diff --git a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 369e1ca1a..071268afa 100644 --- a/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-22 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-23 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-24 06:41+0000\n" "Last-Translator: \"S.NAKAO\" \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12947,106 +12947,107 @@ msgstr "LOS時間" #: application/views/satellite/skedtable.php:37 #: application/views/sattimers/index.php:46 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "間隔" #: application/views/satellite/passtable.php:10 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "パス" #: application/views/satellite/passtable.php:11 msgid "Max Elevation (Azimuth)" -msgstr "" +msgstr "最大仰角(方位角)" #: application/views/satellite/passtable.php:12 #: application/views/satellite/skedtable.php:38 msgid "AOS Azimuth" -msgstr "" +msgstr "AOS方位角" #: application/views/satellite/passtable.php:13 #: application/views/satellite/skedtable.php:41 msgid "LOS Azimuth" -msgstr "" +msgstr "方位角" #: application/views/satellite/passtable.php:55 #: application/views/satellite/skedtable.php:84 msgid "Search failed!" -msgstr "" +msgstr "検索に失敗しました!" #: application/views/satellite/passtable.php:56 msgid "No passes found. Please check the input parameters." -msgstr "" +msgstr "パスが見つかりません。入力パラメータを確認してください。" #: application/views/satellite/passtable.php:73 #: application/views/satellite/skedtable.php:94 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "分" #: application/views/satellite/satinfo.php:14 msgid "TLE date" -msgstr "" +msgstr "TLE日付" #: application/views/satellite/skedtable.php:8 msgid "Sked AOS Time" -msgstr "" +msgstr "スケッドAOS時間" #: application/views/satellite/skedtable.php:9 msgid "Sked LOS Time" -msgstr "" +msgstr "予定LOS時間" #: application/views/satellite/skedtable.php:34 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッド" #: application/views/satellite/skedtable.php:39 #: application/views/sattimers/index.php:45 msgid "Max Elevation" -msgstr "" +msgstr "最大高度" #: application/views/satellite/skedtable.php:85 msgid "No overlapping passes found. Please check the input parameters." -msgstr "" +msgstr "重複するパスが見つかりません。入力パラメータを確認してください。" #: application/views/satellite/tleinfo.php:6 #, php-format msgid "TLE information for %s (last updated: %s)" -msgstr "" +msgstr "TLE 情報: %s (最終更新日時: %s)" #: application/views/satellite/tleinfo.php:8 msgid "Delete TLE" -msgstr "" +msgstr "TLEを削除" #: application/views/satellite/tleinfo.php:10 #, php-format msgid "No TLE information found for %s" -msgstr "" +msgstr "%s に関する TLE 情報は見つかりませんでした" #: application/views/satellite/tleinfo.php:11 msgid "Add TLE" -msgstr "" +msgstr "TLEを追加" #: application/views/sattimers/index.php:15 #, php-format msgid "" "This data comes from %s and is calculated for the current stationlocation " "grid %s." -msgstr "" +msgstr "このデータは%sから取得され、現在の駅位置グリッド%sに基づいて計算されています" +"。" #: application/views/sattimers/index.php:40 msgid "Time(d)-Out" -msgstr "" +msgstr "タイムアウト" #: application/views/sattimers/index.php:43 #: application/views/sattimers/index.php:44 #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:8 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "方位角" #: application/views/search/cqzones.php:5 #: application/views/search/ituzones.php:5 #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:5 #: application/views/search/main.php:5 msgid "Ready to find a QSO?" -msgstr "" +msgstr "QSOを探す準備はできましたか?" #: application/views/search/cqzones.php:15 #: application/views/search/filter.php:4 application/views/search/filter.php:23 @@ -13054,7 +13055,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:15 #: application/views/search/main.php:15 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "詳細検索" #: application/views/search/cqzones.php:18 #: application/views/search/filter.php:26 @@ -13062,7 +13063,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:18 #: application/views/search/main.php:18 msgid "Incorrect CQ Zones" -msgstr "" +msgstr "不正確なCQゾーン" #: application/views/search/cqzones.php:21 #: application/views/search/filter.php:29 @@ -13070,7 +13071,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:21 #: application/views/search/main.php:21 msgid "Incorrect ITU Zones" -msgstr "" +msgstr "ITUゾーンが正しくありません" #: application/views/search/cqzones.php:24 #: application/views/search/filter.php:32 @@ -13078,159 +13079,163 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:24 #: application/views/search/main.php:24 msgid "QSOs unconfirmed on LoTW" -msgstr "" +msgstr "LoTWでのQSOは未確認" #: application/views/search/cqzones.php:31 #: application/views/search/ituzones.php:31 msgid "Station location:" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所:" #: application/views/search/cqzones_result.php:3 msgid "" "The following QSOs were found to have an incorrect CQ zone that this DXCC " "normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):" -msgstr "" +msgstr "次の QSO には、この DXCC が通常持つ CQ ゾーンが正しくないことが判明しました (" +"最大 5000 件の QSO が表示されます)。" #: application/views/search/cqzones_result.php:14 msgid "DXCC CQ Zone" -msgstr "" +msgstr "DXCC CQゾーン" #: application/views/search/cqzones_result.php:51 #: application/views/search/ituzones_result.php:51 msgid "No incorrect CQ Zones were found." -msgstr "" +msgstr "不正な CQ ゾーンは見つかりませんでした。" #: application/views/search/filter.php:46 msgid "Save query" -msgstr "" +msgstr "クエリを保存" #: application/views/search/filter.php:53 msgid "Stored queries" -msgstr "" +msgstr "保存されたクエリ" #: application/views/search/filter.php:72 msgid "search filter functions" -msgstr "" +msgstr "検索フィルター機能" #: application/views/search/filter.php:82 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "検索結果" #: application/views/search/ituzones_result.php:3 msgid "" "The following QSOs were found to have an incorrect ITU zone that this DXCC " "normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):" msgstr "" +"次の QSO には、この DXCC が通常持つ ITU ゾーンが正しくないことが判明しました " +"(最大 5000 件の QSO が表示されます)。" #: application/views/search/ituzones_result.php:14 msgid "DXCC ITU Zone" -msgstr "" +msgstr "DXCC ITUゾーン" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:29 msgid "" "The search displays QSOs which are unconfirmed on LoTW, but the callsign " "worked has uploaded to LoTW after your QSO date." -msgstr "" +msgstr "検索では、LoTW で未確認の QSO が表示されますが、機能したコールサインは QSO " +"日付以降に LoTW にアップロードされています。" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:32 msgid "Station location" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所" #: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:10 msgid "Last LoTW upload" -msgstr "" +msgstr "最後のLoTWアップロード" #: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:41 msgid "No QSOs with outstanding LoTW upload were found." -msgstr "" +msgstr "未処理の LoTW アップロードがある QSO は見つかりませんでした。" #: application/views/search/main.php:31 msgid "Callsign / Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "コールサイン / グリッドスクエア" #: application/views/search/result.php:2 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "" +msgstr "%s の結果" #: application/views/search/result.php:4 #, php-format msgid "Sorry, but we didn't find any past QSOs with %s" -msgstr "" +msgstr "申し訳ありませんが、%sとの過去のQSOは見つかりませんでした" #: application/views/search/result.php:6 #, php-format msgid "Callbook Search for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のコールブック検索" #: application/views/search/result.php:39 msgid "Not Worked" -msgstr "" +msgstr "未実施" #: application/views/search/search_result_ajax.php:424 #: application/views/view_log/partial/log.php:142 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:495 msgid "Mark QSL Sent (Bureau)" -msgstr "" +msgstr "QSL送信をマーク(ビューロー)" #: application/views/search/search_result_ajax.php:425 #: application/views/view_log/partial/log.php:143 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:496 msgid "Mark QSL Sent (Direct)" -msgstr "" +msgstr "QSL 送信済み(直接)をマーク" #: application/views/search/search_result_ajax.php:432 #: application/views/view_log/partial/log.php:150 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:506 #: application/views/view_log/qso.php:801 msgid "Mark QSL Received (Bureau)" -msgstr "" +msgstr "QSL受信をマーク(ビューロー)" #: application/views/search/search_result_ajax.php:433 #: application/views/view_log/partial/log.php:151 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:507 #: application/views/view_log/qso.php:803 msgid "Mark QSL Received (Direct)" -msgstr "" +msgstr "QSL 受信をマーク(直接)" #: application/views/search/search_result_ajax.php:434 #: application/views/view_log/partial/log.php:152 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:497 #: application/views/view_log/qso.php:811 msgid "Mark QSL Card Requested (Bureau)" -msgstr "" +msgstr "QSLカードの申請をマーク(ビューロー)" #: application/views/search/search_result_ajax.php:435 #: application/views/view_log/partial/log.php:153 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:498 #: application/views/view_log/qso.php:813 msgid "Mark QSL Card Requested (Direct)" -msgstr "" +msgstr "QSLカードのリクエストをマーク(直接)" #: application/views/search/search_result_ajax.php:436 #: application/views/view_log/partial/log.php:154 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:499 #: application/views/view_log/qso.php:815 msgid "Mark QSL Card Not Required" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは不要とマークする" #: application/views/search/search_result_ajax.php:443 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:514 msgid "Lookup on QRZ.com" -msgstr "" +msgstr "QRZ.comで検索" #: application/views/search/search_result_ajax.php:445 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:516 msgid "Lookup on HamQTH" -msgstr "" +msgstr "HamQTHで検索" #: application/views/search/stored_queries.php:9 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "クエリ" #: application/views/simplefle/index.php:13 msgid "Simple Fast Log Entry (FLE)" -msgstr "" +msgstr "シンプル高速ログエントリ(FLE)" #: application/views/simplefle/index.php:14 msgid "" @@ -13238,6 +13243,10 @@ msgid "" "efficiently. Due to its syntax, only a minimum of input is required to log " "many QSOs with as little effort as possible." msgstr "" +"「Fast Log " +"Entry」(略して「FLE」)は、QSOを非常に迅速かつ効率的に記録するためのシステム" +"です。その構文のおかげで、最小限の入力で多くのQSOを最小限の労力で記録できます" +"。" #: application/views/simplefle/index.php:15 msgid "" @@ -13245,6 +13254,10 @@ msgid "" "website. Simple FLE was written by OK2CQR based on DF3CB's FLE and provides " "a web interface to log QSOs." msgstr "" +"FLEは元々DF3CBによって作成されました。彼は自身のウェブサイトでWindows用のプロ" +"グラムを提供しています。Simple " +"FLEはOK2CQRによってDF3CBのFLEに基づいて作成され、QSOを記録するためのWebインタ" +"ーフェースを提供しています。" #: application/views/simplefle/index.php:16 #, php-format @@ -13253,165 +13266,172 @@ msgid "" "session and now SimpleFLE is also available in Wavelog. Information about " "the syntax and how FLE works can be found %s." msgstr "" +"一般的な使用例として、屋外セッションから紙のログをインポートする必要がある場" +"合が挙げられます。現在、SimpleFLEはWavelogでも利用可能です。