diff --git a/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po index 52fff25ef..ea4b0e1cd 100644 --- a/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-02 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-02 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-02 20:32+0000\n" "Last-Translator: \"Juuso W.\" \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "eQSL QSO-lataus" #: application/controllers/Eqsl.php:214 msgid "User/Pass wrong for eQSL" -msgstr "Käyttäjätunnus/Salasana väärin eQSL:lle." +msgstr "Käyttäjätunnus/Salasana väärin eQSL:lle" #: application/controllers/Eqsl.php:218 #, php-format @@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" #: application/controllers/Eqsl.php:362 msgid "eQSL password not configured for this user" -msgstr "eQSL-salasanaa ei ole määritelty tälle käyttäjälle." +msgstr "eQSL-salasanaa ei ole määritelty tälle käyttäjälle" #: application/controllers/Eqsl.php:379 msgid "Failed to fetch eQSL image data" -msgstr "Virhe eQSL-kuvien hakemisessa." +msgstr "Virhe eQSL-kuvien hakemisessa" #: application/controllers/Eqsl.php:398 msgid "eQSL image not available" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "eQSL-kuvan lataus epäonnistui" #: application/controllers/Eqsl.php:441 msgid "Failed to load cached eQSL image" -msgstr "Välimuistista ei onnistuttu lataamaan eQSL-kuvaa." +msgstr "Välimuistista ei onnistuttu lataamaan eQSL-kuvaa" #: application/controllers/Eqsl.php:588 msgid "eQSL Tools" @@ -16881,16 +16881,18 @@ msgstr "Ei vielä vaihtoehtoja" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:1 msgid "Before starting to log a QSO, please note the basic rules." -msgstr "" +msgstr "Ennen kuin alat kirjata QSO:ta, huomioi perussäännöt." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:2 msgid "- Each new QSO should be on a new line." -msgstr "" +msgstr "- Jokaisen uuden QSO:n tulee olla uudella rivillä." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:3 msgid "" "- On each new line, only write data that has changed from the previous QSO." msgstr "" +"- Kirjoita jokaiselle uudelle riville vain tiedot, jotka ovat muuttuneet " +"edellisestä QSO:sta." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:4 msgid "" @@ -16899,10 +16901,17 @@ msgid "" "QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the " "first QSO, which is essentially the callsign." msgstr "" +"Aloita varmistamalla, että olet jo täyttänyt vasemmalla olevan lomakkeen " +"päivämäärällä, aseman kutsulla ja operaattorin kutsulla. Pääasialliset " +"tiedot sisältävät bandin (tai QRG MHz, esim. '7.145'), moden ja ajan. Ajan " +"jälkeen aloitat ensimmäisen QSO:n, käytännössä antamalla vasta-aseman " +"kutsumerkin." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:9 msgid "For example, a QSO that started at 21:34 (UTC) with 4W7EST on 20m SSB." msgstr "" +"Esimerkiksi QSO, joka alkoi klo 21:34 (UTC) vasta-asemana 4W7EST 20m:llä " +"käyttäen SSB:tä." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:10 msgid "" @@ -16910,6 +16919,9 @@ msgid "" "data). Our next QSO wasn't 59 on both sides, so we provide the information " "with the sent RST first. It was 2 minutes later than the first QSO." msgstr "" +"Jos et anna RST-tietoja, FLE käyttää oletuksna 59 (599 datalle). Seuraava " +"QSO ei ollut 59 molemmin puoln, joten annamme tiedot lähetetyn RST:n kanssa " +"ensin. Yhteys oli myös 2 minuuttia myöhemmin kuin ensimmäinen QSO." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:16 msgid "" @@ -16917,6 +16929,9 @@ msgid "" "write down 6 because this is the only data that changed here. The " "information about band and mode didn't change, so this data is omitted." msgstr "" +"Ensimmäinen QSO oli klo 21:34, ja toinen 2 minuuttia myöhemmin klo 21:36. " +"Kirjoitamme ylös 6, koska tämä on ainoa tieto, joka muuttui täällä. Tiedot " +"bandista ja modesta eivät muuttuneet, joten nämä tiedot jätetään pois." