From 2150260b89eb2220c406945fa7ce24a94369222a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JONCOUX Philippe Date: Sun, 23 Nov 2025 17:09:31 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.3% (3058 of 3078 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/fr/ --- .../locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po | 94 +++++++++++-------- 1 file changed, 55 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/application/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 9064e58c2..b14706a0e 100644 --- a/application/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-23 17:21+0000\n" "Last-Translator: JONCOUX Philippe \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3433,6 +3433,8 @@ msgid "" "You tried to import a QSO without valid date. This QSO wasn't imported. It's " "invalid" msgstr "" +"Vous avez tenté d'importer un QSO sans date valide. Ce QSO n'a pas pu être " +"importé. Il est invalide" #: application/models/Logbook_model.php:4605 msgid "" @@ -13869,8 +13871,8 @@ msgstr[1] "possède %d emplacements de bande" #, php-format msgid "and has %d QSO in the log" msgid_plural "and has %d QSOs in the log" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "et comporte %d QSO dans le journal" +msgstr[1] "et comporte %d QSO dans le journal" #: application/views/oqrs/result.php:37 msgid "Request QSL" @@ -13976,188 +13978,202 @@ msgstr "Rejeter" #: application/views/oqrs/showrequests.php:85 msgid "Time of request" -msgstr "" +msgstr "Heure de la demande" #: application/views/oqrs/showrequests.php:87 msgid "QSO Time" -msgstr "" +msgstr "Heure QSO" #: application/views/oqrs/showrequests.php:94 msgid "QSL route" -msgstr "" +msgstr "Route QSL" #: application/views/oqrs/showrequests.php:95 msgid "Check log" -msgstr "" +msgstr "Consulter le journal" #: application/views/oqrs/showrequests.php:96 msgid "QSO Match" -msgstr "" +msgstr "Match QSO" #: application/views/oqrs/status_info.php:11 msgid "The request is currently open, and needs to be reviewed by you." msgstr "" +"La demande est actuellement ouverte et doit être examinée par vos soins." #: application/views/oqrs/status_info.php:15 msgid "" "The request is not in the log, so you need to check your log and process the " "request." msgstr "" +"La requête ne figure pas dans le journal, vous devez donc consulter votre " +"journal et traiter la requête." #: application/views/oqrs/status_info.php:19 msgid "The request has been processed and the QSL has been sent." -msgstr "" +msgstr "La demande a été traitée et la carte QSL a été envoyée." #: application/views/oqrs/status_info.php:23 msgid "The request is still being processed." -msgstr "" +msgstr "La demande est toujours en cours de traitement." #: application/views/oqrs/status_info.php:27 msgid "The request has been rejected and will not be processed." -msgstr "" +msgstr "La demande a été rejetée et ne sera pas traitée." #: application/views/public_search/empty.php:2 #: application/views/public_search/result.php:2 msgid "Searching for" -msgstr "" +msgstr "Recherche" #: application/views/qrbcalc/index.php:3 msgid "Locator 1" -msgstr "" +msgstr "Localisateur 1" #: application/views/qrbcalc/index.php:10 msgid "Locator 2" -msgstr "" +msgstr "Localisateur 2" #: application/views/qrbcalc/index.php:20 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Calculer" #: application/views/qrz/export.php:27 msgid "The next automatic Upload to QRZ will happen at: " -msgstr "" +msgstr "Le prochain téléchargement automatique vers QRZ aura lieu à : " #: application/views/qrz/export.php:28 msgid "" "Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a QRZ " "logbook." msgstr "" +"Vous pouvez voir ici tous les QSO qui n'ont pas été préalablement " +"téléchargés dans un carnet de trafic QRZ." #: application/views/qrz/export.php:29 msgid "" "You need to set a QRZ Logbook API key in your station profile. Only station " "profiles with an API Key set are displayed." msgstr "" +"Vous devez renseigner une clé API QRZ Logbook dans le profil de votre " +"station. Seuls les profils de station disposant d'une clé API sont affichés." #: application/views/qrz/export.php:74 msgid "The next automatic Download from QRZ-QSLs will happen at: " -msgstr "" +msgstr "Le prochain téléchargement automatique depuis QRZ-QSL aura lieu à : " #: application/views/qrz/export.php:83 msgid "Download QSLs from QRZ Logbook" -msgstr "" +msgstr "Téléchargez les QSL depuis le carnet