FLEの構文や動作に" +"関する情報は%sでご確認いただけます。" #: application/views/simplefle/index.php:17 #: application/views/simplefle/index.php:184 msgid "Syntax Help" -msgstr "" +msgstr "構文ヘルプ" #: application/views/simplefle/index.php:18 msgid "Syntax for FLE" -msgstr "" +msgstr "FLEの構文" #: application/views/simplefle/index.php:19 msgid "Close and Load Sample Data" -msgstr "" +msgstr "サンプルデータを閉じて読み込む" #: application/views/simplefle/index.php:23 msgid "Band is missing!" -msgstr "" +msgstr "バンドがありません!" #: application/views/simplefle/index.php:24 msgid "Mode is missing!" -msgstr "" +msgstr "モードがありません!" #: application/views/simplefle/index.php:25 msgid "Time is not set!" -msgstr "" +msgstr "時間が決まっておりません!" #: application/views/simplefle/index.php:26 msgid "Invalid date" -msgstr "" +msgstr "無効な日付" #: application/views/simplefle/index.php:29 msgid "Station Call is not selected" -msgstr "" +msgstr "ステーションコールが選択されていません" #: application/views/simplefle/index.php:30 msgid "'Operator' Field is empty" -msgstr "" +msgstr "「演算子」フィールドが空です" #: application/views/simplefle/index.php:31 msgid "Warning! Do you really want to reset everything?" -msgstr "" +msgstr "警告! 本当にすべてをリセットしますか?" #: application/views/simplefle/index.php:32 msgid "" "Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have band and/or " "mode defined!" -msgstr "" +msgstr "警告! 一部の QSO ではバンドやモードが定義されていないため、QSO " +"リストを記録できません!" #: application/views/simplefle/index.php:33 msgid "" "Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have a time " "defined!" -msgstr "" +msgstr "警告! 一部の QSO には時間が定義されていないため、QSO リストを記録できません!" #: application/views/simplefle/index.php:34 msgid "" "Attention! The Data Field containes example data. First Clear Logging " "Session!" -msgstr "" +msgstr "注意!データフィールドにはサンプルデータが含まれています。最初のログセッショ" +"ンをクリアしてください!" #: application/views/simplefle/index.php:35 msgid "" "Attention! Either you have set a contest, but included no exchange, or you " "have logged contest-data but did not select a contest." -msgstr "" +msgstr "注意!コンテストは設定しましたが、交換が含まれていないか、コンテストデータを" +"記録しましたが、コンテストを選択していません。" #: application/views/simplefle/index.php:36 msgid "" "Are you sure that you want to add these QSO to the Log and clear the session?" -msgstr "" +msgstr "これらの QSO をログに追加してセッションをクリアしてもよろしいですか?" #: application/views/simplefle/index.php:37 msgid "QSO Logged!" -msgstr "" +msgstr "QSOが記録されました!" #: application/views/simplefle/index.php:38 msgid "The QSO were successfully logged in the logbook! Dupes were skipped." -msgstr "" +msgstr "QSO はログブックに正常に記録されました。重複はスキップされました。" #: application/views/simplefle/index.php:40 msgid "An error occurred while saving the QSO to the logbook! Error: " -msgstr "" +msgstr "QSOをログブックに保存中にエラーが発生しました。エラー: " #: application/views/simplefle/index.php:44 msgid "What is that?" -msgstr "" +msgstr "それは何ですか?" #: application/views/simplefle/index.php:47 msgid "Current UTC Time" -msgstr "" +msgstr "現在のUTC時間" #: application/views/simplefle/index.php:80 msgid "If you don't choose a date, today's date will be used." -msgstr "" +msgstr "日付を選択しない場合は、今日の日付が使用されます。" #: application/views/simplefle/index.php:92 msgid "You can add the entered QSOs to a contest." -msgstr "" +msgstr "入力したQSOをコンテストに追加できます。" #: application/views/simplefle/index.php:99 msgid "Station Call/Location" -msgstr "" +msgstr "ステーション名/所在地" #: application/views/simplefle/index.php:111 #, php-format msgid "" "If you did operate from a new location, first create a new %sStation " "Location%s" -msgstr "" +msgstr "新しい拠点から業務を開始する場合、まず新しい「%sStation " +"Location%s」を作成してください" #: application/views/simplefle/index.php:117 msgid "e.g. OK2CQR" -msgstr "" +msgstr "例:OK2CQR" #: application/views/simplefle/index.php:120 msgid "This is callsign of the operator. Without any pre- or suffixes." -msgstr "" +msgstr "これはオペレーターのコールサインです。接頭辞や接尾辞は不要です。" #: application/views/simplefle/index.php:133 msgid "Enter the Data" -msgstr "" +msgstr "データを入力" #: application/views/simplefle/index.php:162 msgid "Refs" -msgstr "" +msgstr "参照" #: application/views/simplefle/index.php:174 #, php-format msgid "The Refs can be either %sS%sOTA, %sI%sOTA, %sP%sOTA, or %sW%sWFF" -msgstr "" +msgstr "審判員は、%sS%sOTA、%sI%sOTA、%sP%sOTA、または%sW%sWFFのいずれかです" #: application/views/simplefle/index.php:181 msgid "Reload QSO List" -msgstr "" +msgstr "QSOリストを再読み込み" #: application/views/simplefle/index.php:182 msgid "Save in Wavelog" -msgstr "" +msgstr "Wavelogに保存" #: application/views/simplefle/index.php:183 msgid "Clear Logging Session" -msgstr "" +msgstr "ログセッションをクリアする" #: application/views/simplefle/options.php:20 msgid "No Options yet" -msgstr "" +msgstr "オプションはまだありません" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:1 msgid "Before starting to log a QSO, please note the basic rules." -msgstr "" +msgstr "QSO の記録を開始する前に、基本的なルールに注意してください。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:2 msgid "- Each new QSO should be on a new line." -msgstr "" +msgstr "- 新しい QSO はそれぞれ新しい行に記入する必要があります。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:3 msgid "" "- On each new line, only write data that has changed from the previous QSO." -msgstr "" +msgstr "- 新しい行ごとに、前回の QSO から変更されたデータのみを書き込みます。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:4 msgid "" @@ -13420,10 +13440,14 @@ msgid "" "QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the " "first QSO, which is essentially the callsign." msgstr "" +"まず、左側のフォームに日付、局のコールサイン、オペレーターのコールサインが記" +"入されていることを確認してください。主なデータには、バンド(またはMHz単位のQR" +"G、例:「7.145」)、モード、時刻が含まれます。時刻の次に、最初のQSO、つまりコ" +"ールサインを入力します。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:9 msgid "For example, a QSO that started at 21:34 (UTC) with 4W7EST on 20m SSB." -msgstr "" +msgstr "たとえば、20m SSB で 4W7EST と 21:34 (UTC) に開始された QSO です。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:10 msgid "" @@ -13431,6 +13455,9 @@ msgid "" "data). Our next QSO wasn't 59 on both sides, so we provide the information " "with the sent RST first. It was 2 minutes later than the first QSO." msgstr "" +"RST情報を指定しない場合、構文では59番(データの場合は599番)が使用されます。" +"次のQSOは双方とも59番ではなかったため、最初に送信したRSTで情報を提供します。" +"これは最初のQSOから2分後のことでした。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:16 msgid "" @@ -13438,6 +13465,9 @@ msgid "" "write down 6 because this is the only data that changed here. The " "information about band and mode didn't change, so this data is omitted." msgstr "" +"最初のQSOは21時34分、2回目のQSOは2分後の21時36分でした。ここで変更があったの" +"は6だけなので、6と記入しました。バンドとモードの情報は変更がなかったため、こ" +"のデータは省略しています。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:17 msgid "" @@ -13446,26 +13476,30 @@ msgid "" "every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the " "exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD." msgstr "" +"2021年5月14日21時40分の次のQSOでは、バンドを40mに変更しましたが、SSBのままで" +"す。RST情報が指定されていない場合、シンタックスは新しいQSOごとに59を使用しま" +"す。そのため、2日後の全く同じ時間に行われた別のQSOを追加できます。日付はYYYY-" +"MM-DD形式で入力してください。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:28 msgid "Additional informations can be submitted in the following way:" -msgstr "" +msgstr "追加情報は以下の方法で送信できます。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:29 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "注記:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:33 msgid "Operator Name:" -msgstr "" +msgstr "オペレーター名:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:37 msgid "QSL-message (Caution! Not visible in wavelog currently!):" -msgstr "" +msgstr "QSL メッセージ (注意! 現在 wavelog には表示されません!):" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:41 msgid "Contest exchange; serials or other exchange - or even both:" -msgstr "" +msgstr "コンテスト交換、連載またはその他の交換、あるいはその両方:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:48 msgid "" @@ -13476,96 +13510,107 @@ msgid "" "single comma ','. To automatically increment the sent serial, use ',++' and " "give an initial sent exchange. To deactivate, use ',+0':" msgstr "" +"受信した交換メッセージにはドット「.」を、送信した交換メッセージにはカンマ「," +"」をそれぞれ先頭に付けます。最後の2行は同等です。つまり、スペースの有無は関係" +"なく、順序も関係ありません。送信した交換メッセージは、受信した交換メッセージ" +"が含まれている場合、またはカンマ「,」のみを使用している場合、次のQSOに自動的" +"に含まれます。送信した交換メッセージを自動的に増やすには、「,++」を使用し、最" +"初の送信交換メッセージを指定します。無効にするには、「,+0」を使用します。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:54 msgid "" "Here, the first qso uses the set serial 1, and the second will use 2 as the " "serial. If you want to wipe your sent exchange, use ',-':" msgstr "" +"ここで、最初のQSOは設定されたシリアル番号1を使用し、2番目のQSOはシリアル番号2" +"を使用します。送信済みの交換を消去したい場合は、「,-」を使用してください。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:59 msgid "" "First, all previous exchange is wiped, then only a serial is set. Otherwise " "the previous exchange 'D23' would have been set also." -msgstr "" +msgstr "まず、以前の交換をすべて消去し、シリアル番号のみを設定します。そうしないと、" +"以前の交換「D23」も設定されてしまいます。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:60 msgid "" "You may use the comment syntax, to fill adif-fields supported by the Wavelog-" "Import:" -msgstr "" +msgstr "Wavelog インポートでサポートされている adif " +"フィールドを入力するには、コメント構文を使用できます。" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:64 #, php-format msgid "" "A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in " "%sthis article%s of our Wiki." -msgstr "" +msgstr "すべてのコマンドと必要な構文の完全な概要は、当社のWikiの%sthis " +"article%sに記載されています。" #: application/views/station_profile/create.php:55 #: application/views/station_profile/edit.php:71 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "場所名" #: application/views/station_profile/create.php:56 #: application/views/station_profile/create.php:57 #: application/views/station_profile/edit.php:73 msgctxt "Station Location Setup" msgid "Home QTH" -msgstr "" +msgstr "ホームQTH" #: application/views/station_profile/create.php:57 #: application/views/station_profile/edit.php:73 #, php-format msgid "Shortname for the station location. For example: %s" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所の短縮名。例: %s" #: application/views/station_profile/create.php:63 #: application/views/station_profile/edit.php:79 msgid "Station callsign. For example: 4W7EST/P" -msgstr "" +msgstr "局のコールサイン。例:4W7EST/P" #: application/views/station_profile/create.php:67 #: application/views/station_profile/edit.php:83 msgid "Station Power (W)" -msgstr "" +msgstr "ステーション電力(W)" #: application/views/station_profile/create.php:69 #: application/views/station_profile/edit.php:85 msgid "Default station power in Watt. Overwritten by CAT." -msgstr "" +msgstr "ステーションのデフォルトの電力(ワット単位)。CAT によって上書きされます。" #: application/views/station_profile/create.php:82 #: application/views/station_profile/edit.php:116 msgid "Station DXCC entity. For example: Bolivia" -msgstr "" +msgstr "局のDXCCエンティティ。例:ボリビア" #: application/views/station_profile/create.php:87 #: application/views/station_profile/edit.php:122 msgid "Station City" -msgstr "" +msgstr "ステーションシティ" #: application/views/station_profile/create.php:89 #: application/views/station_profile/edit.php:124 msgid "Station city. For example: Oslo" -msgstr "" +msgstr "ステーションの都市。例:オスロ" #: application/views/station_profile/create.php:98 #: application/views/station_profile/edit.php:136 msgid "Station state. Applies to certain countries only." -msgstr "" +msgstr "ステーションの状態。