From f6227fc2e4f17284b713c58b2aedea79ddbfbfc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Juuso W." Date: Mon, 2 Feb 2026 18:19:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 89.7% (2997 of 3341 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/fi/ --- .../locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po | 526 ++++++++++-------- 1 file changed, 304 insertions(+), 222 deletions(-) diff --git a/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po b/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po index 55ac59094..92f7d8508 100644 --- a/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/application/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-02 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-02 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-02 18:40+0000\n" "Last-Translator: \"Juuso W.\" \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -15807,33 +15807,33 @@ msgstr "Ei tuettu LoTW:ssa" #: application/views/qso/index.php:90 msgid "LIVE" -msgstr "LIVE" +msgstr "LIVEKIRJAUS" #: application/views/qso/index.php:90 msgid "POST" -msgstr "" +msgstr "JÄLKIKIRJAUS" #: application/views/qso/index.php:103 #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:45 #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:85 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Satelliitti" #: application/views/qso/index.php:118 msgid "Add Band/Mode to Favs" -msgstr "" +msgstr "Lisää bandi/mode suosikkeihin" #: application/views/qso/index.php:156 msgid "Time on" -msgstr "" +msgstr "Aloitusaika" #: application/views/qso/index.php:168 msgid "Time off" -msgstr "" +msgstr "Lopetusaika" #: application/views/qso/index.php:211 msgid "Search DXCluster for latest Spot" -msgstr "" +msgstr "Etsi DXClusterista viimeisin spottaus" #: application/views/qso/index.php:290 application/views/qso/index.php:584 #: application/views/station_profile/create.php:187 @@ -15885,7 +15885,7 @@ msgstr "Esimerkiksi: Q03" #: application/views/qso/index.php:665 msgid "E-mail address of QSO-partner" -msgstr "" +msgstr "QSO-kumppanin sähköpostiosoite" #: application/views/qso/index.php:672 application/views/view_log/qso.php:302 msgid "Satellite Name" @@ -15897,57 +15897,59 @@ msgstr "Satelliitin Mode" #: application/views/qso/index.php:705 msgid "QSO Note" -msgstr "" +msgstr "QSO-muistio" #: application/views/qso/index.php:748 msgid "QSL MSG" -msgstr "" +msgstr "QSL MSG" #: application/views/qso/index.php:767 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Palauta oletusarvot" #: application/views/qso/index.php:784 msgid "Callsign Notes" -msgstr "" +msgstr "Kutsumerkin muistiinpanot" #: application/views/qso/index.php:785 msgid "" "Store private information about your QSO partner. These notes are never " "shared or exported to external services." msgstr "" +"Tallenna yksityisiä tietoja QSO-kumppanistasi. Näitä muistiinpanoja ei " +"koskaan jaeta eikä viedä ulkoisiin palveluihin." #: application/views/qso/index.php:834 msgid "Winkey" -msgstr "" +msgstr "Winkey" #: application/views/qso/index.php:836 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" #: application/views/qso/index.php:864 msgid "CW Speed" -msgstr "" +msgstr "CW-nopeus" #: application/views/qso/index.php:866 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: application/views/qso/index.php:867 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Virittä" #: application/views/qso/index.php:868 msgid "Stop Tune" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä viritys" #: application/views/qso/index.php:873 msgid "Enter text..." -msgstr "" +msgstr "Syötä teksti..." #: application/views/qso/index.php:874 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" #: application/views/qso/index.php:886 msgid "Suggestions" @@ -15955,25 +15957,27 @@ msgstr "Kutsumerkkiehdotukset" #: application/views/qso/index.php:895 msgid "QSO Partner's Profile" -msgstr "" +msgstr "QSO-kumppanin profiili" #: application/views/qso/index.php:896 msgid "" "Profile picture and data fetched from third-party services. This information " "is not stored on your Wavelog instance." msgstr "" +"Profiilikuva ja tiedot on ladattu ulkoiselta palveluntarjoajalta. Näitä " +"tietoja ei tallenneta Wavelog-instanssiisi." #: application/views/qso/log_qso.php:9 msgid "Redirecting to QSO logging page..." -msgstr "" +msgstr "Uudelleenohjataan QSO-lokisivulle..." #: application/views/qso/log_qso.php:75 msgid "The data was redirected. You can close this window." -msgstr "" +msgstr "Tiedot ohjattiin uudelleen. Voit sulkea tämän ikkunan." #: application/views/radio/edit.php:18 msgid "CAT URL" -msgstr "" +msgstr "CAT URL" #: application/views/radio/edit.php:20 #, php-format @@ -15981,29 +15985,34 @@ msgid "" "Called URL when a spot at DXCluster is clicked. Notice: The trailing slash " "(/) and QRG is added automatically. Default is %s" msgstr "" +"URL-osoite, joka avataan, kun DXCluster-spotia klikataan. Huomautus: lopussa " +"oleva vinoviiva (/) ja QRG lisätään automaattisesti. Oletusarvo on %s" #: application/views/radio/index.php:20 msgid "Active Radios" -msgstr "" +msgstr "Aktiiviset radiot" #: application/views/radio/index.php:23 msgid "Below is a list of active radios that are connected to Wavelog." msgstr "" +"Alla on luettelo aktiivisista radioista, jotka ovat yhteydessä Wavelogiin." #: application/views/radio/index.php:24 msgid "" "If you haven't connected any radios yet, see the API page to generate API " "keys." msgstr "" +"Jos et ole vielä liittänyt yhtään radiolaitetta, siirry API-sivulle ja luo " +"API-avain." #: application/views/radio/index.php:26 application/views/search/filter.php:72 #, php-format msgid "You can find out how to use the %s in the wiki." -msgstr "" +msgstr "Ohjeet %s:n käyttöön löydät wikistä." #: application/views/radio/index.php:26 msgid "radio functions" -msgstr "" +msgstr "radiotoiminnot" #: application/views/radio/index.php:31 msgid "Please wait..." @@ -16011,21 +16020,23 @@ msgstr "Ole hyvä ja odota..." #: application/views/reg1test/index.php:6 msgid "Select Band" -msgstr "" +msgstr "Valitse bandi" #: application/views/reg1test/index.php:8 msgid "" "Bands below 50Mhz are not valid for the EDI REG1TEST format and will produce " "invalid files." msgstr "" +"Alle alle 50 MHz taajuudet eivät ole kelpoisia EDI REG1TEST -muodossa ja " +"tuottavat virheellisiä tiedostoja." #: application/views/reg1test/index.php:18 msgid "Export a contest to a REG1TEST EDI log" -msgstr "" +msgstr "Vie kilpailu REG1TEST EDI -muodossa" #: application/views/reg1test/index.php:48 msgid "Sent Exchange" -msgstr "" +msgstr "Lähetetty sanoma" #: application/views/reg1test/index.php:50 msgid "" @@ -16033,127 +16044,136 @@ msgid "" "information, e.g. Province, DOK, County, State, Power, Name. Max. length: 6 " "characters." msgstr "" +"Kilpailun aikana lähetettävä sanoma (exchange). Tämä voi olla mitä tahansa " +"tietoa, esim. provinssi, DOK, county, teho tai nimi. Enimmäispituus: 6 " +"merkkiä." #: application/views/reg1test/index.php:55 msgid "" "Describes the callsign of the radio club where operator(s) are member. E.g. " "can be used if points are accumulated to the club." msgstr "" +"Kuvailee radioamatöörikerhon kutsumerkkiä, jossa operaattori(t) ovat " +"jäsenenä. Esimerkiksi käytettävissä, jos pisteitä kerätään kerholle." #: application/views/reg1test/index.php:66 msgid "Callsign of responsible operator" -msgstr "" +msgstr "Vastuullisen operaattorin kutsumerkki" #: application/views/reg1test/index.php:72 msgid "" "List of all operators. Seperated with a semicolon ';'. The responsible " "operator is not needed here." msgstr "" +"Lista kaikista operaattoreista. Erotettu puolipisteellä ';'. Vastuullista " +"operaattoria ei tarvita tässä." #: application/views/reg1test/index.php:75 msgid "Contest Address 1" -msgstr "" +msgstr "Kilpailuosoite 1" #: application/views/reg1test/index.php:77 msgid "Address of the QTH used during the contest." -msgstr "" +msgstr "Kilpailussa käytetyn QTH:n osoite." #: application/views/reg1test/index.php:80 msgid "Contest Address 2" -msgstr "" +msgstr "Kilpailuosoite 2" #: application/views/reg1test/index.php:84 msgid "Operator Address 1" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin osoite 1" #: application/views/reg1test/index.php:86 msgid "Address of the responsible operator." -msgstr "" +msgstr "Vastuullisen operaattorin osoite." #: application/views/reg1test/index.php:89 msgid "Operator Address 2" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin osoite 2" #: application/views/reg1test/index.php:93 msgid "Operator Address Postalcode" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin postinumero" #: application/views/reg1test/index.php:97 msgid "Operator Address City" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin kaupunki" #: application/views/reg1test/index.php:101 msgid "Operator Address Country" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin maa" #: application/views/reg1test/index.php:105 msgid "Operator Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Operaattorin puhelinnumero" #: application/views/reg1test/index.php:109 msgid "Transmit Equipment Description" -msgstr "" +msgstr "Lähetinkaluston kuvaus" #: application/views/reg1test/index.php:111 msgid "Short description of the used equipment." -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kuvaus käytetystä laitteistosta." #: application/views/reg1test/index.php:116 msgid "TX Power during the contest in Watt." -msgstr "" +msgstr "Lähetysteho kilpailun aikana watteina." #: application/views/reg1test/index.php:119 msgid "Receive Equipment Description" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotinlaitteiden kuvaus" #: application/views/reg1test/index.php:121 msgid "If you used another gear for RX, then describe it here." -msgstr "" +msgstr "Jos käytit toista laitteistoa vastaanottoon, kuvaile se tässä." #: application/views/reg1test/index.php:124 msgid "Antenna Description" -msgstr "" +msgstr "Antennin kuvaus" #: application/views/reg1test/index.php:126 msgid "What kind of antenna was used." -msgstr "" +msgstr "Mitä antennia käytettiin." #: application/views/reg1test/index.php:129 msgid "Antenna Height Above Ground (m)" -msgstr "" +msgstr "Antennin korkeus maanpinnasta metreinä" #: application/views/reg1test/index.php:131 msgid "Height of the antenna above the ground." -msgstr "" +msgstr "Antennin korkeus maanpinnasta." #: application/views/reg1test/index.php:134 msgid "Band multiplicator" -msgstr "" +msgstr "Bandikerroin" #: application/views/reg1test/index.php:136 msgid "" "Band multiplicator. This is usually 1. Only change this if necessary " "according to the contest scoring rules." msgstr "" +"Bandikerroin. Tämä on yleensä 1. Muuta tätä vain, jos se on tarpeen " +"kilpailun pistelaskusääntöjen mukaan." #: application/views/reg1test/index.php:141 msgid "Any other remarks." -msgstr "" +msgstr "Lisähuomiot." #: application/views/satellite/create.php:23 msgid "Satellite Display Name" -msgstr "" +msgstr "Satelliitin näyttönimi" #: application/views/satellite/create.php:25 #: application/views/satellite/edit.php:9 msgid "Display / cleartext name of the satellite" -msgstr "" +msgstr "Satelliitin näyttönimi / selkokielinen nimi" #: application/views/satellite/create.php:28 #: application/views/satellite/edit.php:12 #: application/views/satellite/index.php:52 msgid "LoTW Name" -msgstr "" +msgstr "LoTW-nimi" #: application/views/satellite/create.php:30 #: application/views/satellite/edit.php:14 @@ -16161,258 +16181,263 @@ msgid "" "Satellite name as accepted by LoTW. Not necessarily the same as the display " "name. Can be set/changed later when added to LoTW." msgstr "" +"LoTW:n hyväksymä satelliitin nimi. Ei välttämättä sama kuin näyttönimi. " +"Voidaan asettaa/muuttaa myöhemmin, kun lisätään LoTW:iin." #: application/views/satellite/create.php:41 #: application/views/satellite/edit.php:25 msgid "Enter which orbit the satellite has (LEO, MEO, GEO)" -msgstr "" +msgstr "Kerro millä radalla satelliitti on (LEO, MEO, GEO)" #: application/views/satellite/create.php:44 msgid "Satellite mode name" -msgstr "" +msgstr "Satellite mode name" #: application/views/satellite/create.php:46 msgid "Enter satellite mode" -msgstr "" +msgstr "Anna satelliitin mode" #: application/views/satellite/create.php:51 #: application/views/satellite/edit.php:52 #: application/views/satellite/satinfo.php:8 msgid "Uplink mode" -msgstr "" +msgstr "Uplinkin mode" #: application/views/satellite/create.php:53 msgid "Enter modulation used for uplink" -msgstr "" +msgstr "Anna modulaatiomuoto jota käytetään ylöspäin (uplink)" #: application/views/satellite/create.php:56 #: application/views/satellite/edit.php:53 #: application/views/satellite/satinfo.php:9 msgid "Uplink frequency" -msgstr "" +msgstr "Uplinkin taajuus" #: application/views/satellite/create.php:58 msgid "Enter frequency (in Hz) used for uplink" -msgstr "" +msgstr "Anna uplinkin taajuus (Hz)" #: application/views/satellite/create.php:63 #: application/views/satellite/edit.php:54 #: application/views/satellite/satinfo.php:10 msgid "Downlink mode" -msgstr "" +msgstr "Downlinkin mode" #: application/views/satellite/create.php:65 msgid "Enter modulation used for downlink" -msgstr "" +msgstr "Anna modulaatiomuoto alaspäin (downlink)" #: application/views/satellite/create.php:68 #: application/views/satellite/edit.php:55 #: application/views/satellite/satinfo.php:11 msgid "Downlink frequency" -msgstr "" +msgstr "Downlinkin taajuus" #: application/views/satellite/create.php:70 msgid "Enter frequency (in Hz) used for downlink" -msgstr "" +msgstr "Anna downlinkin taajuus (Hz)" #: application/views/satellite/create.php:73 #: application/views/satellite/edit.php:28 msgid "Accepted by LoTW" -msgstr "" +msgstr "Hyväksytty LoTW:ssa" #: application/views/satellite/create.php:78 #: application/views/satellite/edit.php:38 msgid "Set to yes only if satellite is accepted my LoTW" -msgstr "" +msgstr "Aseta arvoksi Kyllä, jos LoTW hyväksyy satelliitin" #: application/views/satellite/edit.php:7 msgid "Satellite Display Name " -msgstr "" +msgstr "Satelliitin näyttönimi " #: application/views/satellite/edit.php:42 msgid "Save satellite" -msgstr "" +msgstr "Tallenna satelliitti" #: application/views/satellite/edit.php:76 msgid "Add satellite mode" -msgstr "" +msgstr "Lisää satelliitin mode" #: application/views/satellite/flightpath.php:51 msgid "" "No satellites with TLE found. Please update via CRON or satellite page. If " "you have no access to do this, ask your admin!" msgstr "" +"Satelliitteja, joilla on TLE-tiedot, ei löytynyt. Päivitä tiedot Cron-" +"managerin tai satelliittisivun kautta. Jos sinulla ei ole pääsyä niihin, ota " +"yhteyttä ylläpitäjään!" #: application/views/satellite/index.php:44 msgid "Add a satellite" -msgstr "" +msgstr "Lisää