From 898c3bce56e81b671973b8d95bb89ba65013d9f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lu Chang Date: Tue, 15 Jul 2025 08:25:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (2591 of 2591 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/zh_Hans/ --- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 116 +++++++++--------- 1 file changed, 57 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/application/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index ab7525e24..41079d8cb 100644 --- a/application/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-13 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-15 08:01+0000\n" -"Last-Translator: BG9JDI \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-15 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Lu Chang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "通联过 / 已确认" #: application/views/awards/wap/index.php:76 #: application/views/awards/was/index.php:76 msgid "Every band" -msgstr "各个波段" +msgstr "各个频段" #: application/views/awards/dxcc/index.php:14 msgid "DXCC Award" @@ -5342,8 +5342,8 @@ msgid "" "who was the first amateur to have worked and confirmed all 488 Maidenhead " "grid squares in the 48 contiguous United States on 6 Meters." msgstr "" -"Fred Fish 纪念奖是为了纪念 Fred Fish, W5FF (SK) 而设立,他是第一个在 6 米波段" -"上通联并确认了美国 48 个邻近地区的所有 488 个网格的业余爱好者。" +"Fred Fish 纪念奖是为了纪念 Fred Fish, W5FF (SK) 而设立,他是第一个在 6 " +"米频段上通联并确认了美国 48 个邻近地区的所有 488 个网格的业余爱好者。" #: application/views/awards/ffma/index.php:10 msgid "" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid "" "as possible on multiple bands." msgstr "" "USKA(瑞士短波业余爱好者联盟)设立两个奖项:HELVETIA 26(H26)奖和 " -"SWITZERLAND 奖,旨在通过鼓励在多个波段上通联尽可能多的瑞士州。" +"SWITZERLAND 奖,旨在通过鼓励在多个频段上通联尽可能多的瑞士州。" #: application/views/awards/helvetia/index.php:22 msgid "" @@ -6108,11 +6108,11 @@ msgstr "您的笔记备份已成功完成。输出可在以下位置找到" #: application/views/bandmap/index.php:15 application/views/bandmap/list.php:56 msgid "BandMap" -msgstr "波段地图" +msgstr "频段地图" #: application/views/bandmap/index.php:18 application/views/bandmap/list.php:59 msgid "BandList" -msgstr "波段列表" +msgstr "频段列表" #: application/views/bandmap/index.php:27 application/views/bandmap/list.php:69 #: application/views/contesting/index.php:20 @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "无" #: application/views/bandmap/index.php:33 application/views/bandmap/list.php:84 msgid "Spots de" -msgstr "Spots de" +msgstr "来自" #: application/views/bandmap/list.php:6 application/views/qso/log_qso.php:55 msgid "Pop-up was blocked! Please allow pop-ups for this site permanently." @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "消息" #: application/views/bandmap/list.php:134 msgid "Last Worked" -msgstr "最后工作" +msgstr "最近通联" #: application/views/bands/bandedges.php:2 msgid "Please enter valid numbers for frequency" @@ -6192,38 +6192,38 @@ msgstr "频率与现有的条目有重叠。" #: application/views/bands/bandedges.php:5 msgid "Are you sure you want to delete this band edge?" -msgstr "确定要删除这个波段边缘吗?" +msgstr "确定要删除这个频段边界吗?" #: application/views/bands/bandedges.php:17 msgid "Bandedges" -msgstr "波段边缘" +msgstr "频段边界" #: application/views/bands/bandedges.php:22 msgid "" "Using the bandedges list you can control the mode classification in the " "cluster." -msgstr "使用波段边缘列表可以控制集群中的模式分类。" +msgstr "使用频段边界列表可以控制集群中的模式分类。" #: