From 94ee751856bde08af0634154138679b948360764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco (F4VSE)" Date: Fri, 15 Aug 2025 11:03:55 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2630 of 2630 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/pt_PT/ --- .../locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 51 ++++++++++++------- 1 file changed, 32 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index f164f16fb..41c92b755 100644 --- a/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-14 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-12 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-16 05:25+0000\n" "Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Pedidos OQRS" #: application/controllers/Oqrs.php:361 msgid "QSO match deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Correspondência do contacto eliminada com sucesso." #: application/controllers/Oqrs.php:370 msgid "QSO match added successfully." -msgstr "" +msgstr "Correspondência o contacto adicionada com sucesso." #: application/controllers/Qrbcalc.php:17 msgid "QRB Calculator" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Adicionar à fila de impressão" #: application/views/oqrs/qsolist.php:209 msgid "Match QSO" -msgstr "" +msgstr "Corresponder contacto" #: application/views/oqrs/request.php:9 #: application/views/oqrs/request_grouped.php:3 @@ -11662,41 +11662,47 @@ msgstr "Pedido concluído" #: application/views/oqrs/showrequests.php:5 msgid "Pending request" -msgstr "" +msgstr "Pedido pendente" #: application/views/oqrs/showrequests.php:6 msgid "Request rejected" -msgstr "" +msgstr "Pedido rejeitado" #: application/views/oqrs/showrequests.php:10 msgid "An error ocurred while making the request" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao fazer o pedido" #: application/views/oqrs/showrequests.php:11 msgid "Warning! Are you sure you want to delete the marked OQRS request(s)?" msgstr "" +"Aviso! Tem a certeza de que deseja eliminar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s)?" #: application/views/oqrs/showrequests.php:12 msgid "Warning! Are you sure you want to reject the marked OQRS request(s)?" msgstr "" +"Aviso! Tem a certeza de que deseja rejeitar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s)?" #: application/views/oqrs/showrequests.php:13 msgid "Warning! Are you sure you want to mark the marked OQRS request(s)?" msgstr "" +"Aviso! Tem a certeza de que quer marcar o(s) pedido(s) OQRS assinalado(s)?" #: application/views/oqrs/showrequests.php:14 msgid "" "Warning! Are you sure you want to add the marked OQRS request(s) to the " "queue?" msgstr "" +"Aviso! Tem a certeza de que deseja adicionar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s) " +"à fila?" #: application/views/oqrs/showrequests.php:15 msgid "OQRS Status Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de Status OQRS" #: application/views/oqrs/showrequests.php:16 msgid "Warning! Are you sure you want to delete the QSO match?" msgstr "" +"Aviso! Tem a certeza de que deseja eliminar a correspondência do contacto?" #: application/views/oqrs/showrequests.php:42 #: application/views/oqrs/showrequests.php:90 @@ -11710,17 +11716,17 @@ msgstr "Estado do OQRS" #: application/views/oqrs/showrequests.php:52 #: application/views/oqrs/status_info.php:18 msgid "Done / sent" -msgstr "" +msgstr "Concluído / enviado" #: application/views/oqrs/showrequests.php:53 #: application/views/oqrs/status_info.php:22 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #: application/views/oqrs/showrequests.php:54 #: application/views/oqrs/status_info.php:26 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejeitado" #: application/views/oqrs/showrequests.php:71 msgid "With selected" @@ -11732,7 +11738,7 @@ msgstr "Marcar como feito" #: application/views/oqrs/showrequests.php:74 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" #: application/views/oqrs/showrequests.php:85 msgid "Time of request" @@ -11757,29 +11763,31 @@ msgstr "Verificar log" #: application/views/oqrs/showrequests.php:96 msgid "QSO Match" -msgstr "" +msgstr "Correspondência do contacto" #: application/views/oqrs/status_info.php:11 msgid "The request is currently open, and needs to be reviewed by you." -msgstr "" +msgstr "O pedido está atualmente aberto e precisa ser revisto por si." #: application/views/oqrs/status_info.php:15 msgid "" "The request is not in the log, so you need to check your log and process the " "request." msgstr "" +"A solicitação não está no logbook, precisa verificar seu log e processar a " +"solicitação." #: application/views/oqrs/status_info.php:19 msgid "The request has been processed and the QSL has been sent." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi processado e a QSL foi enviada." #: application/views/oqrs/status_info.php:23 msgid "The request is still being processed." -msgstr "" +msgstr "O pedido ainda está a ser processado." #: application/views/oqrs/status_info.php:27 msgid "The request has been rejected and will not be processed." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi rejeitado e não será processado." #: application/views/public_search/empty.php:2 #: application/views/public_search/result.php:2 @@ -14785,21 +14793,26 @@ msgstr "" #: application/views/user/edit.php:713 msgid "Automatic OQRS matching" -msgstr "" +msgstr "Correspondência automática OQRS" #: application/views/user/edit.php:718 msgid "" "If this is on, automatic OQRS matching will happen, and the system will try " "to match incoming requests with existing logs automatically." msgstr "" +"Se isto estiver ativado, a correspondência automática de OQRS acontecerá, e " +"o sistema tentará corresponder automaticamente os pedidos recebidos com os " +"registos log existentes." #: application/views/user/edit.php:722 msgid "Automatic OQRS matching for direct requests" -msgstr "" +msgstr "Correspondência automática de OQRS para pedidos via direto" #: application/views/user/edit.php:727 msgid "If this is on, automatic OQRS matching for direct request will happen." msgstr "" +"Se isto estiver ativado, a correspondência automática de OQRS para pedidos " +"via direto acontecerá." #: application/views/user/edit.php:743 msgid "Default Values" From 808d57a8b3393f6c5e4fdf3081b6abdf503876a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "S.NAKAO" Date: Fri, 15 Aug 2025 04:48:32 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 33.6% (884 of 2630 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/ja/ --- application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 187 ++++++++++++------ 1 file changed, 129 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index ef1fd42c3..da3f89652 100644 --- a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-14 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-14 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-16 05:25+0000\n" "Last-Translator: \"S.NAKAO\" \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5735,17 +5735,18 @@ msgstr "アワード歴 - ITUゾーン" #: application/views/awards/itu/index.php:115 msgid "Show ITU Zone Map" -msgstr "" +msgstr "ITUゾーンマップを表示" #: application/views/awards/jcc/index.php:16 msgid "JCC - Japan Century Cities Award" -msgstr "" +msgstr "JCC - Japan Century Cities Award" #: application/views/awards/jcc/index.php:17 msgid "" "May be claimed for having contacted (heard) and received a QSL card from an " "amateur station located in each of at least 100 different cities of Japan." -msgstr "" +msgstr "日本国内の少なくとも100の異なる都市に所在するアマチュア無線局と交信(受信)し" +"、QSLカードを受け取ったことを証明できます。" #: application/views/awards/jcc/index.php:18 msgid "" @@ -5754,24 +5755,28 @@ msgid "" "however names of city may be omitted. An additional sticker will be issued " "at every 50 contacts like 150, 250, 350, 450, 550, 650, 750 cities." msgstr "" +"JCC-200、300、400、500、600、700、800はそれぞれ別のアワードとして発行されます" +"。