de vol QRZ" #: application/views/qrz/export.php:109 msgid "Mark QSOs as exported to QRZ Logbook" -msgstr "" +msgstr "Marquer les QSO tels qu'exportés dans le journal de bord QRZ" #: application/views/qrz/mark_qrz.php:16 msgid "The QSOs are marked as exported to QRZ Logbook." -msgstr "" +msgstr "Les QSO sont marqués comme exportés vers le journal de bord QRZ." #: application/views/qslcard/confirmationresult.php:16 msgid "QSO date" -msgstr "" +msgstr "Date QSO" #: application/views/qslcard/confirmationresult.php:20 msgid "Confirmation date" -msgstr "" +msgstr "Date de confirmation" #: application/views/qslcard/confirmationresult.php:21 #: application/views/user/index.php:30 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Taper" #: application/views/qslcard/confirmationresult.php:54 msgid "No confirmations found." -msgstr "" +msgstr "Aucune confirmation trouvée." #: application/views/qslcard/confirmations.php:6 msgid "" "A maximum of 1000 rows are shown in the table. This is for performance " "reasons." msgstr "" +"Le tableau n'affiche que 1000 lignes au maximum, pour des raisons de " +"performance." #: application/views/qslcard/confirmations.php:11 msgid "Confirmation type" -msgstr "" +msgstr "Type de confirmation" #: application/views/qslcard/index.php:10 #, php-format msgid "You are using %s of disk space to store QSL Card assets" msgstr "" +"Vous utilisez %s d'espace disque pour stocker les ressources des cartes QSL" #: application/views/qslcard/index.php:17 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Vue Liste" #: application/views/qslcard/index.php:18 msgid "Gallery View" -msgstr "" +msgstr "Vue Galerie" #: application/views/qslcard/index.php:78 #: application/views/qslcard/index.php:126 msgid "Add Qsos" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des QSO" #: application/views/qslcard/searchresult.php:193 msgid "Add to QSL" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des QSL" #: application/views/qslmanagement/index.php:13 msgid "Incoming QSL Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartes QSL entrantes" #: application/views/qslmanagement/index.php:25 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #: application/views/qslmanagement/index.php:26 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Option" #: application/views/qslmanagement/index.php:46 msgid "Outgoing QSL Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartes QSL sortantes" #: application/views/qslprint/index.php:16 msgid "Export Requested QSLs for Printing" -msgstr "" +msgstr "Demande d'exportation de QSL pour impression" #: application/views/qslprint/index.php:31 msgid "Show Band or Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Afficher la bande ou la fréquence :" #: application/views/qslprint/index.php:35 msgid "Band & Frequency" -msgstr "" +msgstr "Bande et fréquence" #: application/views/qslprint/index.php:39 msgid "" "Here you can export requested QSLs as CSV or ADIF files for printing and, " "optionally, mark them as sent." msgstr "" +"Ici, vous pouvez exporter les QSL demandées au format CSV ou ADIF pour " +"l'impression et, éventuellement, les marquer comme envoyées." #: application/views/qslprint/index.php:41 msgid "" "Requested QSLs are any QSOs with a value of 'Requested' or 'Queued' in their " "'QSL Sent' field." msgstr "" +"Les QSL demandées sont toutes les QSO dont le champ « QSL envoyée » a la " +"valeur « Demandée » ou « En attente »." #: application/views/qslprint/index.php:42 #: application/views/qslprint/qslprint.php:34 msgid "Previous QSL" -msgstr "" +msgstr "QSL précédente" #: application/views/qslprint/index.php:42 #, php-format From d68dbdb8cd8ace9bba2131693f0a266b9963ed11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "S.NAKAO(JG3HLX)" Date: Sun, 23 Nov 2025 16:52:57 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (3078 of 3078 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/ja/ --- application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 47eb1ee29..6ebcf8f57 100644 --- a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-23 17:21+0000\n" "Last-Translator: \"S.NAKAO(JG3HLX)\" \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3400,7 +3400,8 @@ msgstr "QSOオン" msgid "" "You tried to import a QSO without valid date. This QSO wasn't imported. It's " "invalid" -msgstr "" +msgstr "有効な日付のないQSOをインポートしようとしました。このQSOはインポートされませ" +"んでした。無効です" #: application/models/Logbook_model.php:4605 msgid ""