satelliitti" #: application/views/satellite/index.php:45 msgid "Sync Satellites from LoTW" -msgstr "" +msgstr "Synkronoi satelliitit LoTW:sta" #: application/views/satellite/index.php:46 msgid "Update Satellite TLE" -msgstr "" +msgstr "Päivitä satelliittien rataelementit (TLE)" #: application/views/satellite/index.php:57 msgid "TLE" -msgstr "" +msgstr "TLE" #: application/views/satellite/pass.php:6 msgid "Satellite passes" -msgstr "" +msgstr "Satelliittien ylilennot" #: application/views/satellite/pass.php:13 msgid "Your station" -msgstr "" +msgstr "Asemasi" #: application/views/satellite/pass.php:26 #: application/views/satellite/pass.php:65 msgid "Min. Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Satelliitin minimielevaatio" #: application/views/satellite/pass.php:30 #: application/views/satellite/pass.php:69 msgid "Min. Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Minimiatsimuutti" #: application/views/satellite/pass.php:38 #: application/views/satellite/pass.php:77 msgid "Max. Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Maksimiatsimuutti" #: application/views/satellite/pass.php:54 msgid "Min. time" -msgstr "" +msgstr "minimiaika" #: application/views/satellite/pass.php:63 msgid "Sked partner" -msgstr "" +msgstr "Skedipartneri" #: application/views/satellite/pass.php:91 msgid "Load predictions" -msgstr "" +msgstr "Lataa ennusteet" #: application/views/satellite/pass.php:92 msgid "Add sked partner" -msgstr "" +msgstr "Lisää skedipartneri" #: application/views/satellite/pass.php:94 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Esiasetukset" #: application/views/satellite/pass.php:96 msgid "Save current settings" -msgstr "" +msgstr "Tallenna nykyiset asetukset" #: application/views/satellite/pass.php:105 msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Tallenna asetukset" #: application/views/satellite/pass.php:109 msgid "Settings Name" -msgstr "" +msgstr "Asetusten nimi" #: application/views/satellite/pass.php:110 msgid "Enter a name" -msgstr "" +msgstr "Anna nimi" #: application/views/satellite/pass.php:121 msgid "No TLE information detected. Please update TLE's." -msgstr "" +msgstr "TLE-tietoja ei havaittu. Päivitä TLE:t." #: application/views/satellite/passtable.php:7 #: application/views/satellite/skedtable.php:36 msgid "AOS Time" -msgstr "" +msgstr "AOS-aika" #: application/views/satellite/passtable.php:8 #: application/views/satellite/skedtable.php:40 msgid "LOS Time" -msgstr "" +msgstr "LOS-aika" #: application/views/satellite/passtable.php:9 #: application/views/satellite/skedtable.php:10 #: application/views/satellite/skedtable.php:37 #: application/views/sattimers/index.php:46 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Kesto" #: application/views/satellite/passtable.php:10 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Reitti" #: application/views/satellite/passtable.php:11 msgid "Max Elevation (Azimuth)" -msgstr "" +msgstr "Max elevaatio (atsimuutti)" #: application/views/satellite/passtable.php:12 #: application/views/satellite/skedtable.php:38 msgid "AOS Azimuth" -msgstr "" +msgstr "AOS atsimuutti" #: application/views/satellite/passtable.php:13 #: application/views/satellite/skedtable.php:41 msgid "LOS Azimuth" -msgstr "" +msgstr "LOS atsimuutti" #: application/views/satellite/passtable.php:55 #: application/views/satellite/skedtable.php:84 msgid "Search failed!" -msgstr "" +msgstr "Haku epäonnistui!" #: application/views/satellite/passtable.php:56 msgid "No passes found. Please check the input parameters." -msgstr "" +msgstr "Ei löytynyt yhtään sopivaa ylilentoa. Tarkista parametrit." #: application/views/satellite/passtable.php:73 #: application/views/satellite/skedtable.php:94 