特定の国にのみ適用されます。" #: application/views/station_profile/create.php:105 #: application/views/station_profile/edit.php:143 msgid "Station County (Only used for specific DXCCs)." -msgstr "" +msgstr "ステーション郡 (特定の DXCC にのみ使用されます)。" #: application/views/station_profile/create.php:120 #: application/views/station_profile/edit.php:169 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your CQ Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "CQゾーンが分からない場合は %s で検索してください!" #: application/views/station_profile/create.php:120 #: application/views/station_profile/create.php:134 @@ -13574,25 +13619,25 @@ msgstr "" #: application/views/station_profile/edit.php:186 #: application/views/station_profile/edit.php:210 msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "ここをクリック" #: application/views/station_profile/create.php:134 #: application/views/station_profile/edit.php:186 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your ITU Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "ITUゾーンが分からない場合は %s で検索してください!" #: application/views/station_profile/create.php:139 #: application/views/station_profile/edit.php:198 #: application/views/station_profile/edit.php:201 msgid "Station Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "ステーショングリッドスクエア" #: application/views/station_profile/create.php:144 #: application/views/station_profile/edit.php:206 msgid "Get Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Gridsquareを入手" #: application/views/station_profile/create.php:148 #: application/views/station_profile/edit.php:210 @@ -13601,57 +13646,59 @@ msgctxt "uses 'click here'" msgid "" "Station gridsquare. For example: HM54AP. If you don't know your grid square " "then %s!" -msgstr "" +msgstr "ステーションのグリッドスクエア。例:HM54AP。" +"グリッドスクエアがわからない場合は %s !" #: application/views/station_profile/create.php:149 #: application/views/station_profile/edit.php:211 msgid "" "If you are located on a grid line, enter multiple grid squares separated " "with commas. For example: IO77,IO78,IO87,IO88." -msgstr "" +msgstr "グリッドライン上にいる場合は、複数のグリッド線をカンマで区切って入力してくだ" +"さい。例:IO77,IO78,IO87,IO88。" #: application/views/station_profile/create.php:166 #: application/views/station_profile/edit.php:236 msgid "Station IOTA reference. For example: EU-005" -msgstr "" +msgstr "ステーションIOTA参照。例:EU-005" #: application/views/station_profile/create.php:167 #: application/views/station_profile/edit.php:237 msgid "IOTA World website" -msgstr "" +msgstr "IOTAワールドウェブサイト" #: application/views/station_profile/create.php:167 #: application/views/station_profile/edit.php:237 #, php-format msgid "You can look up IOTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "IOTAの参照先は、 %s 。" #: application/views/station_profile/create.php:173 #: application/views/station_profile/edit.php:252 msgid "SOTA Maps website" -msgstr "" +msgstr "SOTAマップのウェブサイト" #: application/views/station_profile/create.php:173 #: application/views/station_profile/edit.php:252 #, php-format msgid "Station SOTA reference. You can look up SOTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "ステーションSOTAリファレンス。SOTAリファレンスは以下で確認できます。 %s 。" #: application/views/station_profile/create.php:179 #: application/views/station_profile/edit.php:265 msgid "GMA Map website" -msgstr "" +msgstr "GMAマップのウェブサイト" #: application/views/station_profile/create.php:179 #: application/views/station_profile/edit.php:265 #, php-format msgid "Station WWFF reference. You can look up WWFF references at the %s." -msgstr "" +msgstr "ステーションWWFFリファレンス。WWFFリファレンスは以下で参照できます。 %s 。" #: application/views/station_profile/create.php:185 #: application/views/station_profile/edit.php:278 msgid "POTA Map website" -msgstr "" +msgstr "POTAマップウェブサイト" #: application/views/station_profile/create.php:185 #: application/views/station_profile/edit.php:278 @@ -13659,52 +13706,54 @@ msgstr "" msgid "" "Station POTA reference(s). Multiple comma separated values allowed. You can " "look up POTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "ステーションPOTA参照。複数のカンマ区切り値が許可されています。POTA参照は%sで" +"確認できます。" #: application/views/station_profile/create.php:189 msgid "Signature Name" -msgstr "" +msgstr "署名名" #: application/views/station_profile/create.php:191 msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA)." -msgstr "" +msgstr "ステーションの特別興味グループ名 (例: GMA)。" #: application/views/station_profile/create.php:195 msgid "Signature Information" -msgstr "" +msgstr "署名情報" #: application/views/station_profile/create.php:197 #: application/views/station_profile/edit.php:299 msgid "Station Special Interest Group Info (e.g. DA/NW-357)." -msgstr "" +msgstr "ステーションの特別興味グループ情報 (例: DA/NW-357)。" #: application/views/station_profile/create.php:201 #: application/views/station_profile/edit.php:312 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "eQSL QTH Nickname" -msgstr "" +msgstr "eQSL QTH ニックネーム" #: application/views/station_profile/create.php:203 #: application/views/station_profile/edit.php:314 msgid "The QTH Nickname which is configured in your eQSL Profile" -msgstr "" +msgstr "eQSLプロファイルで設定されているQTHニックネーム" #: application/views/station_profile/create.php:207 #: application/views/station_profile/edit.php:317 msgid "Default QSLMSG" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのQSLMSG" #: application/views/station_profile/create.php:210 #: application/views/station_profile/edit.php:320 msgid "" "Define a default message that will be populated and sent for each QSO for " "this station location." -msgstr "" +msgstr "このステーションの場所の各 QSO " +"に対して入力され送信されるデフォルトのメッセージを定義します。" #: application/views/station_profile/create.php:213 #: application/views/station_profile/edit.php:360 msgid "Ignore Clublog Upload" -msgstr "" +msgstr "Clublogアップロードを無視" #: application/views/station_profile/create.php:218 #: application/views/station_profile/edit.php:365 @@ -13713,200 +13762,204 @@ msgid "" "Clublog. If this is deactivated on it's own please check if the Call is " "properly configured at Clublog" msgstr "" +"有効にすると、この場所から行われたQSOはClublogにアップロードされません。無効" +"になっている場合は、Clublogでコールが正しく設定されているかどうかを確認してく" +"ださい" #: application/views/station_profile/create.php:221 #: application/views/station_profile/edit.php:368 msgid "ClubLog Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "ClubLogリアルタイムアップロード" #: application/views/station_profile/create.php:230 #: application/views/station_profile/edit.php:384 msgid "HRDLog.net Username" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net ユーザー名" #: application/views/station_profile/create.php:232 #: application/views/station_profile/edit.php:386 msgid "" "The username you are registered with at HRDlog.net (usually your callsign)." -msgstr "" +msgstr "HRDlog.net に登録されているユーザー名 (通常はコールサイン)。" #: application/views/station_profile/create.php:235 #: application/views/station_profile/edit.php:389 msgid "HRDLog.net API Key" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net APIキー" #: application/views/station_profile/create.php:237 #: application/views/station_profile/edit.php:394 #, php-format msgctxt "HRDLog.net Userprofile page" msgid "Create your API Code on your %s" -msgstr "" +msgstr "%s で API コードを作成してください" #: application/views/station_profile/create.php:237 #: application/views/station_profile/edit.php:394 msgid "HRDLog.net Userprofile page" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net ユーザープロフィールページ" #: application/views/station_profile/create.php:240 #: application/views/station_profile/edit.php:397 msgid "HRDLog.net Logbook Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net ログブックのリアルタイムアップロード" #: application/views/station_profile/create.php:250 #: application/views/station_profile/edit.php:328 msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "サブスクリプションが必要です" #: application/views/station_profile/create.php:255 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "QRZ.com Logbook API Key" -msgstr "" +msgstr "QRZ.com ログブック API キー" #: application/views/station_profile/create.php:258 msgid "Test API-Key" -msgstr "" +msgstr "テストAPIキー" #: application/views/station_profile/create.php:261 #: application/views/station_profile/edit.php:338 #, php-format msgctxt "the QRZ.com Logbook settings page" msgid "Find your API key on %s" -msgstr "" +msgstr "%s で API キーを確認してください" #: application/views/station_profile/create.php:261 #: application/views/station_profile/edit.php:338 msgid "the QRZ.com Logbook settings page" -msgstr "" +msgstr "QRZ.com ログブック設定ページ" #: application/views/station_profile/create.php:264 #: application/views/station_profile/edit.php:342 msgid "QRZ.com Logbook Upload" -msgstr "" +msgstr "QRZ.com ログブックアップロード" #: application/views/station_profile/create.php:267 #: application/views/station_profile/edit.php:345 msgid "Realtime" -msgstr "" +msgstr "リアルタイム" #: application/views/station_profile/create.php:275 #: application/views/station_profile/edit.php:414 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "QO-100 Dx Club API Key" -msgstr "" +msgstr "QO-100 DxクラブAPIキー" #: application/views/station_profile/create.php:277 #: application/views/station_profile/edit.php:419 #, php-format msgctxt "QO-100 Dx Club's profile page" msgid "Create your API key on your %s" -msgstr "" +msgstr "%s で API キーを作成してください" #: application/views/station_profile/create.php:277 #: application/views/station_profile/edit.php:419 msgid "QO-100 Dx Club's profile page" -msgstr "" +msgstr "QO-100 Dx Clubのプロフィールページ" #: application/views/station_profile/create.php:280 #: application/views/station_profile/edit.php:422 msgid "QO-100 Dx Club Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "QO-100 Dxクラブ リアルタイムアップロード" #: application/views/station_profile/create.php:290 #: application/views/station_profile/edit.php:440 msgid "OQRS Enabled" -msgstr "" +msgstr "OQRS 有効" #: application/views/station_profile/create.php:297 #: application/views/station_profile/edit.php:447 msgid "OQRS Email alert" -msgstr "" +msgstr "OQRS メールアラート" #: application/views/station_profile/create.php:302 #: application/views/station_profile/edit.php:452 msgid "Make sure email is set up under admin and global options." -msgstr "" +msgstr "管理者およびグローバル " +"オプションで電子メールが設定されていることを確認します。" #: application/views/station_profile/create.php:305 #: application/views/station_profile/edit.php:455 msgid "OQRS Text" -msgstr "" +msgstr "OQRSテキスト" #: application/views/station_profile/create.php:307 #: application/views/station_profile/edit.php:457 msgid "Some info you want to add regarding QSL'ing." -msgstr "" +msgstr "QSL に関して追加したい情報。" #: application/views/station_profile/edit.php:153 msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "ゾーン" #: application/views/station_profile/edit.php:291 msgid "Special Interest Group Name" -msgstr "" +msgstr "特別関心グループ(SIG)名" #: application/views/station_profile/edit.php:293 msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA).." -msgstr "" +msgstr "ステーションの特別関心グループ(SIG)名(例:GMA).." #: application/views/station_profile/edit.php:297 msgid "Special Interest Group Information" -msgstr "" +msgstr "特別関心グループ(SIG)情報" #: application/views/stationsetup/create.php:17 msgid "Station Logbook Name" -msgstr "" +msgstr "ステーションログブック名" #: application/views/stationsetup/create.php:19 msgid "You can call a station logbook anything." -msgstr "" +msgstr "ステーションログブックは、好きな名前で呼ぶことができます。" #: application/views/stationsetup/edit.php:18 msgid "Container name" -msgstr "" +msgstr "コンテナ名" #: application/views/stationsetup/edit.php:20 msgid "You can call a container anything." -msgstr "" +msgstr "コンテナには任意の名前を付けることができます。" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:11 msgctxt "Map Options" msgid "CQ Zone overlay" -msgstr "" +msgstr "CQゾーンオーバーレイ" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:15 msgctxt "Map Options" msgid "Gridsquare overlay" -msgstr "" +msgstr "グリッドスクエアオーバーレイ" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:19 msgctxt "Map Options" msgid "Night shadow overlay" -msgstr "" +msgstr "夜の影の重ね合わせ" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:27 msgid "# QSOs shown" -msgstr "" +msgstr "表示されるQSO数" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:46 msgid "Visit export map" -msgstr "" +msgstr "エクスポート 地図を表示する" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:13 msgid "Select Available Station Locations" -msgstr "" +msgstr "利用可能なステーションの場所を選択" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:25 msgid "Link Location" -msgstr "" +msgstr "リンクの場所" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:31 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:125 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "プロフィール名" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:34 msgid "Unlink Station Location" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所のリンクを解除" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:24 msgid "" @@ -13915,203 +13968,217 @@ msgid "" "analytics. Great for when your operating in multiple locations but they are " "part of the same DXCC or VUCC Circle." msgstr "" +"ステーションログブックを使用すると、ステーションのロケーションをグループ化で" +"きます。これにより、ログブックエリアからアナリティクスまで、1回のセッションで" +"すべてのロケーションを確認できます。複数のロケーションで運用しているが、それ" +"らが同じDXCCまたはVUCCサークルの一部である場合に最適です。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:35 msgid "Linked locations" -msgstr "" +msgstr "リンクされた場所" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:37 msgid "Visitor site" -msgstr "" +msgstr "訪問者サイト" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:94 msgid "Station Locations" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:98 msgid "" "Station Locations define operating locations, such as your QTH, a friends " "QTH, or a portable station." -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所は、自分の QTH、友人の QTH、ポータブル " +"ステーションなどの運用場所を定義します。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:99 msgid "Similar to logbooks, a station profile keeps a set of QSOs together." -msgstr "" +msgstr "ログブックと同様に、ステーション プロファイルには一連の QSO " +"がまとめられています。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:100 msgid "" "Only one station may be active at a time. In the table below this is shown " "with the -Active Station- badge." -msgstr "" +msgstr "一度にアクティブにできるステーションは1つだけです。下の表では、「アクティブス" +"テーション」バッジで表示されています。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:101 msgid "" "The 'Linked' column shows if the station location is linked with the Active " "Logbook selected above." -msgstr "" +msgstr "「リンク」列には、ステーションの場所が上で選択したアクティブ " +"ログブックにリンクされているかどうかが表示されます。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104 msgid "Create a Station Location" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所を作成する" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104 msgid "Show all locations" -msgstr "" +msgstr "すべての場所を表示" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104 msgid "Show only locations from the active logbook" -msgstr "" +msgstr "アクティブなログブックの場所のみを表示する" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:108 msgid "" "Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-" ">Station Location to select one." -msgstr "" +msgstr "注意:アクティブな局の位置を設定する必要があります。コールサイン > " +"局の位置から選択してください。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:114 msgid "" "Due to recent changes within Wavelog you need to reassign QSOs to your " "station profiles." -msgstr "" +msgstr "Wavelog 内の最近の変更により、QSO をステーション " +"プロファイルに再割り当てする必要があります。" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "メンテナンス" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116 msgid "Please reassign them at " -msgstr "" +msgstr "再割り当てしてください " #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:129 msgid "Last QSO" -msgstr "" +msgstr "最後のQSO" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:131 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "リンク" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:138 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:185 msgid "mark/unmark as favorite" -msgstr "" +msgstr "お気に入りとしてマーク/マーク解除" #: application/views/stationsetup/visitor.php:2 msgid "" "Setting a public slug allows you to share your logbook with anyone via a " "custom website address, this slug can contain letters & numbers only." msgstr "" +"パブリック スラッグを設定すると、カスタム Web サイト " +"アドレスを介してログブックを他のユーザーと共有できるようになります。このスラ" +"ッグには文字と数字のみを含めることができます。" #: application/views/stationsetup/visitor.php:3 msgid "Later it looks like this:" -msgstr "" +msgstr "後は以下のようになります。" #: application/views/stationsetup/visitor.php:4 msgid "[your slug]" -msgstr "" +msgstr "[あなたのスラッグ]" #: application/views/stationsetup/visitor.php:10 msgid "Type in Public Slug choice" -msgstr "" +msgstr "パブリックスラッグの選択肢を入力" #: application/views/stationsetup/visitor.php:17 msgid "Visit Public Page" -msgstr "" +msgstr "公開ページにアクセス" #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:11 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "高さ" #: application/views/statistics/index.php:14 #: application/views/statistics/index.php:61 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "年" #: application/views/statistics/index.php:18 msgid "Number of QSOs worked each year" -msgstr "" +msgstr "年間QSO数" #: application/views/statistics/index.php:31 msgid "Explore the logbook." -msgstr "" +msgstr "ログブックを調べてください。" #: application/views/statistics/index.php:35 #: application/views/timeline/index.php:111 msgid "All Years" -msgstr "" +msgstr "すべての年" #: application/views/statistics/index.php:76 #: application/views/statistics/index.php:117 msgid "Unique callsigns" -msgstr "" +msgstr "ユニークなコールサイン" #: application/views/statistics/index.php:120 msgid "Unique Grids" -msgstr "" +msgstr "ユニークなグリッド" #: application/views/statistics/initialresult.php:42 #: application/views/statistics/initials.php:36 msgid "No EME QSOs were found." -msgstr "" +msgstr "EME QSOは見つかりませんでした。" #: application/views/themes/add.php:4 application/views/themes/edit.php:4 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "テーマ名" #: application/views/themes/add.php:6 application/views/themes/edit.php:6 msgid "This is the name that is used to display the theme in the theme list." -msgstr "" +msgstr "これは、テーマ リストでテーマを表示するために使用される名前です。" #: application/views/themes/add.php:10 application/views/themes/edit.php:10 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "フォルダ名" #: application/views/themes/add.php:12 application/views/themes/edit.php:12 msgid "" "This is the name of the folder where your CSS-files are placed under assets/" "css." -msgstr "" +msgstr "これは、assets/css の下に CSS ファイルが配置されるフォルダーの名前です。" #: application/views/themes/add.php:16 application/views/themes/edit.php:16 #: application/views/themes/index.php:84 msgid "Theme Mode" -msgstr "" +msgstr "テーマモード" #: application/views/themes/add.php:18 application/views/themes/edit.php:18 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "ライト" #: application/views/themes/add.php:19 application/views/themes/edit.php:19 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "暗い" #: application/views/themes/add.php:21 msgid "This defines wherever the theme is a light or a dark one." -msgstr "" +msgstr "これにより、テーマが明るいか暗いかが定義されます。" #: application/views/themes/add.php:25 application/views/themes/edit.php:25 #: application/views/themes/index.php:85 msgid "Header Logo" -msgstr "" +msgstr "ヘッダーロゴ" #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/add.php:33 #: application/views/themes/edit.php:27 application/views/themes/edit.php:33 msgid "Only PNG files with a size ratio of 1:1 are allowed." -msgstr "" +msgstr "サイズ比が 1:1 の PNG ファイルのみが許可されます。" #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/edit.php:27 #, php-format msgid "" "This is the name of the file which is used as %s small %s Logo in the header " "placed in assets/logo." -msgstr "" +msgstr "これは、assets/logo ディレクトリに配置されたヘッダーに表示される %s 小さな " +"%s ロゴとして使用されるファイルの名前です。" #: application/views/themes/add.php:31 application/views/themes/edit.php:31 #: application/views/themes/index.php:86 msgid "Main Logo" -msgstr "" +msgstr "メインロゴ" #: application/views/themes/add.php:33 application/views/themes/edit.php:33 #, php-format @@ -14119,24 +14186,28 @@ msgid "" "This is the name of the file which is used as %s big %s Logo in the login " "screen placed in assets/logo." msgstr "" +"これは、ログイン画面に配置された%s big %s " +"ロゴとして使用されるファイルの名前で、assets/logo " +"ディレクトリ内に格納されています。" #: application/views/themes/add.php:36 msgid "Add theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを追加" #: application/views/themes/edit.php:21 msgid "" "This defines wherever the theme is a light or a dark one. On this basis the " "Logo is chosen." -msgstr "" +msgstr "テーマが明るいか暗いかは、この基準に基づいて決定されます。これに基づいてロゴ" +"が選択されます。" #: application/views/themes/edit.php:36 msgid "Update theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを更新" #: application/views/themes/index.php:22 msgid "Themes list" -msgstr "" +msgstr "テーマリスト" #: application/views/themes/index.php:28 msgid "" @@ -14144,18 +14215,21 @@ msgid "" "theme is not really straightforward and should only be done by an admin who " "is aware of their actions." msgstr "" +"このメニューでは、Wavelog " +"にテーマを追加したり編集したりできます。テーマの追加プロセスはそれほど複雑で" +"はないため、操作方法を理解している管理者のみが行う必要があります。" #: application/views/themes/index.php:29 msgid "Also, it has to be said that this feature is still under development." -msgstr "" +msgstr "また、この機能はまだ開発中であると言わざるを得ません。" #: application/views/themes/index.php:35 msgid "Process of adding a new theme" -msgstr "" +msgstr "新しいテーマを追加するプロセス" #: application/views/themes/index.php:41 msgid "1. Step" -msgstr "" +msgstr "1. ステップ" #: application/views/themes/index.php:44 #, php-format @@ -14163,40 +14237,47 @@ msgid "" "Create a new folder in 'assets/css/' and upload a 'bootstrap.min.css' file " "which contains basic styling rules. We use the themes from %s" msgstr "" +"『assets/css/』 ディレクトリに新しいフォルダーを作成し、" +"基本的なスタイルルールを含む 『bootstrap.min.css』 " +"ファイルをアップロードします。%s のテーマを使用しています" #: application/views/themes/index.php:50 msgid "2. Step" -msgstr "" +msgstr "2. ステップ" #: application/views/themes/index.php:53 msgid "" "Create a file in this folder called 'overrides.css'. Place your custom CSS " "code in there." -msgstr "" +msgstr "このフォルダに「overrides.css」というファイルを作成し、そこにカスタムCSSコー" +"ドを配置します。" #: application/views/themes/index.php:59 msgid "3. Step" -msgstr "" +msgstr "3. ステップ" #: application/views/themes/index.php:62 msgid "" "For each new theme, you need two logo files. One for the login screen and " "one for the header." -msgstr "" +msgstr "新しいテーマごとに、2つのロゴファイルが必要です。