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:17 msgid "" @@ -16925,26 +16940,31 @@ msgid "" "every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the " "exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD." msgstr "" +"Seuraavaa QSO:amme varten 21:40 14. toukokuuta 2021, vaihdoimme bandin 40 " +"metriin, mutta pysyimme SSB:llä. Jos RST-tietoja ei anneta, FLE käyttää 59 " +"jokaiseen uuteen QSO:on. Siksi voimme lisätä toisen QSO:n, joka " +"järjestettiin täsmälleen samaan aikaan kaksi päivää myöhemmin. Päivämäärän " +"on oltava muodossa VVVV-KK-PP." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:28 msgid "Additional informations can be submitted in the following way:" -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja voi syöttää seuraavalla tavalla:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:29 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Muistiinpanot:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:33 msgid "Operator Name:" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin nimi:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:37 msgid "QSL-message (Caution! Not visible in wavelog currently!):" -msgstr "" +msgstr "QSL-viesti (Varoitus! Ei näkyvissä Wavelogissa tällä hetkellä!):" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:41 msgid "Contest exchange; serials or other exchange - or even both:" -msgstr "" +msgstr "Kilpailun sanoma; sarjanumero tai muu sanoma - tai jopa molemmat:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:48 msgid "" @@ -16955,24 +16975,37 @@ msgid "" "single comma ','. To automatically increment the sent serial, use ',++' and " "give an initial sent exchange. To deactivate, use ',+0':" msgstr "" +"Vastaanotettu sanoma vaatii etuliitteeksi pisteen '.' ja lähetetty sanoma " +"pilkun ','. Kaksi viimeistä riviä ovat keskenään samanarvoisia, eli " +"välilyönneillä ja järjestyksellä ei ole merkitystä. Lähetetyt sanomatiedot " +"siirtyvät automaattisesti seuraavaan QSOon, jos mukana on vastaanotettu " +"sanoma tai jos käytät yksittäistä pilkkua ',''. Sarjanumeron automaattista " +"kasvattamista varten käytä ',++' ja anna aloitusarvo. Poista tämä käytöstä " +"käyttämällä ',+0':" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:54 msgid "" "Here, the first qso uses the set serial 1, and the second will use 2 as the " "serial. If you want to wipe your sent exchange, use ',-':" msgstr "" +"Tässä ensimmäinen qso käyttää sarjanumeroa 1, ja toinen käyttää sarjanumeroa " +"2. Jos haluat tyhjentää lähetetyn sanoman, käytä ',-':" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:59 msgid "" "First, all previous exchange is wiped, then only a serial is set. Otherwise " "the previous exchange 'D23' would have been set also." msgstr "" +"Ensin, kaikki aiemmat sanomat poistetaan, sitten asetetaan vain sarjanumero. " +"Muutoin aiempi sanoma 'D23' olisi asetettu myös." #: application/views/simplefle/syntax_help.php:60 msgid "" "You may use the comment syntax, to fill adif-fields supported by the Wavelog-" "Import:" msgstr "" +"Voit käyttää kommenttien syntaksia täyttääksesi Wavelog-tuonnin tukemat adif-" +"kentät:" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:64 #, php-format @@ -16980,76 +17013,78 @@ msgid "" "A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in " "%sthis article%s of our Wiki." msgstr "" +"Täydellinen yhteenveto kaikista komennoista ja kulloinkin tarvittavasta " +"syntaksista löytyy Wiki-artikkelista %stässä artikkelissa%s." #: application/views/station_profile/create.php:54 #: application/views/station_profile/edit.php:71 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Sijainnin nimi" #: application/views/station_profile/create.php:55 #: application/views/station_profile/create.php:56 #: application/views/station_profile/edit.php:73 msgctxt "Station Location Setup" msgid "Home QTH" -msgstr "" +msgstr "Koti-QTH" #: application/views/station_profile/create.php:56 #: application/views/station_profile/edit.php:73 #, php-format msgid "Shortname for the station location. For example: %s" -msgstr "" +msgstr "Lyhenne aseman sijainnille. Esimerkiksi: %s" #: application/views/station_profile/create.php:61 #: application/views/station_profile/edit.php:78 msgid "Station callsign. For example: 4W7EST/P" -msgstr "" +msgstr "Aseman kutsumerkki. Esimerkiksi: 4W7EST/P" #: application/views/station_profile/create.php:64 #: application/views/station_profile/edit.php:81 msgid "Station Power (W)" -msgstr "" +msgstr "Aseman lähetysteho (W)" #: application/views/station_profile/create.php:66 #: application/views/station_profile/edit.php:83 msgid "Default station power in Watt. Overwritten by CAT." -msgstr "" +msgstr "Aseman oletuslähetysteho Watteina. CAT-tiedot korvaavat tämän." #: application/views/station_profile/create.php:91 #: application/views/station_profile/edit.php:113 msgid "Station DXCC entity. For example: Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Aseman DXCC-maa. Esimerkiksi: Bolivia" #: application/views/station_profile/create.php:97 #: application/views/station_profile/edit.php:119 msgid "Station City" -msgstr "" +msgstr "Aseman kaupunki" #: application/views/station_profile/create.php:99 #: application/views/station_profile/edit.php:121 msgid "Station city. For example: Oslo" -msgstr "" +msgstr "Aseman kaupunki. Esimerkiksi: Oslo" #: application/views/station_profile/create.php:108 #: application/views/station_profile/edit.php:133 msgid "Station state. Applies to certain countries only." -msgstr "" +msgstr "Aseman osavaltio. Koskee vain tiettyjä maita." #: application/views/station_profile/create.php:115 #: application/views/station_profile/edit.php:140 msgid "Station County (Only used for specific DXCCs)." -msgstr "" +msgstr "Aseman kunta (Käytetään vain tietyille DXCC:ille)." #: application/views/station_profile/create.php:124 #: application/views/station_profile/edit.php:149 msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "Vyöhykkeet (zonet)" #: application/views/station_profile/create.php:138 #: application/views/station_profile/edit.php:163 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your CQ Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "Jos et tiedä CQ-aluettasi, niin %s saadaksesi sen selville!" #: application/views/station_profile/create.php:138 #: application/views/station_profile/create.php:153 @@ -17058,26 +17093,26 @@ msgstr "" #: application/views/station_profile/edit.php:178 #: application/views/station_profile/edit.php:199 msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "klikkaa tästä" #: application/views/station_profile/create.php:153 #: application/views/station_profile/edit.php:178 #, php-format msgctxt "uses 'click here'" msgid "If you don't know your ITU Zone then %s to find it!" -msgstr "" +msgstr "Jos et tiedä ITU-vyöhykettäsi, niin %s löytääksesi sen!" #: application/views/station_profile/create.php:164 #: application/views/station_profile/create.php:167 #: application/views/station_profile/edit.php:189 #: application/views/station_profile/edit.php:192 msgid "Station Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Aseman lokaattori" #: application/views/station_profile/create.php:171 #: application/views/station_profile/edit.php:196 msgid "Get Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Hae lokaattori" #: application/views/station_profile/create.php:174 #: application/views/station_profile/edit.php:199 @@ -17087,6 +17122,7 @@ msgid "" "Station gridsquare. For example: HM54AP. If you don't know your grid square " "then %s!" msgstr "" +"Aseman lokaattori. Esimerkiksi: HM54AP. Jos et tiedä lokaattoria, niin %s!" #: application/views/station_profile/create.php:175 #: application/views/station_profile/edit.php:200 @@ -17094,44 +17130,46 @@ msgid "" "If you are located on a grid line, enter multiple grid squares separated " "with commas. For example: IO77,IO78,IO87,IO88." msgstr "" +"Jos olet lokaattoriruudukoiden rajaviivalla, syötä ruudut pilkulla " +"erotettuna. Esimerkiksi: IO77,IO78,IO87,IO88." #: application/views/station_profile/create.php:198 #: application/views/station_profile/edit.php:223 msgid "Station IOTA reference. For example: EU-005" -msgstr "" +msgstr "Aseman IOTA-referenssi. Esimerkiksi: EU-005" #: application/views/station_profile/create.php:199 #: application/views/station_profile/edit.php:224 msgid "IOTA World website" -msgstr "" +msgstr "IOTA World verkkosivu" #: application/views/station_profile/create.php:199 #: application/views/station_profile/edit.php:224 #, php-format msgid "You can look up IOTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "Voit tutkia IOTA-referenssejä osoitteessa %s." #: application/views/station_profile/create.php:215 #: application/views/station_profile/edit.php:240 msgid "SOTA Maps website" -msgstr "" +msgstr "SOTA Maps verkkosivu" #: application/views/station_profile/create.php:215 #: application/views/station_profile/edit.php:240 #, php-format msgid "Station SOTA reference. You can look up SOTA references at the %s." -msgstr "" +msgstr "Aseman SOTA-referenssi. Voit tutkia SOTA-referenssejä osoitteessa %s." #: application/views/station_profile/create.php:229 #: application/views/station_profile/edit.php:254 msgid "GMA Map website" -msgstr "" +msgstr "GMA Map verkkosivu" #: application/views/station_profile/create.php:229 #: application/views/station_profile/edit.php:254 #, php-format msgid "Station WWFF reference. You can look up WWFF references at the %s." -msgstr "" +msgstr "Aseman WWFF-referenssi. Voit tutkia WWFF-referenssejä osoitteessa %s." #: application/views/station_profile/create.php:243 #: application/views/station_profile/edit.php:268 @@ -17518,15 +17556,15 @@ msgstr "[oma linkkisi]" #: application/views/stationsetup/visitor.php:10 msgid "Type in Public Slug choice" -msgstr "" +msgstr "Anna julkinen linkkivalintasi" #: application/views/stationsetup/visitor.php:17 msgid "Visit Public Page" -msgstr "" +msgstr "Vierailu julkisella sivulla" #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:11 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elevaatio" #: application/views/statistics/index.php:14 #: application/views/statistics/index.php:96 @@ -17536,63 +17574,63 @@ msgstr "Vuodet" #: application/views/statistics/index.php:15 #: application/views/statistics/index.php:99 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Kuukaudet" #: application/views/statistics/index.php:19 msgid "Number of QSOs worked each year" -msgstr "" +msgstr "Vuosittaisten workittujen QSOjen määrä" #: application/views/statistics/index.php:20 msgid "Number of QSOs worked each month" -msgstr "" +msgstr "QSOjen määrä kuukausittain" #: application/views/statistics/index.php:31 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "tammikuu" #: application/views/statistics/index.php:32 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "helmikuu" #: application/views/statistics/index.php:33 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "maaliskuu" #: application/views/statistics/index.php:34 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "huhtikuu" #: application/views/statistics/index.php:35 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "toukokuu" #: application/views/statistics/index.php:36 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "kesäkuu" #: application/views/statistics/index.php:37 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "heinäkuu" #: application/views/statistics/index.php:38 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "elokuu" #: application/views/statistics/index.php:39 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "syyskuu" #: application/views/statistics/index.php:40 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "lokakuu" #: application/views/statistics/index.php:41 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "marraskuu" #: application/views/statistics/index.php:42 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "joulukuu" #: application/views/statistics/index.php:50 msgid "Explore the logbook." @@ -17605,57 +17643,59 @@ msgstr "Erillisiä kutsuja" #: application/views/statistics/index.php:162 msgid "Unique Grids" -msgstr "" +msgstr "Yksilölliset lokaattorit (grids)" #: application/views/statistics/initialresult.php:44 #: application/views/statistics/initials.php:36 msgid "No EME QSOs were found." -msgstr "" +msgstr "Yhtäjään EME-qsoa ei löytynyt." #: application/views/themes/add.php:4 application/views/themes/edit.php:4 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Teeman nimi" #: application/views/themes/add.php:6 application/views/themes/edit.php:6 msgid "This is the name that is used to display the theme in the theme list." -msgstr "" +msgstr "Tämä on nimi, jota käytetään teeman näyttämiseen teemalistassa." #: application/views/themes/add.php:10 application/views/themes/edit.php:10 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Kansion nimi" #: application/views/themes/add.php:12 application/views/themes/edit.php:12 msgid "" "This is the name of the folder where your CSS-files are placed under assets/" "css." msgstr "" +"Tämä on sen kansion nimi, johon CSS-tiedostot on tallennettu hakemistossa " +"assets/css." #: application/views/themes/add.php:16 application/views/themes/edit.php:16 #: application/views/themes/index.php:84 msgid "Theme Mode" -msgstr "" +msgstr "Teematila" #: application/views/themes/add.php:18 application/views/themes/edit.php:18 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Vaalea" #: application/views/themes/add.php:19 application/views/themes/edit.php:19 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tumma" #: application/views/themes/add.php:21 msgid "This defines wherever the theme is a light or a dark one." -msgstr "" +msgstr "Tämä määrittää, onko teema vaalea vai tumma." #: application/views/themes/add.php:25 application/views/themes/edit.php:25 #: application/views/themes/index.php:85 msgid "Header Logo" -msgstr "" +msgstr "Ylätunnisteen logo" #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/add.php:33 #: application/views/themes/edit.php:27 application/views/themes/edit.php:33 msgid "Only PNG files with a size ratio of 1:1 are allowed." -msgstr "" +msgstr "Vain PNG-tiedostot, joiden kokosuhde on 1:1, ovat sallittuja." #: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/edit.php:27 #, php-format @@ -17663,11 +17703,13 @@ msgid "" "This is the name of the file which is used as %s small %s Logo in the header " "placed in assets/logo." msgstr "" +"Tämä on sen tiedoston nimi, joka on tallennettu hakemistoon assets/logo %s " +"pienenä %s-logona ylätunnistetta varten." #: application/views/themes/add.php:31 application/views/themes/edit.php:31 #: application/views/themes/index.php:86 msgid "Main Logo" -msgstr "" +msgstr "Päälogo" #: application/views/themes/add.php:33 application/views/themes/edit.php:33 #, php-format @@ -17675,24 +17717,28 @@ msgid "" "This is the name of the file which is used as %s big %s Logo in the login " "screen placed in assets/logo." msgstr "" +"Tämä on sen tiedoston nimi, joka on tallennettu hakemistoon assets/logo %s " +"suurena %s-logona ylätunnistetta varten." #: application/views/themes/add.php:36 msgid "Add theme" -msgstr "" +msgstr "Lisää teema" #: application/views/themes/edit.php:21 msgid "" "This defines wherever the theme is a light or a dark one. On this basis the " "Logo is chosen." msgstr "" +"Tämä määrittää, onko logossa vaalea vai tumma ulkoasu. Tämän perusteella " +"logo valitaan." #: application/views/themes/edit.php:36 msgid "Update theme" -msgstr "" +msgstr "Päivitä teema" #: application/views/themes/index.php:22 msgid "Themes list" -msgstr "" +msgstr "Teemalisa" #: application/views/themes/index.php:28 msgid "" @@ -17700,18 +17746,21 @@ msgid "" "theme is not really straightforward and should only be done by an admin who " "is aware of their actions." msgstr "" +"Tässä valikossa voit muokata teemoja tai lisätä niitä Wavelogiin. Uusien " +"teemojen lisääminen ei ole aivan yksinkertaista, ja se tulisi tehdä vain " +"järjestelmänvalvojan toimesta, joka tietää mitä tekee." #: application/views/themes/index.php:29 msgid "Also, it has to be said that this feature is still under development." -msgstr "" +msgstr "On myös syytä mainita, että tämä ominaisuus on vielä kehitysvaiheessa." #: application/views/themes/index.php:35 