QSLカードのリストはJCC参照番号順に並べてください。ただし、都市名は省略して" +"も構いません。150、250、350、450、550、650、750の都市と50交信ごとに、追加のス" +"テッカーが発行されます。" #: application/views/awards/jcc/index.php:115 msgid "Show JCC Map" -msgstr "" +msgstr "JCCマップを表示" #: application/views/awards/jcc/index.php:116 #: application/views/cabrillo/index.php:209 application/views/cfd/index.php:25 #: application/views/csv/index.php:128 application/views/dxatlas/index.php:128 #: application/views/kml/index.php:113 application/views/reg1test/index.php:145 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "エクスポート" #: application/views/awards/jcc/index.php:126 #: application/views/public_search/empty.php:2 #: application/views/public_search/result.php:2 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:529 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "結果" #: application/views/awards/jcc/index.php:152 #: application/views/search/result.php:21 @@ -5783,11 +5788,11 @@ msgstr "市" #: application/views/dashboard/index.php:429 #: application/views/distances/index.php:23 msgid "SAT" -msgstr "" +msgstr "衛星" #: application/views/awards/pota/index.php:7 msgid "POTA Awards" -msgstr "" +msgstr "POTAアワード" #: application/views/awards/pota/index.php:8 msgid "" @@ -5795,6 +5800,10 @@ msgid "" "Parks on the Air special event ended. A group of volunteers wanted to " "continue the fun beyond the one-year event, and thus, POTA was born." msgstr "" +"Parks on the Air®(POTA)は、ARRLの特別イベント「National Parks on the " +"Air」が終了した2017年初頭に始まりました。ボランティアグループが、この楽しいイ" +"ベントを1年間のイベントを超えて継続したいと考えたことから、POTAが誕生しました" +"。" #: application/views/awards/pota/index.php:9 msgid "" @@ -5802,6 +5811,8 @@ msgid "" "there are several categories based on the number of parks, geographic areas, " "and more." msgstr "" +"POTAはSOTAと同様に、アクティベーターとハンターで構成されています。賞には、公" +"園の数、地理的エリアなどに基づいて複数のカテゴリーがあります。" #: application/views/awards/pota/index.php:10 #, php-format @@ -5809,7 +5820,7 @@ msgctxt "uses 'the website'" msgid "" "For more information about the available awards and categories, please visit " "the %s." -msgstr "" +msgstr "利用可能なアワードとカテゴリーに関する詳細情報は、%s をご覧ください。" #: application/views/awards/pota/index.php:31 #: application/views/qso/index.php:274 application/views/qso/index.php:567 @@ -5818,25 +5829,25 @@ msgstr "" #: application/views/user/edit.php:663 application/views/view_log/qso.php:403 #: application/views/view_log/qso.php:719 msgid "POTA Reference(s)" -msgstr "" +msgstr "POTA 参照先" #: application/views/awards/rac/index.php:3 msgctxt "Canada Province" msgid "Province" -msgstr "" +msgstr "州" #: application/views/awards/rac/index.php:4 #: application/views/awards/wap/index.php:4 msgid "Hover over a province" -msgstr "" +msgstr "州の上にマウスを移動します" #: application/views/awards/rac/index.php:106 msgid "Show RAC Map" -msgstr "" +msgstr "RACマップを表示" #: application/views/awards/sig/index.php:7 msgid "SIG Information" -msgstr "" +msgstr "SIG情報" #: application/views/awards/sig/index.php:8 msgid "" @@ -5844,6 +5855,9 @@ msgid "" "any kind of 'Special Interest Group Award' for awards that are not " "implemented in Wavelog." msgstr "" +"SIG または Special Interest Group カテゴリでは、Wavelog " +"に実装されていない賞に対して、あらゆる種類の「Special Interest Group " +"Award」を使用できる可能性があります。" #: application/views/awards/sig/index.php:9 msgid "" @@ -5851,6 +5865,9 @@ msgid "" "dedicated fields for certain awards. SIG still makes it possible to use and " "evaluate all other types of markers for special interest groups." msgstr "" +"その理由は、一般的なADIFフォーマットでは、特定のアワードに専用のフィールドが" +"いくつかしか用意されていないためです。