application/views/bands/bandedges.php:29 msgid "Frequency from (Hz)" -msgstr "频率(Hz)" +msgstr "起始频率(Hz)" #: application/views/bands/bandedges.php:30 msgid "Frequency to (Hz)" -msgstr "频率(Hz)" +msgstr "结束频率(Hz)" #: application/views/bands/bandedges.php:65 msgid "Add a bandedge" -msgstr "添加一个波段边缘" +msgstr "添加一个频段边界" #: application/views/bands/create.php:26 application/views/bands/edit.php:8 msgid "Name of Band (E.g. 20m)" -msgstr "波段名称(例如:20m)" +msgstr "频段名称(例如:20m)" #: application/views/bands/create.php:29 application/views/bands/edit.php:11 #: application/views/bands/index.php:63 msgid "Bandgroup" -msgstr "波段" +msgstr "频段组" #: application/views/bands/create.php:31 application/views/bands/edit.php:13 msgid "Name of bandgroup (E.g. hf, vhf, uhf, shf)" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "SSB 频率" #: application/views/bands/create.php:36 application/views/bands/edit.php:18 msgid "Frequency for SSB QRG in band (must be in Hz)" -msgstr "波段中 SSB 的频率(以 Hz 为单位)" +msgstr "频段中 SSB 的频率(以 Hz 为单位)" #: application/views/bands/create.php:39 application/views/bands/edit.php:21 #: application/views/bands/index.php:65 @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "DATA 频率" #: application/views/bands/create.php:41 application/views/bands/edit.php:23 msgid "Frequency for DATA QRG in band (must be in Hz)" -msgstr "波段中 DATA 的频率(以 Hz 为单位)" +msgstr "频段中 DATA 的频率(以 Hz 为单位)" #: application/views/bands/create.php:44 application/views/bands/edit.php:26 #: application/views/bands/index.php:66 @@ -6254,20 +6254,19 @@ msgstr "CW 频率" #: application/views/bands/create.php:46 application/views/bands/edit.php:28 msgid "Frequency for CW QRG in band (must be in Hz)" -msgstr "波段中 CW 的频率(以 Hz 为单位)" +msgstr "频段中 CW 的频率(以 Hz 为单位)" #: application/views/bands/index.php:37 msgid "" "Using the band list you can control which bands are shown when creating a " "new QSO." -msgstr "使用波段列表,您可以控制创建新 QSO 时显示哪些波段。" +msgstr "使用频段列表,您可以控制创建新 QSO 时显示哪些频段。" #: application/views/bands/index.php:38 msgid "" "Active bands will be shown in the QSO 'Band' drop-down, while inactive bands " "will be hidden and cannot be selected." -msgstr "" -"启用的波段将显示在 QSO“波段”下拉列表中,而停用的频段将被隐藏且无法选择。" +msgstr "启用的频段将显示在 QSO“频段”下拉列表中,而停用的频段将被隐藏且无法选择。" #: application/views/bands/index.php:55 msgid "Sig" @@ -6309,7 +6308,7 @@ msgstr "GHz" #: application/views/bands/index.php:155 application/views/bands/index.php:161 msgid "Create a band" -msgstr "创建波段" +msgstr "创建频段" #: application/views/bands/index.php:156 #: application/views/club/permissions.php:142 @@ -6327,15 +6326,15 @@ msgstr "关闭" #: application/views/bands/index.php:157 msgid "Warning! Are you sure you want to delete the following band: " -msgstr "警告! 您确定要删除以下波段: " +msgstr "警告! 您确定要删除以下频段: " #: application/views/bands/index.php:158 msgid "Warning! Are you sure you want to activate all bands?" -msgstr "警告!你要启用所有波段吗?" +msgstr "警告!你要启用所有频段吗?" #: application/views/bands/index.php:159 msgid "Warning! Are you sure you want to deactivate all bands?" -msgstr "警告!你要停用所有波段吗?" +msgstr "警告!