1つはログイン画面用、もう1つ" +"はヘッダー用です。" #: application/views/themes/index.php:63 msgid "" "Only PNG files are allowed, and they should have a pixel ratio of 1:1 (e.g., " "1000px height and 1000px width)." msgstr "" +"許可されるのは PNG ファイルのみで、ピクセル比は 1:1 (例: 高さ 1000 ピクセル、" +"幅 1000 ピクセル) である必要があります。" #: application/views/themes/index.php:64 msgid "Place the two logo files in the folder 'assets/logo/'" -msgstr "" +msgstr "2つのロゴファイルを「assets/logo/」フォルダに配置します" #: application/views/themes/index.php:70 msgid "4. Step" -msgstr "" +msgstr "4. ステップ" #: application/views/themes/index.php:73 #, php-format @@ -14204,82 +14285,86 @@ msgid "" "Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the " "filenames for the logos %swithout%s the file extension '.png'" msgstr "" +"「テーマを追加」をクリックし、必要なデータを入力してください。ロゴのファイル" +"名を入力する際は、%swithout%s ファイル拡張子「.png」を省略しないでください" #: application/views/themes/index.php:83 msgid "Foldername" -msgstr "" +msgstr "フォルダ名" #: application/views/themes/index.php:99 msgid "Please edit" -msgstr "" +msgstr "編集してください" #: application/views/themes/index.php:116 msgid "Add a Theme" -msgstr "" +msgstr "テーマを追加する" #: application/views/timeline/index.php:119 msgid "Only new in selected year" -msgstr "" +msgstr "選択した年のみの新着" #: application/views/timeplotter/index.php:2 msgid "contacts were plotted" -msgstr "" +msgstr "接触がプロットされた" #: application/views/timeplotter/index.php:3 msgid "Time Distribution" -msgstr "" +msgstr "時間配分" #: application/views/timeplotter/index.php:6 msgid "Callsign(s) worked (max 5)" -msgstr "" +msgstr "有効なコールサイン(最大5つ)" #: application/views/timeplotter/index.php:10 msgid "" "The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times " "you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band." -msgstr "" +msgstr "タイムプロッターは、ログブックを分析し、選択したバンドで特定の CQ " +"ゾーンまたは DXCC 国と交信した時間を確認するために使用されます。" #: application/views/update/hamsofnote.php:7 msgid "Name / Description" -msgstr "" +msgstr "名前 / 説明" #: application/views/update/index.php:8 msgid "DXCC Lookup Data" -msgstr "" +msgstr "DXCCルックアップデータ" #: application/views/update/index.php:12 msgid "Distance Data" -msgstr "" +msgstr "距離データ" #: application/views/update/index.php:19 msgid "" "Here you can update the DXCC lookup data that is used for displaying " "callsign information." -msgstr "" +msgstr "ここでは、コールサイン情報を表示するために使用される DXCC " +"ルックアップデータを更新できます。" #: application/views/update/index.php:20 msgid "This data is provided by" -msgstr "" +msgstr "このデータは以下から提供されています" #: application/views/update/index.php:24 msgid "You must install php-xml for this to work." -msgstr "" +msgstr "これを機能させるには、php-xml をインストールする必要があります。" #: application/views/update/index.php:27 msgid "Check for DXCC Data Updates" -msgstr "" +msgstr "DXCCデータの更新を確認する" #: application/views/update/index.php:28 msgid "Update DXCC Data" -msgstr "" +msgstr "DXCCデータの更新" #: application/views/update/index.php:30 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "状態:" #: application/views/update/index.php:34 msgid "Apply DXCC Data to Logbook" -msgstr "" +msgstr "DXCCデータをログブックに適用する" #: application/views/update/index.php:36 msgid "" @@ -14289,36 +14374,44 @@ msgid "" "missing DXCC metadata or to re-check the entire logbook\n" "\t\t\t\t\t\t\tand update existing metadata as well, in case it has changed." msgstr "" +"アップデート後、Wavelog は新しく取得した DXCC " +"データを使用して、ログブック内の欠落しているコールサイン情報を入力できるよう" +"になります。\n" +"\t\t\t\t\t\t" +"\tログブック内のDXCCメタデータが欠落しているQSOだけをチェックするか" +"、ログブック全体を再チェックするかを選択できます。\n" +"\t\t\t\t\t\t\t変更があった場合には、既存のメタデータも更新します。" #: application/views/update/index.php:45 msgid "Check QSOs missing DXCC data" -msgstr "" +msgstr "DXCCデータが欠落しているQSOを確認する" #: application/views/update/index.php:54 application/views/update/index.php:95 msgid "Re-check all QSOs in logbook" -msgstr "" +msgstr "ログブックのすべてのQSOを再確認する" #: application/views/update/index.php:59 msgid "Apply Continent Data to Logbook" -msgstr "" +msgstr "大陸データをログブックに適用する" #: application/views/update/index.php:61 msgid "" "This function can be used to update QSO continent information for all QSOs " "in Wavelog missing that information." -msgstr "" +msgstr "この機能は、Wavelog でその情報が欠落しているすべての QSO の QSO " +"大陸情報を更新するために使用できます。" #: application/views/update/index.php:68 msgid "Check QSOs missing continent data" -msgstr "" +msgstr "大陸データが欠落しているQSOを確認する" #: application/views/update/index.php:80 msgid "Here you can update QSOs with missing distance information." -msgstr "" +msgstr "ここで、距離情報が不足している QSO を更新できます。" #: application/views/update/index.php:86 msgid "Update distance data" -msgstr "" +msgstr "距離データを更新する" #: application/views/update/index.php:89 msgid "" @@ -14326,38 +14419,40 @@ msgid "" "QSOs. Depending on the number of QSOs this might take some time to execute. " "Please be patient." msgstr "" +"以下のボタンをクリックすると、すべてのQSOの距離情報を更新できます。QSO数によ" +"っては、処理に時間がかかる場合がありますので、しばらくお待ちください。" #: application/views/user/delete.php:5 msgid "Delete User Account" -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントの削除" #: application/views/user/delete.php:10 msgid "Are you sure you want to delete the user account" -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントを削除してもよろしいですか" #: application/views/user/delete.php:14 msgid "No, do not delete this user" -msgstr "" +msgstr "いいえ、このユーザーを削除しません" #: application/views/user/delete.php:14 msgid "Yes, delete this user" -msgstr "" +msgstr "はい、このユーザーを削除します" #: application/views/user/edit.php:6 msgid "Create Clubstation Account" -msgstr "" +msgstr "Clubstationアカウントを作成する" #: application/views/user/edit.php:8 msgid "Create User Account" -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントを作成する" #: application/views/user/edit.php:11 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "アカウントを編集" #: application/views/user/edit.php:45 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "一般情報" #: application/views/user/edit.php:68 application/views/user/login.php:59 #: application/views/user/login.php:73 application/views/user/login.php:74 @@ -14369,19 +14464,19 @@ msgstr "パスワード" #: application/views/user/edit.php:74 msgid "Don't share this password with operators!" -msgstr "" +msgstr "このパスワードをオペレーターと共有しないでください!" #: application/views/user/edit.php:84 msgid "User Role" -msgstr "" +msgstr "ユーザーの役割" #: application/views/user/edit.php:113 msgid "Callsign Owner" -msgstr "" +msgstr "コールサイン所有者" #: application/views/user/edit.php:113 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "個人的" #: application/views/user/edit.php:116 msgid "First Name" @@ -14393,27 +14488,27 @@ msgstr "苗字" #: application/views/user/edit.php:134 msgid "Ham Radio" -msgstr "" +msgstr "アマチュア無線家" #: application/views/user/edit.php:137 msgid "Special/Club Callsign" -msgstr "" +msgstr "スペシャル/クラブコールサイン" #: application/views/user/edit.php:160 msgid "Wavelog Preferences" -msgstr "" +msgstr "Wavelogの設定" #: application/views/user/edit.php:171 msgid "Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "スタイルシート" #: application/views/user/edit.php:183 msgid "Wavelog Language" -msgstr "" +msgstr "Wavelog言語" #: application/views/user/edit.php:190 msgid "Choose Wavelog language." -msgstr "" +msgstr "Wavelog 言語を選択してください。" #: application/views/user/edit.php:193 msgid "Timezone" @@ -14421,354 +14516,365 @@ msgstr "タイムゾーン" #: application/views/user/edit.php:201 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "日付形式" #: application/views/user/edit.php:214 msgid "Select how you would like dates shown when logged into your account." -msgstr "" +msgstr "アカウントにログインしたときに日付をどのように表示するかを選択します。" #: application/views/user/edit.php:218 msgid "Measurement preference" -msgstr "" +msgstr "測定方法の選択" #: application/views/user/edit.php:222 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "キロメートル" #: application/views/user/edit.php:223 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "マイルズ" #: application/views/user/edit.php:224 msgid "Nautical miles" -msgstr "" +msgstr "海里" #: application/views/user/edit.php:226 msgid "Choose which unit distances will be shown in" -msgstr "" +msgstr "表示される距離の単位を選択してください" #: application/views/user/edit.php:235 msgid "Logbook fields" -msgstr "" +msgstr "ログブックフィールド" #: application/views/user/edit.php:238 msgid "Choose column 1" -msgstr "" +msgstr "列1を選択" #: application/views/user/edit.php:261 msgid "Choose column 2" -msgstr "" +msgstr "列2を選択" #: application/views/user/edit.php:284 msgid "Choose column 3" -msgstr "" +msgstr "列3を選択" #: application/views/user/edit.php:307 msgid "Choose column 4" -msgstr "" +msgstr "列4を選択" #: application/views/user/edit.php:330 msgid "Choose column 5 (only for logbook)" -msgstr "" +msgstr "列5を選択(ログブックのみ)" #: application/views/user/edit.php:361 msgid "QSO Logging Options" -msgstr "" +msgstr "QSOログオプション" #: application/views/user/edit.php:364 msgid "Log End Times for QSOs Separately" -msgstr "" +msgstr "QSOの終了時間を個別に記録する" #: application/views/user/edit.php:370 msgid "" "Choose yes here if you want to log QSO start and end times separately. If " "set to 'No' the end time will be the same as start time." -msgstr "" +msgstr "QSOの開始時間と終了時間を別々に記録する場合は、「はい」を選択してください。「" +"いいえ」を選択した場合、終了時間は開始時間と同じになります。" #: application/views/user/edit.php:375 msgid "" "Show profile picture of QSO partner from qrz.com/hamqth.com profile in the " "log QSO section." -msgstr "" +msgstr "ログ QSO セクションに qrz.com/hamqth.com プロフィールから QSO " +"パートナーのプロフィール写真を表示します。" #: application/views/user/edit.php:381 msgid "" "Please set your qrz.com/hamqth.com credentials in the general config file." -msgstr "" +msgstr "一般設定ファイルで qrz.com/hamqth.com の資格情報を設定してください。" #: application/views/user/edit.php:386 msgid "Location auto lookup." -msgstr "" +msgstr "場所の自動検索。" #: application/views/user/edit.php:392 msgid "If set, gridsquare is fetched based on location name." -msgstr "" +msgstr "設定されている場合、場所の名前に基づいてグリッドスクエアが取得されます。" #: application/views/user/edit.php:396 msgid "SOTA auto lookup gridsquare and name for summit." -msgstr "" +msgstr "SOTA は、山頂のグリッド スクエアと名前を自動検索します。" #: application/views/user/edit.php:402 application/views/user/edit.php:412 #: application/views/user/edit.php:422 msgid "" "If set, name and gridsquare is fetched from the API and filled in location " "and locator." -msgstr "" +msgstr "設定されている場合、名前とグリッドスクエアが API " +"から取得され、場所とロケータが入力されます。" #: application/views/user/edit.php:406 msgid "WWFF auto lookup gridsquare and name for reference." -msgstr "" +msgstr "参照用の WWFF 自動検索グリッド スクエアと名前。" #: application/views/user/edit.php:416 msgid "POTA auto lookup gridsquare and name for park." -msgstr "" +msgstr "POTA は公園のグリッドスクエアと名前を自動検索します。" #: application/views/user/edit.php:425 msgid "Number of previous contacts displayed on QSO page." -msgstr "" +msgstr "QSO ページに表示される以前のコンタクトの数。" #: application/views/user/edit.php:442 msgid "Menu Options" -msgstr "" +msgstr "メニューオプション" #: application/views/user/edit.php:445 msgid "Show notes in the main menu." -msgstr "" +msgstr "メインメニューにメモを表示します。" #: application/views/user/edit.php:456 msgid "Quicklog Field" -msgstr "" +msgstr "クイックログフィールド" #: application/views/user/edit.php:462 msgid "" "With this feature, you can log callsigns using the search field in the " "header." -msgstr "" +msgstr "この機能を使用すると、ヘッダーの検索フィールドを使用してコールサインを記録で" +"きます。" #: application/views/user/edit.php:466 msgid "Quicklog - Action on press Enter" -msgstr "" +msgstr "クイックログ - Enter キーを押したときのアクション" #: application/views/user/edit.php:470 msgid "Log Callsign" -msgstr "" +msgstr "コールサインをログに記録" #: application/views/user/edit.php:472 msgid "" "What action should be performed when Enter is pressed in the quicklog field?" -msgstr "" +msgstr "クイックログ フィールドで Enter " +"キーが押されたときに実行するアクションは何ですか?" #: application/views/user/edit.php:478 msgid "Station Locations Quickswitch" -msgstr "" +msgstr "ステーションの場所クイックスイッチ" #: application/views/user/edit.php:483 msgid "" "Show the Station Locations Quickswitch in the main menu. You can add " "locations by adding them to favourites at the station setup page." -msgstr "" +msgstr "メインメニューにステーションの場所のクイックスイッチを表示します。