msgid "Process of adding a new theme" -msgstr "" +msgstr "Uuden teeman lisäämisprosessi" #: application/views/themes/index.php:41 msgid "1. Step" -msgstr "" +msgstr "1. vaihe" #: application/views/themes/index.php:44 #, php-format @@ -17719,40 +17768,49 @@ msgid "" "Create a new folder in 'assets/css/' and upload a 'bootstrap.min.css' file " "which contains basic styling rules. We use the themes from %s" msgstr "" +"Luo uusi kansio hakemistoon 'assets/css/' ja lataa sinne " +"'bootstrap.min.css' -tiedosto, joka sisältää perusmuotoilusäännöt. Käytämme " +"teemojen pohjana %s" #: application/views/themes/index.php:50 msgid "2. Step" -msgstr "" +msgstr "2. vaihe" #: application/views/themes/index.php:53 msgid "" "Create a file in this folder called 'overrides.css'. Place your custom CSS " "code in there." msgstr "" +"Luo tähän kansioon tiedosto nimeltä 'overrides.css'. Kirjoita siihen oma " +"mukautettu CSS-koodisi." #: application/views/themes/index.php:59 msgid "3. Step" -msgstr "" +msgstr "3. vaihe" #: application/views/themes/index.php:62 msgid "" "For each new theme, you need two logo files. One for the login screen and " "one for the header." msgstr "" +"Jokaiselle uudelle teemalle tarvitaan kaksi logotiedostoa: yksi " +"kirjautumisnäyttöä varten ja yksi ylätunnistetta varten." #: application/views/themes/index.php:63 msgid "" "Only PNG files are allowed, and they should have a pixel ratio of 1:1 (e.g., " "1000px height and 1000px width)." msgstr "" +"Vain PNG-tiedostot ovat sallittuja, ja niiden kuvasuhteen tulee olla 1:1 " +"(esim. 1000 px korkeus ja 1000 px leveys)." #: application/views/themes/index.php:64 msgid "Place the two logo files in the folder 'assets/logo/'" -msgstr "" +msgstr "Sijoita kaksi logotiedostoa kansioon 'assets/logo'" #: application/views/themes/index.php:70 msgid "4. Step" -msgstr "" +msgstr "4. vaihe" #: application/views/themes/index.php:73 #, php-format @@ -17760,58 +17818,65 @@ msgid "" "Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the " "filenames for the logos %swithout%s the file extension '.png'" msgstr "" +"Napsauta tästä 'Lisää teema' ja syötä tarvittavat tiedot. Anna " +"logotiedostojen nimet %silman%s tiedostopäätettä '.png'" #: application/views/themes/index.php:83 msgid "Foldername" -msgstr "" +msgstr "Kansion nimi" #: application/views/themes/index.php:99 msgid "Please edit" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" #: application/views/themes/index.php:116 msgid "Add a Theme" -msgstr "" +msgstr "Lisää teema" #: application/views/timeline/index.php:111 msgid "All Years" -msgstr "" +msgstr "Kaikki vuodet" #: application/views/timeline/index.php:119 msgid "Only new in selected year" -msgstr "" +msgstr "Vain valitun vuoden uudet" #: application/views/timeplotter/index.php:2 msgid "contacts were plotted" -msgstr "" +msgstr "Yhteydet on piirretty kartalle" #: application/views/timeplotter/index.php:3 msgid "Time Distribution" -msgstr "" +msgstr "Ajallinen jakautuminen" #: application/views/timeplotter/index.php:6 msgid "Callsign(s) worked (max 5)" -msgstr "" +msgstr "Workitut kutsumerkit (enintään 5)" #: application/views/timeplotter/index.php:10 msgid "" "The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times " "you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band." msgstr "" +"Aikakaavioita käytetään lokikirjasi analysointiin ja sen selvittämiseen, " +"mihin vuorokaudenaikoihin olet pitänyt yhteyksiä tiettyihin CQ-vyöhykkeisiin " +"tai DXCC-maihin valitulla bandilla." #: application/views/update/hamsofnote.php:7 msgid "Name / Description" -msgstr "" +msgstr "Nimi / kuvaus" #: application/views/update/index.php:8 msgid "DXCC Lookup Data" -msgstr "" +msgstr "DXCC-hakutiedot" #: application/views/update/index.php:15 msgid "" "Here you can update the DXCC lookup data that is used for displaying " "callsign information." msgstr "" +"Tässä voit päivittää DXCC-hakutiedot, joita käytetään kutsumerkkitietojen " +"näyttämiseen." #: application/views/update/index.php:16 msgid "This data is provided by"