你要停用所有频段吗?" #: application/views/bands/index.php:162 #: application/views/contesting/add.php:77 application/views/mode/index.php:89 @@ -6443,11 +6442,11 @@ msgstr "辅助类型(Assisted)" #: application/views/cabrillo/index.php:67 msgid "Category Band" -msgstr "波段类型(Band)" +msgstr "频段类型(Band)" #: application/views/cabrillo/index.php:93 msgid "Light/Laser" -msgstr "浅色/高光" +msgstr "光/激光" #: application/views/cabrillo/index.php:94 msgid "VHF-3-BAND and VHF-FM-ONLY (ARRL VHF Contests only)" @@ -8299,7 +8298,7 @@ msgstr "通联的呼号(最多显示 5 个)" #: application/views/distances/index.php:19 msgid "Band selection" -msgstr "波段选择" +msgstr "频段选择" #: application/views/dxatlas/index.php:3 msgid "DX Atlas Export" @@ -8687,7 +8686,7 @@ msgstr "如果你有很多 QSO 需要上传到 eQSL,请使用此功能以防 #: application/views/eqslcard/index.php:10 #, php-format msgid "You are using %s of disk space to store eQSL Card assets" -msgstr "您已使用 %s 的硬盘空间来存储 eQSL 卡片图片" +msgstr "您已使用 %s 的硬盘空间来存储 eQSL 卡片数据" #: application/views/eqslcard/index.php:35 #: application/views/qslcard/index.php:44 @@ -9034,15 +9033,15 @@ msgstr "详细日志" #: application/views/interface_assets/header.php:108 msgid "View QSL Cards" -msgstr "浏览 QSL 卡片" +msgstr "查看 QSL 卡片" #: application/views/interface_assets/header.php:111 msgid "View eQSL Cards" -msgstr "浏览 eQSL 卡片" +msgstr "查看 eQSL 卡片" #: application/views/interface_assets/header.php:113 msgid "View last confirmations" -msgstr "查看最后一个确认" +msgstr "查看最近的确认" #: application/views/interface_assets/header.php:121 msgid "Live QSO" @@ -9150,7 +9149,7 @@ msgstr "US Gridmaster" #: application/views/interface_assets/header.php:283 msgid "Bandmap" -msgstr "波段地图" +msgstr "频段地图" #: application/views/interface_assets/header.php:285 msgid "SAT Timers" @@ -9217,7 +9216,7 @@ msgstr "账户信息" #: application/views/interface_assets/header.php:418 msgid "Band Edges" -msgstr "波段边缘" +msgstr "频段边界" #: application/views/interface_assets/header.php:424 msgid "Switch to Clubstation:" @@ -9759,7 +9758,7 @@ msgstr "Mode为空或设置为 0。" #: application/views/logbookadvanced/help.php:10 msgid "Band is blank." -msgstr "波段是空白的。" +msgstr "频段是空白的。" #: application/views/logbookadvanced/help.php:11 msgid "Callsign is blank." @@ -10519,7 +10518,7 @@ msgstr "ADIF 标准中的子模式(Sub-mode)名称" #: application/views/mode/create.php:42 application/views/mode/edit.php:53 msgid "Defines the QRG-segment in bandplan." -msgstr "定义波段中的 QRG 信息。" +msgstr "定义频段中的 QRG 信息。" #: application/views/mode/create.php:49 application/views/mode/edit.php:61 #: application/views/mode/index.php:9 application/views/mode/index.php:55 @@ -10562,8 +10561,7 @@ msgstr "您可以指定哪些模式显示在创建 QSO 时出现的列表中。" msgid "" "Active modes will be shown in the QSO 'Mode' drop-down, while inactive modes " "will be hidden and cannot be selected." -msgstr "" -"启用的模式将显示在 QSO 模式的下拉菜单中,而非启用的模式将被隐藏,无法选择。" +msgstr "启用的模式将显示在 QSO 模式的下拉菜单中,而停用的模式将被隐藏且无法选择。" #: application/views/mode/index.php:41 application/views/usermode/index.php:39 msgid "Sub-Mode" @@ -11163,7 +11161,7 @@ msgstr "搜索结果:%s" #, php-format msgid "has %d band slot" msgid_plural "has %d band slots" -msgstr[0] "有 %d 个波段区间" +msgstr[0] "有 %d 个频段区间" #: application/views/oqrs/result.php:33 #, php-format @@ -11312,7 +11310,7 @@ msgstr "确认类型" #: application/views/qslcard/index.php:10 #, php-format msgid "You are using %s of disk space to store QSL Card assets" -msgstr "您已使用 %s 硬盘空间来存储 QSL 卡片" +msgstr "您已使用 %s 硬盘空间来存储 QSL 卡片数据" #: application/views/qslcard/index.php:17 msgid "List View" @@ -11377,7 +11375,7 @@ msgstr "之前的 QSL" msgid "" "The column %s shows how many QSLs have been sent to the same station before " "on the same band and mode." -msgstr "%s 列显示之前在相同波段和模式下已发送到相同电台的 QSL 