ステーショ" +"ン設定ページでお気に入りに追加することで、場所を追加できます。" #: application/views/user/edit.php:487 msgid "UTC Time in Menu" -msgstr "" +msgstr "メニュー内のUTC時間" #: application/views/user/edit.php:492 msgid "Show the current UTC Time in the menu" -msgstr "" +msgstr "メニューに現在のUTC時間を表示する" #: application/views/user/edit.php:503 msgid "Map Settings" -msgstr "" +msgstr "マップ設定" #: application/views/user/edit.php:510 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "アイコン" #: application/views/user/edit.php:513 msgid "Not display" -msgstr "" +msgstr "表示されない" #: application/views/user/edit.php:517 msgid "Not displayed" -msgstr "" +msgstr "表示されない" #: application/views/user/edit.php:526 msgid "QSO (by default)" -msgstr "" +msgstr "QSO(デフォルト)" #: application/views/user/edit.php:545 msgid "QSO (confirmed)" -msgstr "" +msgstr "QSO(確認済み)" #: application/views/user/edit.php:546 msgid "(If 'No', displayed as 'QSO (by default))'" -msgstr "" +msgstr "(もし「いいえ」の場合、デフォルトで「QSO」と表示されます)" #: application/views/user/edit.php:565 msgid "Show Locator" -msgstr "" +msgstr "ロケーターを表示" #: application/views/user/edit.php:584 msgid "Previous QSL Type" -msgstr "" +msgstr "以前のQSLタイプ" #: application/views/user/edit.php:588 msgid "Select the type of QSL to show in the previous QSOs section." -msgstr "" +msgstr "以前の QSO セクションに表示する QSL の種類を選択します。" #: application/views/user/edit.php:604 msgid "Dashboard Settings" -msgstr "" +msgstr "ダッシュボード設定" #: application/views/user/edit.php:608 msgid "Select the number of latest QSOs to be displayed on dashboard." -msgstr "" +msgstr "ダッシュボードに表示する最新の QSO の数を選択します。" #: application/views/user/edit.php:615 msgid "Choose the number of latest QSOs to be displayed on dashboard." -msgstr "" +msgstr "ダッシュボードに表示する最新の QSO の数を選択します。" #: application/views/user/edit.php:619 msgid "Show Dashboard Map" -msgstr "" +msgstr "ダッシュボードマップを表示" #: application/views/user/edit.php:623 msgid "Map at right" -msgstr "" +msgstr "右の地図" #: application/views/user/edit.php:626 msgid "Choose whether to show map on dashboard or not" -msgstr "" +msgstr "ダッシュボードにマップを表示するかどうかを選択します" #: application/views/user/edit.php:630 msgid "Dashboard Notification Banner" -msgstr "" +msgstr "ダッシュボード通知バナー" #: application/views/user/edit.php:636 msgid "This allows to disable the global notification banner on the dashboard." -msgstr "" +msgstr "これにより、ダッシュボード上のグローバル通知バナーを無効にすることができます" +"。" #: application/views/user/edit.php:644 msgid "Show Reference Fields on QSO Tab" -msgstr "" +msgstr "QSOタブに参照フィールドを表示する" #: application/views/user/edit.php:648 msgid "" "The enabled items will be shown on the QSO tab rather than the General tab." -msgstr "" +msgstr "有効になっている項目は、[全般] タブではなく [QSO] タブに表示されます。" #: application/views/user/edit.php:686 msgid "Online QSL request (OQRS) settings" -msgstr "" +msgstr "オンラインQSLリクエスト(OQRS)設定" #: application/views/user/edit.php:690 msgid "Global text" -msgstr "" +msgstr "グローバルテキスト" #: application/views/user/edit.php:692 msgid "" "This text is an optional text that can be displayed on top of the OQRS page." -msgstr "" +msgstr "このテキストは、OQRS ページの上部に表示できるオプションのテキストです。" #: application/views/user/edit.php:695 msgid "Grouped search" -msgstr "" +msgstr "グループ検索" #: application/views/user/edit.php:697 application/views/user/edit.php:706 #: application/views/user/edit.php:715 application/views/user/edit.php:724 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "オフ" #: application/views/user/edit.php:698 application/views/user/edit.php:707 #: application/views/user/edit.php:716 application/views/user/edit.php:725 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" #: application/views/user/edit.php:700 msgid "" "When this is on, all station locations with OQRS active, will be searched at " "once." -msgstr "" +msgstr "これをオンにすると、OQRS " +"がアクティブなすべてのステーションの場所が一度に検索されます。" #: application/views/user/edit.php:704 msgid "Show station location name in grouped search results" -msgstr "" +msgstr "グループ化された検索結果に駅の場所名を表示する" #: application/views/user/edit.php:709 msgid "" "If grouped search is ON, you can decide if the name of the station location " "shall be shown in the results table." -msgstr "" +msgstr "グループ検索がオンの場合、結果テーブルに駅の場所の名前を表示するかどうかを決" +"定できます。" #: application/views/user/edit.php:713 msgid "Automatic OQRS matching" -msgstr "" +msgstr "自動OQRSマッチング" #: application/views/user/edit.php:718 msgid "" "If this is on, automatic OQRS matching will happen, and the system will try " "to match incoming requests with existing logs automatically." -msgstr "" +msgstr "これがオンの場合、自動 OQRS " +"マッチングが行われ、システムは受信したリクエストを既存のログと自動的にマッチ" +"ングしようとします。" #: application/views/user/edit.php:722 msgid "Automatic OQRS matching for direct requests" -msgstr "" +msgstr "直接リクエストの自動OQRSマッチング" #: application/views/user/edit.php:727 msgid "If this is on, automatic OQRS matching for direct request will happen." -msgstr "" +msgstr "これがオンの場合、直接リクエストに対する自動 OQRS マッチングが行われます。" #: application/views/user/edit.php:743 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "デフォルト値" #: application/views/user/edit.php:751 msgid "Settings for Default Band and Confirmation" -msgstr "" +msgstr "デフォルトバンドと確認の設定" #: application/views/user/edit.php:754 msgid "Default Band" -msgstr "" +msgstr "デフォルトバンド" #: application/views/user/edit.php:764 msgid "Default QSL-Methods" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのQSL方法" #: application/views/user/edit.php:821 msgid "Third Party Services" -msgstr "" +msgstr "サードパーティのサービス" #: application/views/user/edit.php:832 msgid "Logbook of The World (LoTW) Username" -msgstr "" +msgstr "Logbook of The World (LoTW) ユーザー名" #: application/views/user/edit.php:838 msgid "Logbook of The World (LoTW) Password" -msgstr "" +msgstr "ログブック・オブ・ザ・ワールド(LoTW)のパスワード" #: application/views/user/edit.php:842 msgid "Test Login" -msgstr "" +msgstr "テストログイン" #: application/views/user/edit.php:860 msgid "eQSL.cc Username" -msgstr "" +msgstr "eQSL.cc ユーザー名" #: application/views/user/edit.php:866 msgid "eQSL.cc Password" -msgstr "" +msgstr "eQSL.cc パスワード" #: application/views/user/edit.php:883 msgid "Club Log" -msgstr "" +msgstr "Club Log" #: application/views/user/edit.php:886 msgid "Club Log Email/Callsign" -msgstr "" +msgstr "Club Logのメールアドレス/コールサイン" #: application/views/user/edit.php:892 msgid "Club Log Password" -msgstr "" +msgstr "Club Log パスワード" #: application/views/user/edit.php:897 #, php-format @@ -14776,43 +14882,47 @@ msgid "" "If you have 2FA enabled at Clublog, you have to generate an App. Password to " "use Clublog in Wavelog. Visit %syour clublog settings page%s to do so." msgstr "" +"Clublogで2FAを有効にしている場合、WavelogでClublogを使用するにはアプリパスワ" +"ードを生成する必要があります。その場合は、%syour clublog settings page%s " +"にアクセスしてください。" #: application/views/user/edit.php:914 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "ウィジェット" #: application/views/user/edit.php:922 msgid "On-Air widget" -msgstr "" +msgstr "オンエアウィジェット" #: application/views/user/edit.php:932 msgid "" "Note: In order to use this widget, you need to have at least one CAT radio " "configured and working." -msgstr "" +msgstr "注意: このウィジェットを使用するには、少なくとも 1 つの CAT " +"無線が構成され動作している必要があります。" #: application/views/user/edit.php:936 #, php-format msgid "When enabled, widget will be available at %s." -msgstr "" +msgstr "有効にすると、ウィジェットは%sで利用可能になります。" #: application/views/user/edit.php:941 msgid "Display \"Last seen\" time" -msgstr "" +msgstr "「最終閲覧」時間を表示する" #: application/views/user/edit.php:947 msgid "" "This setting control whether the 'Last seen' time is displayed in widget or " "not." -msgstr "" +msgstr "この設定は、ウィジェットに「最終確認」時間を表示するかどうかを制御します。" #: application/views/user/edit.php:950 msgid "Display only most recently updated radio" -msgstr "" +msgstr "最近更新されたラジオのみを表示する" #: application/views/user/edit.php:954 msgid "No, show all radios" -msgstr "" +msgstr "いいえ、すべてのラジオを表示" #: application/views/user/edit.php:956 msgid "" @@ -14821,57 +14931,60 @@ msgid "" "recently updated one. In case you have only one radio, this setting has no " "effect." msgstr "" +"複数のCATラジオを設定している場合、この設定でウィジェットにユーザーの放送中の" +"ラジオをすべて表示するか、最新のラジオのみを表示するかを指定します。ラジオが1" +"台しかない場合、この設定は無効です。" #: application/views/user/edit.php:966 msgid "QSOs widget" -msgstr "" +msgstr "QSOウィジェット" #: application/views/user/edit.php:969 msgid "Display exact QSO time" -msgstr "" +msgstr "正確なQSO時間を表示" #: application/views/user/edit.php:975 msgid "" "This setting control whether exact QSO time should displayed in the QSO " "widget or not." -msgstr "" +msgstr "この設定は、QSO ウィジェットに正確な QSO 時間を表示するかどうかを制御します。" #: application/views/user/edit.php:988 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "その他" #: application/views/user/edit.php:996 msgid "AMSAT Status Upload" -msgstr "" +msgstr "AMSATステータスアップロード" #: application/views/user/edit.php:999 msgid "Upload status of SAT QSOs to" -msgstr "" +msgstr "SAT QSOのステータスをアップロードする" #: application/views/user/edit.php:1013 msgid "Mastodonserver" -msgstr "" +msgstr "マストドンサーバー" #: application/views/user/edit.php:1016 msgid "URL of Mastodonserver" -msgstr "" +msgstr "マストドンサーバーのURL" #: application/views/user/edit.php:1018 #, php-format msgid "Main URL of your Mastodon server, e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "MastodonサーバーのメインURL、例: %s" #: application/views/user/edit.php:1027 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "実験的" #: application/views/user/edit.php:1027 msgid "Winkeyer" -msgstr "" +msgstr "Winkeyer" #: application/views/user/edit.php:1030 msgid "Winkeyer Features Enabled" -msgstr "" +msgstr "Winkeyer機能が有効" #: application/views/user/edit.php:1036 #, php-format @@ -14879,62 +14992,69 @@ msgid "" "Winkeyer support in Wavelog is very experimental. Read the wiki first at %s " "before enabling." msgstr "" +"Winkeyer support in Wavelog is very experimental. Read the wiki first at %s " +"before enabling." #: application/views/user/edit.php:1047 msgid "Hams.at" -msgstr "" +msgstr "Hams.at" #: application/views/user/edit.php:1050 msgid "Private Feed Key" -msgstr "" +msgstr "プライベートフィードキー" #: application/views/user/edit.php:1052 #, php-format msgctxt "Hint for Hamsat API Key; uses Link" msgid "See your profile at %s." -msgstr "" +msgstr "プロフィールはこちら %s 。" #: application/views/user/edit.php:1055 msgid "Show Workable Passes Only" -msgstr "" +msgstr "実行可能なパスのみを表示" #: application/views/user/edit.php:1061 msgid "" "If enabled shows only workable passes based on the gridsquare set in your " "hams.at account. Requires private feed key to be set." msgstr "" +"有効にすると、hams.atアカウントで設定されたグリッドスクエアに基づいて、有効な" +"パスのみが表示されます。