SIGは、特別利益団体向けに、他のすべての" +"種類のマーカーの使用と評価を可能にしています。" #: application/views/awards/sig/index.php:10 msgid "" @@ -5859,27 +5876,31 @@ msgid "" "in the award evaluation, and 'SIG INFO,' which contains the actual " "reference(s). Both fields are freely customizable." msgstr "" +"QSO処理には2つのフィールドがあります。「SIG」には、アワード評価にも表示される" +"特別利益団体(SIG)名の略称が入り、「SIG " +"INFO」には、実際の参照情報が含まれます。どちらのフィールドも自由にカスタマイ" +"ズできます。" #: application/views/awards/sig/index.php:21 #: application/views/station_profile/edit.php:288 msgid "Special Interest Group" -msgstr "" +msgstr "専門分野別グループ" #: application/views/awards/sig/index.php:22 #: application/views/continents/index.php:17 #: application/views/distances/index.php:12 #: application/views/timeplotter/index.php:4 msgid "Number of QSOs" -msgstr "" +msgstr "QSO数" #: application/views/awards/sig/index.php:23 msgid "Number of Refs" -msgstr "" +msgstr "参照数" #: application/views/awards/sig/qso_list.php:9 #: application/views/awards/sota/index.php:30 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "参照" #: application/views/awards/sig/qso_list.php:10 #: application/views/logbookadvanced/index.php:689 @@ -5890,31 +5911,32 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:7 #: application/views/view_log/qso.php:72 msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "日付/時刻" #: application/views/awards/sig/qso_list.php:14 #: application/views/awards/sota/index.php:35 msgid "RST Sent" -msgstr "" +msgstr "RST送信" #: application/views/awards/sig/qso_list.php:15 #: application/views/awards/sota/index.php:36 msgid "RST Received" -msgstr "" +msgstr "RST受信" #: application/views/awards/sig/qso_list.php:34 msgid "Export QSOs to ADIF" -msgstr "" +msgstr "QSOをADIFにエクスポートする" #: application/views/awards/sota/index.php:7 msgid "SOTA Awards" -msgstr "" +msgstr "WARアワード" #: application/views/awards/sota/index.php:8 msgid "" "SOTA (Summits On The Air) is an award scheme for radio amateurs that " "encourages portable operation in mountainous areas." -msgstr "" +msgstr "SOTA (Summits On The Air) " +"は、山岳地帯でのポータブル運用を奨励するアマチュア無線家向けの表彰制度です。" #: application/views/awards/sota/index.php:9 msgid "" @@ -5926,58 +5948,70 @@ msgid "" "trophies. An Honor Roll for Activators and Chasers is maintained in the SOTA " "online database." msgstr "" +"SOTAは世界約100カ国で完全に運用されています。各国には独自の協会があり、その協" +"会内で認定されたSOTA山頂を定めています。登頂ごとに、アクティベーターとチェイ" +"サーは山頂の高度に応じたスコアを獲得します。様々なスコアに応じて認定証が発行" +"され、栄誉ある「マウンテンゴート」トロフィーと「シャック・スロス」トロフィー" +"を獲得できます。アクティベーターとチェイサーの功績者名簿は、SOTAオンラインデ" +"ータベースで管理されています。" #: application/views/awards/vucc/index.php:7 msgid "VUCC - VHF/UHF Century Club Award" -msgstr "" +msgstr "VUCC - VHF/UHF センチュリークラブアワード" #: application/views/awards/vucc/index.php:8 msgid "" "The VHF/UHF Century Club Award is given for a minimum number of worked and " "confirmed gridsquares on a desired band." -msgstr "" +msgstr "VHF/UHF センチュリー " +"クラブアワードは、希望するバンドで最低限のグリッドスクエアを運用し、確認した" +"場合に授与されます。" #: application/views/awards/vucc/index.php:9 #: application/views/awards/wae/index.php:10 #, php-format msgid "Official information and the rules can be found in this document: %s." -msgstr "" +msgstr "公式情報とルールについては、この文書をご覧ください。 %s 。" #: application/views/awards/vucc/index.php:10 msgid "Only VHF/UHF bands are relevant." -msgstr "" +msgstr "VHF/UHF 帯域のみが関連します。" #: application/views/awards/vucc/index.php:22 msgid "Grids Worked" -msgstr "" +msgstr "グリッドが機能した" #: application/views/awards/vucc/index.php:23 msgid "Grids Confirmed" -msgstr "" +msgstr "グリッドを確認" #: application/views/awards/wab/index.php:12 msgid "WAB - Worked All Britain Award" -msgstr "" +msgstr "WAB - 英国全土で活躍した人々へのアワード" #: application/views/awards/wab/index.php:13 msgid "" "WAB, Worked All Britain squares in Amateur Radio, encourages licensed ham " "radio operators to work all the squares in Great Britain." msgstr "" +"WAB (Worked All Britain squares in amateur Radio) " +"は、免許を持ったアマチュア無線家がイギリス国内のすべてのスクエアで交信するこ" +"とを奨励しています。" #: application/views/awards/wab/index.php:14 msgid "" "May be claimed for having contacted an amateur station located in the " "required amount of squares, described on the page linked below." -msgstr "" +msgstr "下記のリンク先のページに記載されている必要な数のマス目に位置するアマチュア局" +"と交信したと主張できます。" #: application/views/awards/wab/index.php:109 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "リスト" #: application/views/awards/wab/list.php:5 msgid "WAB Square" -msgstr "" +msgstr "WABスクエア" #: application/views/awards/wac/index.php:9 msgid "" @@ -5985,10 +6019,13 @@ msgid "" "Continents award is issued for working and confirming all six continents. " "These are North America, South America, Oceania, Asia, Europe and Africa." msgstr "" +"国際アマチュア無線連合(IARU)が主催する「全大陸制覇」アワードは、北米、南米" +"、オセアニア、アジア、ヨーロッパ、アフリカの6大陸すべてで運用・確認を行った人" +"に授与されます。" #: application/views/awards/wac/index.php:13 msgid "Awards - Worked All Continents (WAC)" -msgstr "" +msgstr "アワード - すべての大陸で活動(WAC)" #: application/views/awards/wac/index.php:151 #: application/views/continents/index.php:62 @@ -6000,11 +6037,11 @@ msgstr "" #: application/views/qso/edit_ajax.php:262 application/views/qso/index.php:421 #: application/views/view_log/qso.php:342 msgid "Continent" -msgstr "" +msgstr "大陸" #: application/views/awards/wae/index.php:7 msgid "WAE Award" -msgstr "" +msgstr "WAE賞アワード" #: application/views/awards/wae/index.php:8 msgid "" @@ -6012,6 +6049,10 @@ msgid "" "contacts with amateur radio stations in European countries and on islands " "listed in the WAE country list on different bands." msgstr "" +"すべての DARC 証明書の中で最も古く、最も有名な証明書は、ヨーロッパ諸国および " +"WAE " +"国リストに記載されている島々のさまざまなバンドのアマチュア無線局との交信に対" +"して授与されます。" #: application/views/awards/wae/index.php:9 msgid "" @@ -6019,29 +6060,33 @@ msgid "" "Digital and Mixed Modes. It is issued in five classes: WAE III, WAE II, WAE " "I, WAE TOP and the WAE Trophy." msgstr "" +"WAEは、CW、SSB、電話、RTTY、FT8、 " +"デジタル、および混合モードで発行されます。WAE III、WAE II、WAE I、WAE TOP、" +"WAE Trophyの5つのクラスで発行されます。" #: application/views/awards/wae/index.php:161 msgid "WAE Name" -msgstr "" +msgstr "WAE 名称" #: application/views/awards/waja/index.php:3 msgctxt "Japan Prefecture" msgid "Prefecture" -msgstr "" +msgstr "県" #: application/views/awards/waja/index.php:4 msgid "Hover over a prefecture" -msgstr "" +msgstr "マウスを都道府県の上に移動" #: application/views/awards/waja/index.php:19 msgid "WAJA - Worked All Japan prefectures Award" -msgstr "" +msgstr "WAJA - 全日本都道府県制覇アワード" #: application/views/awards/waja/index.php:20 msgid "" "WAJA, Worked All Japan prefectures in Amateur Radio, encourages licensed ham " "radio operators to work all the prefectures in Japan." -msgstr "" +msgstr "WAJA(アマチュア無線で日本全国都道府県と交信)は、免許を取得したアマチュア無" +"線家が日本全国すべての都道府県で交信することを奨励しています。" #: application/views/awards/waja/index.php:21 msgid "" @@ -6050,24 +6095,27 @@ msgid "" "QSL cards should be arranged in order of WAJA (HAJA) reference number, " "however names of prefectures may be omitted." msgstr "" +"日本国内47都道府県にあるアマチュア局と交信(交信を聴取)し、QSLカードを受け取" +"ったと主張できます。