数量。" +msgstr "%s 列显示之前在相同频段和模式下已发送到相同电台的 QSL 数量。" #: application/views/qslprint/qslprint.php:31 #: application/views/qslprint/qsolist.php:16 @@ -11951,7 +11949,7 @@ msgstr "请稍等…" #: application/views/reg1test/index.php:6 msgid "Select Band" -msgstr "选择波段" +msgstr "选择频段" #: application/views/reg1test/index.php:8 msgid "" @@ -12070,13 +12068,13 @@ msgstr "天线距地面的高度。" #: application/views/reg1test/index.php:134 msgid "Band multiplicator" -msgstr "波段系数" +msgstr "频段系数" #: application/views/reg1test/index.php:136 msgid "" "Band multiplicator. This is usually 1. Only change this if necessary " "according to the contest scoring rules." -msgstr "波段系数。通常为 1。只在根据竞赛积分规则下更改。" +msgstr "频段系数。通常为 1。只在根据竞赛积分规则下更改。" #: application/views/reg1test/index.php:141 msgid "Any other remarks." @@ -12617,7 +12615,7 @@ msgstr "关闭并加载示例数据" #: application/views/simplefle/index.php:23 msgid "Band is missing!" -msgstr "找不到波段!" +msgstr "找不到频段!" #: application/views/simplefle/index.php:24 msgid "Mode is missing!" @@ -12647,7 +12645,7 @@ msgstr "警告!您确定要重置日志会话吗?" msgid "" "Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have band and/or " "mode defined!" -msgstr "警告!您不能记录 QSO 列表,因为某些 QSO 没有定义波段和模式!" +msgstr "警告!您不能记录 QSO 列表,因为某些 QSO 没有定义频段和模式!" #: application/views/simplefle/index.php:33 msgid "" @@ -12770,7 +12768,7 @@ msgid "" "QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the " "first QSO, which is essentially the callsign." msgstr "" -"首先,确保您已经在左侧表格填写了日期、电台呼号和操作员呼号。主要数据包括波段" +"首先,确保您已经在左侧表格填写了日期、电台呼号和操作员呼号。主要数据包括频段" "(或以 MHz 为单位的 QRG ,例如 '7.145')、模式和时间。在时间后,您填写第一个 " "QSO,基本上就是呼号。" @@ -12794,8 +12792,8 @@ msgid "" "write down 6 because this is the only data that changed here. The " "information about band and mode didn't change, so this data is omitted." msgstr "" -"第一个 QSO 时间为 21:34,第二个 QSO 时间为 2 分钟后的 21:36。我们只输入 6,因" -"为只有这一个字符有变化。波段与模式信息并未改变,因此无需填写该部分。" +"第一个 QSO 时间为 21:34,第二个 QSO 时间为 2 分钟后的 21:36。我们只输入 " +"6,因为只有这一个字符有变化。频段与模式信息并未改变,因此无需填写该部分。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:17 msgid "" @@ -12804,9 +12802,10 @@ msgid "" "every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the " "exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD." msgstr "" -"下一个 QSO 时间为 2021-05-14 21:40 ,这个通联仍然为 SSB 模式,但是波段变为了 " -"40m。如果未提供 RST,程序仍将使用 59 来记录每个新的 QSO。因此,我们可以添加另" -"一个在两天后于同一时间进行的 QSO。日期必须采用 YYYY-MM-DD 格式。" +"下一个 QSO 时间为 2021-05-14 21:40 ,这个通联仍然为 SSB 模式,但是频段变为了 " +"40m。如果未提供 RST,程序仍将使用 59 来记录每个新的 QSO。因此," +"我们可以添加另一个在两天后于同一时间进行的 QSO。日期必须采用 YYYY-MM-DD " +"格式。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:28 msgid "Additional informations can be submitted in the following way:" @@ -13618,8 +13617,7 @@ msgstr "通联的呼号(最大 5)" msgid "" "The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times " "you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band." -msgstr "" -"时间图表能分析您在何时与某 CQ 分区 或 DXCC 实体,于指定波段进行过通联。" +msgstr "时间图表能分析您在何时与某 CQ 分区 或 DXCC 实体,于指定频段进行过通联。" #: application/views/update/hamsofnote.php:7 msgid "Name / Description" @@ -14051,11 +14049,11 @@ msgstr "默认值" #: application/views/user/edit.php:695 msgid "Settings for Default Band and Confirmation" -msgstr "默认波段和 QSL 确认方式设置" +msgstr "默认频段和 QSL 确认方式设置" #: application/views/user/edit.php:698 msgid "Default Band" -msgstr "默认波段" +msgstr "默认频段" #: application/views/user/edit.php:708 msgid "Default QSL-Methods"