プライベートフィードキーの設定が必要です。" #: application/views/user/edit.php:1073 msgid "Save Account" -msgstr "" +msgstr "アカウントを保存" #: application/views/user/forgot_password.php:33 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: application/views/user/forgot_password.php:34 #: application/views/user/reset_password.php:9 msgid "You can reset your password here." -msgstr "" +msgstr "ここでパスワードをリセットできます。" #: application/views/user/index.php:11 msgid "User List" -msgstr "" +msgstr "ユーザーリスト" #: application/views/user/index.php:14 msgid "Wavelog needs at least one user configured in order to operate." -msgstr "" +msgstr "Wavelog が動作するには、少なくとも 1 " +"人のユーザーが設定されている必要があります。" #: application/views/user/index.php:15 msgid "" "Users can be assigned roles which give them different permissions, such as " "adding QSOs to the logbook and accessing Wavelog APIs." msgstr "" +"ユーザーには、ログブックへの QSO の追加や Wavelog API " +"へのアクセスなど、さまざまな権限を与えるロールを割り当てることができます。" #: application/views/user/index.php:16 msgid "" "The currently logged-in user is displayed at the upper-right of each page." -msgstr "" +msgstr "現在ログインしているユーザーは各ページの右上に表示されます。" #: application/views/user/index.php:17 msgid "" @@ -14942,57 +15062,60 @@ msgid "" "link to reset their password. To achieve this, ensure that the email " "settings in the global options are configured correctly." msgstr "" +"パスワードリセットボタンを使用すると、パスワードをリセットするためのリンクを" +"含むメールをユーザーに送信できます。これを行うには、グローバルオプションのメ" +"ール設定が正しく設定されていることを確認してください。" #: application/views/user/index.php:19 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "ユーザーを作成" #: application/views/user/index.php:31 application/views/user/index.php:158 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "最後に見た" #: application/views/user/index.php:69 application/views/user/index.php:184 #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:31 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "一度もない" #: application/views/user/index.php:74 msgid "Account locked" -msgstr "" +msgstr "アカウントがロックされました" #: application/views/user/index.php:74 msgid "Account was locked due to too many login attempts." -msgstr "" +msgstr "ログイン試行回数が多すぎるため、アカウントがロックされました。" #: application/views/user/index.php:76 application/views/user/index.php:188 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "場所" #: application/views/user/index.php:78 application/views/user/index.php:190 msgid "Logbooks" -msgstr "" +msgstr "ログブック" #: application/views/user/index.php:81 application/views/user/index.php:193 msgid "Last QSO:" -msgstr "" +msgstr "最後のQSO:" #: application/views/user/index.php:85 application/views/user/index.php:195 msgid "No QSOs in Log" -msgstr "" +msgstr "ログにQSOがありません" #: application/views/user/index.php:103 application/views/user/index.php:209 #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:43 msgid "Impersonate" -msgstr "" +msgstr "なりすまし" #: application/views/user/index.php:110 application/views/user/index.php:219 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:6 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "その他のアクション" #: application/views/user/index.php:138 msgid "Clubstation List" -msgstr "" +msgstr "クラブステーションリスト" #: application/views/user/index.php:141 msgid "" @@ -15000,66 +15123,70 @@ msgid "" "events to handle multiple operators. A clubstation is basically a normal " "user account with some special features and some restrictions." msgstr "" +"Wavelogのクラブステーションは、クラブや特別なコールサインイベントで複数のオペ" +"レーターを扱うためのユニークな方法です。クラブステーションは、基本的に通常の" +"ユーザーアカウントですが、いくつかの特別な機能と制限事項があります。" #: application/views/user/index.php:143 msgid "Create Clubstation" -msgstr "" +msgstr "クラブステーションを作成する" #: application/views/user/index.php:156 msgid "Last Operator" -msgstr "" +msgstr "最後のオペレーター" #: application/views/user/index.php:243 msgid "No Clubstations configures yet." -msgstr "" +msgstr "Clubstationsの設定はまだ行われていません。" #: application/views/user/login.php:36 msgid "MAINTENANCE MODE" -msgstr "" +msgstr "メンテナンスモード" #: application/views/user/login.php:56 msgid "Welcome to the Demo of Wavelog" -msgstr "" +msgstr "Wavelogのデモへようこそ" #: application/views/user/login.php:57 msgid "This demo will be reset every night at 0200z." -msgstr "" +msgstr "このデモは毎晩 0200z にリセットされます。" #: application/views/user/login.php:60 #, php-format msgid "More Information about Wavelog on %sGithub%s." -msgstr "" +msgstr "Wavelogに関する詳細情報は、%sGithub%s をご覧ください。" #: application/views/user/login.php:79 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: application/views/user/login.php:85 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "ログイン状態を保つ" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:5 msgid "(with Admin Rights)" -msgstr "" +msgstr "(管理者権限あり)" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:5 msgid "Impersonate User" -msgstr "" +msgstr "偽装ユーザー" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:9 msgid "" "You are about to impersonate another user. To return to your admin account, " "you can use the switch back button in the header menu." -msgstr "" +msgstr "他のユーザーになりすまそうとしています。管理者アカウントに戻るには、ヘッダー" +"メニューの「戻る」ボタンをご利用ください。" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:10 msgid "Do you want to impersonate this user?" -msgstr "" +msgstr "このユーザーになりすましますか?" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:14 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:12 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名:" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:18 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:16 @@ -15067,7 +15194,7 @@ msgstr "" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:103 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:152 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名前:" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:22 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:20 @@ -15075,7 +15202,7 @@ msgstr "" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:104 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:153 msgid "Callsign:" -msgstr "" +msgstr "コールサイン:" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:26 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:24 @@ -15083,19 +15210,19 @@ msgstr "" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:106 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:155 msgid "E-Mail:" -msgstr "" +msgstr "Eメール:" #: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:30 msgid "Last Seen:" -msgstr "" +msgstr "最終閲覧日時:" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:5 msgid "First Login Wizard" -msgstr "" +msgstr "最初のログインウィザード" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:20 msgid "Hello and Welcome to Wavelog!" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、Wavelog へようこそ!" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:21 #, php-format @@ -15104,54 +15231,57 @@ msgid "" "Location. You can find more information about how Station Locations and " "Logbooks work in our %sWiki here%s!" msgstr "" +"QSOsの記録を開始する前に、まず最初のステーション位置を設定する必要があります" +"。ステーション位置とログブックの仕組みについては、当社の%sWiki%sで詳細をご確" +"認いただけます!" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:22 msgid "" "Please provide some additional information so that Wavelog can create your " "first Station:" -msgstr "" +msgstr "Wavelog が最初のステーションを作成できるように、追加情報を提供してください。" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:29 msgid "Home QTH" -msgstr "" +msgstr "ホームQTH" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:62 msgid "Station Zones" -msgstr "" +msgstr "ステーションゾーン" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:74 #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:84 #, php-format msgctxt "zone lookup" msgid "%sLookup%s" -msgstr "" +msgstr "%s検索%s" #: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:102 msgid "Save and Start Logging" -msgstr "" +msgstr "保存してログ記録を開始" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:9 msgid "Select an action to perform for the user:" -msgstr "" +msgstr "ユーザーに対して実行するアクションを選択します:" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:33 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:62 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:75 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "ユーザーのロック解除" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:39 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:96 msgid "Send a Password Reset Link via Email" -msgstr "" +msgstr "パスワードリセットリンクをメールで送信" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:45 msgid "Convert to Clubstation" -msgstr "" +msgstr "クラブステーションに変換する" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:45 msgid "Convert to User" -msgstr "" +msgstr "ユーザーに変換" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:65 msgid "" @@ -15159,60 +15289,66 @@ msgid "" "failed login attempts. After unlocking, the user will be able to log in " "again." msgstr "" +"以下のユーザーのロックを解除しようとしています。このユーザーはログイン試行の" +"失敗回数が多すぎるためロックされています。ロック解除後、ユーザーは再度ログイ" +"ンできるようになります。" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:67 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:102 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:151 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "ユーザー:" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:70 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:105 #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:154 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "言語:" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:89 msgid "" "Password-reset email sent successfully to user. You can close this dialog " "now." -msgstr "" +msgstr "パスワードリセットメールをユーザーに送信しました。このダイアログを閉じてくだ" +"さい。" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:90 msgid "" "Password-reset email could not be sent to user. Are the email settings in " "global options configured correctly?" -msgstr "" +msgstr "パスワードリセットメールをユーザーに送信できませんでした。グローバルオプショ" +"ンのメール設定は正しく設定されていますか?" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:99 msgid "" "You are about to send a password reset link to the user. The user will be " "able to reset their password by clicking on the link in the email." -msgstr "" +msgstr "ユーザーにパスワードリセットリンクを送信します。ユーザーはメール内のリンクを" +"クリックしてパスワードをリセットできます。" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:100 msgid "Do you want to send the password reset email to this user?" -msgstr "" +msgstr "このユーザーにパスワードリセットメールを送信しますか?" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:110 msgid "Send the email" -msgstr "" +msgstr "メールを送信する" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:126 msgid "The account was successfully converted. You can now close this dialog." -msgstr "" +msgstr "アカウントは正常に変換されました。このダイアログを閉じてください。" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:127 msgid "The account could not be converted. An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "アカウントを変換できませんでした。エラーが発生しました。" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:135 msgid "Convert this account into a normal user" -msgstr "" +msgstr "このアカウントを通常のユーザーに変換する" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:137 msgid "Convert this account into a clubstation" -msgstr "" +msgstr "このアカウントをクラブステーションに変換する" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:144 msgid "" @@ -15220,6 +15356,9 @@ msgid "" "user will be able to log in again and all assigned club permissions will be " "removed. Use with caution!" msgstr "" +"このクラブステーションを通常のユーザーアカウントに変換しようとしています。ユ" +"ーザーは再びログインできるようになり、クラブに割り当てられているすべての権限" +"が削除されます。慎重にご利用ください!" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:146 msgid "" @@ -15227,39 +15366,42 @@ msgid "" "no longer be able to log in and the account will be converted to a club " "station account. Use with caution!" msgstr "" +"このユーザーアカウントをクラブステーションアカウントに変換しようとしています" +"。ユーザーはログインできなくなり、アカウントはクラブステーションアカウントに" +"変換されます。注意してご利用ください!" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:149 msgid "Are you sure you want to convert this account?" -msgstr "" +msgstr "このアカウントを変換してもよろしいですか?" #: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:159 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "変換する" #: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:5 msgid "Switch back to main user" -msgstr "" +msgstr "メインユーザーに戻る" #: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:9 #, php-format msgid "Are you sure you want to switch back to %s?" -msgstr "" +msgstr "%sに戻してもよろしいですか?" #: application/views/user/profile.php:19 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "レベル" #: application/views/user/profile.php:39 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "名前" #: application/views/user/profile.php:44 msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "苗字" #: application/views/user/profile.php:50 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "プロフィールを編集" #: application/views/user/reset_password.php:28 msgid "Confirm Password" @@ -15267,216 +15409,223 @@ msgstr "パスワードを認証する" #: application/views/version_dialog/index.php:20 msgid "No Version Dialog text set. Go to the Admin Menu and set one." -msgstr "" +msgstr "バージョンダイアログのテキストが設定されていません。管理メニューに移動して設" +"定してください。" #: application/views/version_dialog/index.php:60 msgid "Error at parsing JSON-Data or got empty result from github." -msgstr "" +msgstr "JSON データの解析中にエラーが発生したか、github から空の結果が返されました。" #: application/views/version_dialog/index.php:63 msgid "Error at getting the data from GitHub." -msgstr "" +msgstr "GitHub からデータを取得するときにエラーが発生しました。" #: application/views/version_dialog/index.php:75 msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "再度表示しない" #: application/views/view_log/index.php:4 msgid "" "Displaying all QSOs of station locations which are linked to this logbook" -msgstr "" +msgstr "このログブックにリンクされている局所在地のすべてのQSOを表示します" #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:426 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:440 #: src/QSLManager/QSO.php:567 src/QSLManager/QSO.php:622 #: src/QSLManager/QSO.php:681 msgid "last sent" -msgstr "" +msgstr "最終送信" #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:531 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "結果" #: application/views/view_log/qso.php:6 msgid "QSO Details" -msgstr "" +msgstr "QSOの詳細" #: application/views/view_log/qso.php:29 msgid "QSL Management" -msgstr "" +msgstr "QSL管理" #: application/views/view_log/qso.php:132 msgid "Total Distance" -msgstr "" +msgstr "総距離" #: application/views/view_log/qso.php:159 msgid "Other Path" -msgstr "" +msgstr "他のパス" #: application/views/view_log/qso.php:317 msgid "Antenna Azimuth" -msgstr "" +msgstr "アンテナ方位角" #: application/views/view_log/qso.php:324 msgid "Antenna Elevation" -msgstr "" +msgstr "アンテナの仰角" #: application/views/view_log/qso.php:493 msgid "QSL Card has been sent via the bureau" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは事務局から送られました" #: application/views/view_log/qso.php:495 msgid "QSL Card has been sent via direct" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは直接送信されました" #: application/views/view_log/qso.php:497 msgid "QSL Card has been sent electronically" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは電子的に送信されました" #: application/views/view_log/qso.php:499 msgid "QSL Card has been sent via manager" -msgstr "" +msgstr "QSLカードはマネージャー経由で送信されました" #: application/views/view_log/qso.php:501 msgid "QSL Card has been sent" -msgstr "" +msgstr "QSLカードが送られました" #: application/views/view_log/qso.php:510 msgid "QSL Card has been received via the bureau" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは事務局経由で受領されました" #: application/views/view_log/qso.php:512 msgid "QSL Card has been received via direct" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは直接受け取りました" #: application/views/view_log/qso.php:514 msgid "QSL Card has been received electronically" -msgstr "" +msgstr "QSLカードは電子的に受信されました" #: application/views/view_log/qso.php:516 msgid "QSL Card has been received via manager" -msgstr "" +msgstr "QSLカードはマネージャー経由で受信されました" #: application/views/view_log/qso.php:518 msgid "QSL Card has been received" -msgstr "" +msgstr "QSLカードを受け取りました" #: application/views/view_log/qso.php:527 msgid "This station uses LoTW." -msgstr "" +msgstr "このステーションはLoTWを使用します。" #: application/views/view_log/qso.php:532 #: application/views/view_log/qso.php:542 #: application/views/view_log/qso.php:556 #: application/views/view_log/qso.php:566 msgid "This QSO was confirmed on" -msgstr "" +msgstr "このQSOは" #: application/views/view_log/qso.php:537 msgid "This QSO is confirmed on LoTW." -msgstr "" +msgstr "このQSOはLoTWで確認されました。" #: application/views/view_log/qso.php:551 msgid "This QSO is confirmed on eQSL." -msgstr "" +msgstr "このQSOはeQSLで確認されています。" #: application/views/view_log/qso.php:561 msgid "This QSO is confirmed on QRZ.com." -msgstr "" +msgstr "このQSOはQRZ.comで確認されています。" #: application/views/view_log/qso.php:571 msgid "This QSO is confirmed on Clublog." -msgstr "" +msgstr "このQSOはClublogで確認されています。" #: application/views/view_log/qso.php:584 msgid "More QSOs" -msgstr "" +msgstr "より多くのQSO" #: application/views/view_log/qso.php:646 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "共有" #: application/views/view_log/qso.php:652 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: application/views/view_log/qso.php:779 msgid "Uploaded QSL Card front image" -msgstr "" +msgstr "QSLカードの表面画像をアップロードしました" #: application/views/view_log/qso.php:784 msgid "Upload QSL Card image" -msgstr "" +msgstr "QSLカードの画像をアップロード" #: application/views/view_log/qso.php:789 msgid "Uploaded QSL Card back image" -msgstr "" +msgstr "QSLカードの裏面画像をアップロードしました" #: application/views/view_log/qso.php:805 msgid "Mark QSL Received (Electronic)" -msgstr "" +msgstr "QSL受信をマーク(電子)" #: application/views/view_log/qso.php:828 msgid "eQSL picture" -msgstr "" +msgstr "eQSL画像" #: application/views/visitor/layout/footer.php:238 msgid "Filter Results" -msgstr "" +msgstr "結果をフィルタリング" #: application/views/visitor/layout/footer.php:244 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: application/views/visitor/layout/footer.php:252 msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルターをクリア" #: application/views/visitor/layout/header.php:74 msgid "OQRS" -msgstr "" +msgstr "OQRS" #: application/views/visitor/layout/header.php:82 msgid "Visit Wavelog on Github" -msgstr "" +msgstr "GithubのWavelogをご覧ください" #: application/views/visitor/layout/header.php:95 msgid "Please enter a callsign!" -msgstr "" +msgstr "コールサインを入力してください!" #: application/views/webadif/export.php:22 msgid "" "Here you can see and upload all QSOs which have not been previously uploaded " "to QO-100 Dx Club." -msgstr "" +msgstr "ここでは、これまで QO-100 Dx クラブにアップロードされていないすべての QSO " +"を表示およびアップロードできます。" #: application/views/webadif/export.php:33 msgid "" "You need to set a QO-100 Dx Club API key in your station profile. Only " "station profiles with an API Key are displayed." msgstr "" +"ステーションプロフィールにQO-100 Dx Club " +"APIキーを設定する必要があります。APIキーが設定されているステーションプロフィ" +"ールのみが表示されます。" #: application/views/webadif/export.php:63 msgid "" "There are currently no outstanding QSOs that need to be uploaded to the " "QO-100 Dx Club's API." -msgstr "" +msgstr "現在、QO-100 Dx クラブの API にアップロードする必要がある未処理の QSO " +"はありません。" #: application/views/webadif/export.php:64 msgid "Go ahead and turn on your QO-100 station!" -msgstr "" +msgstr "さあ、QO-100 ステーションをオンにしましょう!" #: application/views/webadif/export.php:73 #: application/views/webadif/export.php:113 msgid "" "None of your Logbooks are configured to export data to the QO-100 Dx Club's " "API." -msgstr "" +msgstr "どのログブックも、QO-100 Dx Club の API " +"にデータをエクスポートするように構成されていません。" #: application/views/webadif/export.php:74 #: application/views/webadif/export.php:114 msgid "QO-100 Dx Club" -msgstr "" +msgstr "QO-100 DXクラブ" #: application/views/webadif/export.php:74 #: application/views/webadif/export.php:114 @@ -15484,7 +15633,8 @@ msgstr "" msgid "" "To configure this feature, go to your profile page at the %s and %s Create " "%s an API key." -msgstr "" +msgstr "この機能を設定するには、%s と %s のプロフィールページに移動し、%s で API " +"キーを作成してください。" #: application/views/webadif/export.php:75 #: application/views/webadif/export.php:115 @@ -15492,59 +15642,61 @@ msgstr "" msgid "" "Then, navigate to your %s and configure your station with the key you have " "created at the club." -msgstr "" +msgstr "次に、 %s " +"にアクセスし、クラブで作成したキーを使用してステーションを構成します。" #: application/views/webadif/export.php:83 msgid "" "Here you can mark as uploaded your QSOs which have not been previously " "uploaded to QO-100 Dx Club." -msgstr "" +msgstr "ここでは、これまで QO-100 Dx クラブにアップロードされていない QSO " +"をアップロード済みとしてマークできます。" #: application/views/webadif/export.php:107 msgid "Mark QSOs as exported to QO-100 Dx Club" -msgstr "" +msgstr "QSOをQO-100 Dxクラブにエクスポートしたとしてマークする" #: application/views/webadif/mark_webadif.php:16 msgid "The QSOs are marked as exported to QO-100 Dx Club." -msgstr "" +msgstr "QSO は QO-100 Dx クラブにエクスポートされたものとしてマークされます。" #: application/views/widgets/oqrs.php:21 msgid "Wavelog OQRS" -msgstr "" +msgstr "Wavelog OQRS" #: application/views/widgets/oqrs.php:76 msgid "Wavelog OQRS Request" -msgstr "" +msgstr "Wavelog OQRSリクエスト" #: application/views/widgets/oqrs.php:79 #, php-format msgid "Request a QSL card for your QSO with %s." -msgstr "" +msgstr "%sとの交信(QSO)のためのQSLカードをご請求ください。" #: application/views/widgets/oqrs.php:83 msgid "Your Callsign:" -msgstr "" +msgstr "あなたのコールサイン:" #: application/views/widgets/oqrs.php:91 msgid "Submit Request" -msgstr "" +msgstr "リクエストを送信" #: application/views/widgets/qsos.php:20 msgid "Rcvd" -msgstr "" +msgstr "受信" #: application/views/station_profile/edit.php:309 msgid "Trouble? Check the" -msgstr "" +msgstr "問題が発生しましたか? 確認してください" #: application/views/station_profile/edit.php:309 msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "週" #: application/views/station_profile/edit.php:309 #, php-format msgid "Trouble? Check the %swiki%s." -msgstr "" +msgstr "問題が発生しましたか?%swiki%sを確認してください。" #~ msgid "Mark QSOs as uploaded" #~ msgstr "QSOをアップロード済みとしてマークする"