionar uma." #: application/views/station_profile/index.php:31 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:111 @@ -9554,73 +9601,75 @@ msgid "" "Due to recent changes within Wavelog you need to reassign QSOs to your " "station profiles." msgstr "" +"Devido a alterações recentes no Wavelog, é necessário reatribuir contactos " +"aos perfis da sua estação." #: application/views/station_profile/index.php:33 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:113 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Manutenção" #: application/views/station_profile/index.php:33 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:113 msgid "Please reassign them at " -msgstr "" +msgstr "Por favor, reatribua-os em " #: application/views/station_profile/index.php:41 #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:31 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:122 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do perfil" #: application/views/stationsetup/create.php:17 msgid "Station Logbook Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do logbook da estação" #: application/views/stationsetup/create.php:19 msgid "You can call a station logbook anything." -msgstr "" +msgstr "O logbook de uma estação pode ser chamado de qualquer coisa." #: application/views/stationsetup/edit.php:18 msgid "Container name" -msgstr "" +msgstr "Nome do contentor" #: application/views/stationsetup/edit.php:20 msgid "You can call a container anything." -msgstr "" +msgstr "Pode chamar qualquer coisa a um contentor." #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:11 msgctxt "Map Options" msgid "CQ Zone overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de Zona CQ" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:15 msgctxt "Map Options" msgid "Gridsquare overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de quadrícula" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:19 msgctxt "Map Options" msgid "Night shadow overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de sombra noturna" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:27 msgid "# QSOs shown" -msgstr "" +msgstr "# Contactos mostrados" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:46 msgid "Visit export map" -msgstr "" +msgstr "Visita o mapa de exportação" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:13 msgid "Select Available Station Locations" -msgstr "" +msgstr "Selecionar localizações de estações disponíveis" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:25 msgid "Link Location" -msgstr "" +msgstr "Conectar localização" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:34 msgid "Unlink Station Location" -msgstr "" +msgstr "Desconectar localização da estação" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:21 msgid "" @@ -9629,142 +9678,153 @@ msgid "" "analytics. Great for when your operating in multiple locations but they are " "part of the same DXCC or VUCC Circle." msgstr "" +"Os logbooks das estações permitem-lhe agrupar as localizações das estações, " +"o que lhe permite ver todas as localizações numa sessão, desde as áreas do " +"logbook até às analíticas. Ótimo para quando está a operar em várias " +"localizações mas estas fazem parte do mesmo DXCC ou VUCC Circle." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:32 msgid "Linked locations" -msgstr "" +msgstr "Localizações conectadas" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:34 msgid "Visitor site" -msgstr "" +msgstr "Site de visitantes" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:91 msgid "Station Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizações das Estações" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:98 msgid "" "The 'Linked' column shows if the station location is linked with the Active " "Logbook selected above." msgstr "" +"A coluna 'Conectado' mostra se a localização da estação está ligada ao " +"logbook Ativo selecionado acima." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:127 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:134 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:180 msgid "mark/unmark as favorite" -msgstr "" +msgstr "marcar/desmarcar como favorito" #: application/views/stationsetup/visitor.php:2 msgid "" "Setting a public slug allows you to share your logbook with anyone via a " "custom website address, this slug can contain letters & numbers only." msgstr "" +"A definição de um slug público permite-lhe partilhar o seu logbook com " +"qualquer pessoa através de um endereço de site Web personalizado, podendo " +"este slug conter apenas letras e números." #: application/views/stationsetup/visitor.php:3 msgid "Later it looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Mais tarde, o aspeto é o seguinte:" #: application/views/stationsetup/visitor.php:4 msgid "[your slug]" -msgstr "" +msgstr "[o seu slug]" #: application/views/stationsetup/visitor.php:10 msgid "Type in Public Slug choice" -msgstr "" +msgstr "Digite a opção Slug público" #: application/views/stationsetup/visitor.php:17 msgid "Visit Public Page" -msgstr "" +msgstr "Visitar a Página Pública" #: application/views/statistics/custom.php:12 #: application/views/statistics/custom_result.php:12 #: application/views/statistics/index.php:28 msgid "Explore the logbook." -msgstr "" +msgstr "Explorar o logbook." #: application/views/statistics/custom.php:23 #: application/views/statistics/custom_result.php:24 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: application/views/statistics/custom.php:27 #: application/views/statistics/custom_result.php:29 msgid "This is a work in-progress" -msgstr "" +msgstr "Isto é um trabalho em progresso" #: application/views/statistics/custom.php:74 #: application/views/statistics/custom_result.php:71 msgid "Finished your selection? time to search!" -msgstr "" +msgstr "Terminou a sua seleção? é hora de procurar!" #: application/views/statistics/custom.php:86 msgid "Results go here" -msgstr "" +msgstr "Os resultados vão aqui" #: application/views/statistics/index.php:14 #: application/views/statistics/index.php:50 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Anos" #: application/views/statistics/index.php:17 msgid "Number of QSOs worked each year" -msgstr "" +msgstr "Número de contactos feitos em cada ano" #: application/views/statistics/index.php:62 #: application/views/statistics/index.php:99 msgid "Unique callsigns" -msgstr "" +msgstr "Indicativos únicos" #: application/views/themes/add.php:4 application/views/themes/edit.php:4 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Tema" #: application/views/themes/add.php:6 application/views/themes/edit.php:6 msgid "This is the name that is used to display the theme in the theme list." -msgstr "" +msgstr "Este é o nome que é utilizado para apresentar o tema na lista de temas." #: application/views/themes/add.php:10 application/views/themes/edit.php:10 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da pasta" #: application/views/themes/add.php:12 application/views/themes/edit.php:12 msgid "" "This is the name of the folder where your CSS-files are placed under assets/" "css." msgstr "" +"Este é o nome da pasta onde os seus ficheiros CSS são colocados em assets/" +"css." #: application/views/themes/add.php:16 application/views/themes/edit.php:16 #: application/views/themes/index.php:84 msgid "Theme Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Tema" #: application/views/themes/add.php:18 application/views/themes/edit.php:18 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: application/views/themes/add.php:19 application/views/themes/edit.php:19 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: application/views/themes/add.php:21 msgid "This defines wherever the theme is a light or a dark one." -msgstr "" +msgstr "Isto define se o tema é claro ou escuro." #: application/views/themes/add.php:25 application/views/themes/edit.php:25 #: application/views/themes/index.php:85 msgid "Header Logo" -msgstr "" +msgstr "Logótipo do Cabeçalho" #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/add.php:33 #: application/views/themes/edit.php:27 application/views/themes/edit.php:33 msgid "Only PNG files with a size ratio of 1:1 are allowed." -msgstr "" +msgstr "Só são permitidos ficheiros PNG com uma relação de tamanho de 1:1." #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/edit.php:27 #, php-format @@ -9772,11 +9832,13 @@ msgid "" "This is the name of the file which is used as %s small %s Logo in the header " "placed in assets/logo." msgstr "" +"Este é o nome do ficheiro que é utilizado como %s pequeno %s Logo no " +"cabeçalho colocado em assets/logo." #: application/views/themes/add.php:31 application/views/themes/edit.php:31 #: application/views/themes/index.php:86 msgid "Main Logo" -msgstr "" +msgstr "Logótipo principal" #: application/views/themes/add.php:33 application/views/themes/edit.php:33 #, php-format @@ -9784,6 +9846,8 @@ msgid "" "This is the name of the file which is used as %s big %s Logo in the login " "screen placed in assets/logo." msgstr "" +"Este é o nome do ficheiro que é utilizado como %s grande %s Logo no ecrã de " +"início de sessão colocado em assets/logo." #: application/views/themes/add.php:36 msgid "Add theme"