QSLカードのリストはWAJA(HAJA)参照番号順に並べますが、都" +"道府県名は省略できます。" #: application/views/awards/waja/index.php:118 msgid "Show WAJA Map" -msgstr "" +msgstr "WAJAマップを表示" #: application/views/awards/waja/index.php:154 #: application/views/timeline/index.php:237 msgid "Prefecture" -msgstr "" +msgstr "県" #: application/views/awards/wap/index.php:3 msgctxt "The Netherlands Province" msgid "Province" -msgstr "" +msgstr "州" #: application/views/awards/wap/index.php:20 msgid "VRZA WAP Award" -msgstr "" +msgstr "VRZA WAPアワード" #: application/views/awards/wap/index.php:21 msgid "" @@ -6079,6 +6127,11 @@ msgid "" "Amateurs). Both organizations are active in organizing events, contests, and " "training, and they represent Dutch amateurs nationally and internationally." msgstr "" +"オランダは南北約300km、東西約200kmに広がります。人口1,800万人のうち、約11,500" +"人がアマチュア無線の免許を取得しています。オランダ最大のアマチュア無線団体は" +"、VERON(オランダ実験無線協会)とVRZA(全アマチュア無線協会)です。両団体はイ" +"ベント、コンテスト、トレーニングを積極的に開催し、オランダのアマチュア無線界" +"を国内外で代表しています。" #: application/views/awards/wap/index.php:22 msgid "" @@ -6088,25 +6141,29 @@ msgid "" "encourages operators to engage with a diverse range of stations across the " "country, promoting both national connectivity and operational skill." msgstr "" +"VRZA(全オランダアマチュア無線連盟)は、オランダ全12州の各局との交信を確認し" +"たアマチュア無線家に、Worked All " +"Provinces(WAP)賞を授与しています。この賞は、オランダ全土の多様な局との交信" +"を奨励し、全国規模の接続性と運用スキルの向上に貢献します。" #: application/views/awards/wap/index.php:23 #, php-format msgctxt "uses 'here'" msgid "Information about the WAP Awards and its rules can be found %s." -msgstr "" +msgstr "WAPアワードに関する情報とそのルールは、%sでご確認いただけます。" #: application/views/awards/wap/index.php:114 msgid "Show WAP Map" -msgstr "" +msgstr "WAPマップを表示" #: application/views/awards/wap/index.php:151 #: application/views/awards/wapc/index.php:119 msgid "Province" -msgstr "" +msgstr "州" #: application/views/awards/wapc/index.php:7 msgid "WAPC - Worked All Provinces of China" -msgstr "" +msgstr "WAPC - 中国のすべての省・自治区・直轄市を対象に活動を実施しました" #: application/views/awards/wapc/index.php:8 msgid "" @@ -6115,29 +6172,34 @@ msgid "" "municipalities, autonomous regions, and special administrative regions of " "China, fostering a deeper understanding of China." msgstr "" +"WAPCアワードは、Mulan DX " +"Clubが発行する賞で、世界中のアマチュア無線愛好家と中国全土の省、市、自治区、" +"特別行政区の無線愛好家との間の交流を促進し、中国に対する理解を深めることを目" +"的としています。" #: application/views/awards/wapc/index.php:9 msgid "" "The award can be earned through long-term accumulation of contacts or " "achieved in a single effort during the annual WAPC Contest." -msgstr "" +msgstr "このアワードは、長期にわたる人脈の蓄積を通じて獲得することも、毎年開催される " +"WAPC コンテストでの 1 回の努力で獲得することもできます。" #: application/views/awards/wapc/index.php:118 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "コード" #: application/views/awards/was/index.php:3 msgctxt "USA State" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "州" #: application/views/awards/was/index.php:4 msgid "Hover over a state" -msgstr "" +msgstr "州にマウスを合わせると" #: application/views/awards/was/index.php:20 msgid "WAS Award" -msgstr "" +msgstr "WAS賞アワード" #: application/views/awards/was/index.php:21 msgid "" @@ -6146,6 +6208,10 @@ msgid "" "101st year, they have redesigned the certificates and the program in hopes " "of streamlining and improving the award program." msgstr "" +"ARRLで最も人気のある賞は、Worked All States " +"Awardです。世界中のアマチュア無線家に何千もの賞が授与されてきました。ARRLは設" +"立101周年を迎え、賞のプログラムの合理化と改善を目指し、賞状とプログラムを刷新" +"しました。" #: application/views/awards/was/index.php:22 msgid "" @@ -6155,6 +6221,11 @@ msgid "" "possessions must be members of ARRL to apply for a WAS. Applicants from " "outside the U.S. are exempt from this requirement." msgstr "" +"WAS(Worked All " +"States)賞は、アメリカ合衆国50州すべてとの交信を書面で確認する証明書を提出す" +"る世界中のすべてのアマチュア無線家に授与されます。アメリカ合衆国およびその領" +"土に居住するアマチュア無線家は、WASに応募するためにARRLの会員である必要があり" +"ます。アメリカ合衆国外からの応募者はこの要件が免除されます。" #: application/views/awards/was/index.php:23 #, php-format