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #: application/views/satellite/satinfo.php:14 msgid "TLE date" -msgstr "" +msgstr "TLE-päivämäärä" #: application/views/satellite/skedtable.php:8 msgid "Sked AOS Time" -msgstr "" +msgstr "Skedin AOS-aika" #: application/views/satellite/skedtable.php:9 msgid "Sked LOS Time" -msgstr "" +msgstr "Skedin LOS-aika" #: application/views/satellite/skedtable.php:34 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Lokaattori" #: application/views/satellite/skedtable.php:39 #: application/views/sattimers/index.php:45 msgid "Max Elevation" -msgstr "" +msgstr "Max elevaatio" #: application/views/satellite/skedtable.php:85 msgid "No overlapping passes found. Please check the input parameters." -msgstr "" +msgstr "Päällekkäisiä ylilentoja ei löytynyt. Tarkista parametrit." #: application/views/satellite/tleinfo.php:6 #, php-format msgid "TLE information for %s (last updated: %s)" -msgstr "" +msgstr "TLE-tiedot kohteelle %s (viimeksi päivitetty: %s)" #: application/views/satellite/tleinfo.php:8 msgid "Delete TLE" -msgstr "" +msgstr "Poista TLE" #: application/views/satellite/tleinfo.php:10 #, php-format msgid "No TLE information found for %s" -msgstr "" +msgstr "TLE-tietoja ei löytynyt kohteelle %s" #: application/views/satellite/tleinfo.php:11 msgid "Add TLE" -msgstr "" +msgstr "Lisää TLE" #: application/views/sattimers/index.php:15 #, php-format @@ -16420,23 +16445,25 @@ msgid "" "This data comes from %s and is calculated for the current stationlocation " "grid %s." msgstr "" +"Nämä tiedot ovat peräisin lähteestä %s ja ne on laskettu nykyisen " +"asemasijainnin lokaattorille %s." #: application/views/sattimers/index.php:40 msgid "Time(d)-Out" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu" #: application/views/sattimers/index.php:43 #: application/views/sattimers/index.php:44 #: application/views/statistics/antennaanalytics.php:8 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Atsimuutti" #: application/views/search/cqzones.php:5 #: application/views/search/ituzones.php:5 #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:5 #: application/views/search/main.php:5 msgid "Ready to find a QSO?" -msgstr "" +msgstr "Valmiina etsimään QSOa?" #: application/views/search/cqzones.php:15 #: application/views/search/filter.php:4 application/views/search/filter.php:23 @@ -16444,7 +16471,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:15 #: application/views/search/main.php:15 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Edistynyt haku" #: application/views/search/cqzones.php:18 #: application/views/search/filter.php:26 @@ -16452,7 +16479,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:18 #: application/views/search/main.php:18 msgid "Incorrect CQ Zones" -msgstr "" +msgstr "Virheelliset CQ-alueet" #: application/views/search/cqzones.php:21 #: application/views/search/filter.php:29 @@ -16460,7 +16487,7 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:21 #: application/views/search/main.php:21 msgid "Incorrect ITU Zones" -msgstr "" +msgstr "Virheelliset ITU-alueet" #: application/views/search/cqzones.php:24 #: application/views/search/filter.php:32 @@ -16468,85 +16495,94 @@ msgstr "" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:24 #: application/views/search/main.php:24 msgid "QSOs unconfirmed on LoTW" -msgstr "" +msgstr "QSOt, joita ei ole vahvistettu LoTW:ssä" #: application/views/search/cqzones.php:31 #: application/views/search/ituzones.php:31 msgid "Station location:" -msgstr "" +msgstr "Asemasijainti:" #: application/views/search/cqzones_result.php:3 msgid "" "The following QSOs were found to have an incorrect CQ zone that this DXCC " "normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):" msgstr "" +"Seuraavista QSOista löydettiin väärä CQ-alue, jota tämä DXCC normaalisti " +"käyttää (enintään 5000 QSO:ta näytetään):" #: application/views/search/filter.php:46 msgid "Save query" -msgstr "" +msgstr "Tallenna kysely" #: application/views/search/filter.php:53 msgid "Stored queries" -msgstr "" +msgstr "Tallennetut kyselyt" #: application/views/search/filter.php:72 msgid "search filter functions" -msgstr "" +msgstr "Hakusuodattimen toiminnot" #: application/views/search/filter.php:82 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Hakutulokset" #: application/views/search/ituzones_result.php:3 msgid "" "The following QSOs were found to have an incorrect ITU zone that this DXCC " "normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):" msgstr "" +"Seuraaville QSQille on merkitty virheellinen ITU-alue, jota tämä DXCC " +"normaalisti käyttää (näytetään enintään 5000 QSQ:ta):" #: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:29 msgid "" "The search displays QSOs which are unconfirmed on LoTW, but the callsign " "worked has uploaded to LoTW after your QSO date." msgstr "" +"Haku näyttää QSOt, joita ei ole vahvistettu LoTW:ssä, mutta joissa " +"työskennelty kutsumerkki on ladannut tietoja LoTW:hen QSO-päivämäärän " +"jälkeen." #: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:10 msgid "Last LoTW upload" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin LoTW-lähetys" #: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:41 msgid "No QSOs with outstanding LoTW upload were found." -msgstr "" +msgstr "QSOja ei löytynyt, joissa LoTW-lataus olisi vielä tekemättä." #: application/views/search/main.php:31 msgid "Callsign / Gridsquare" -msgstr "" +msgstr "Kutsu / Lokaattori" #: application/views/search/result.php:2 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "" +msgstr "Hakutulokset: %s" #: application/views/search/result.php:4 #, php-format msgid "Sorry, but we didn't find any past QSOs with %s" -msgstr "" +msgstr "Pahoittelut, mutta aiempia QSO-yhteyksiä %s kanssa ei löytynyt" #: application/views/search/result.php:6 #, php-format msgid "Callbook Search for %s" -msgstr "" +msgstr "Kutsumerkkiluettelohaku kutsumerkille %s" #: application/views/search/result.php:39 msgid "Not Worked" -msgstr "" +msgstr "Ei workittu" #: application/views/search/result.php:58 msgid "Grid is auto-detected by callbook and probably wrong" msgstr "" +"Kutsumerkkiluettelossa oleva lokaattori on laskennallinen ja saattaa olla " +"väärä" #: application/views/search/result.php:65 msgid "Source callbook" -msgstr "" +msgstr "Kutsuluettelolahde" #: application/views/search/search_result_ajax.php:463 #: application/views/view_log/partial/log.php:142 @@ -16598,20 +16634,20 @@ msgstr "Merkitse QSL-kortti tarpeettomaksi" #: application/views/search/search_result_ajax.php:482 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:696 msgid "Lookup on QRZ.com" -msgstr "" +msgstr "Hae QRZ.comista" #: application/views/search/search_result_ajax.php:484 #: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:698 msgid "Lookup on HamQTH" -msgstr "" +msgstr "Hae HamQTH:sta" #: application/views/search/stored_queries.php:9 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Haku" #: application/views/simplefle/index.php:13 msgid "Simple Fast Log Entry (FLE)" -msgstr "" +msgstr "Simple Fast Log Entry (FLE)" #: application/views/simplefle/index.php:14 msgid "" @@ -16619,6 +16655,10 @@ msgid "" "efficiently. Due to its syntax, only a minimum of input is required to log " "many QSOs with as little effort as possible." msgstr "" +"Fast Log Entry eli lyhyesti FLE on järjestelmä, jonka avulla QSOn voi " +"kirjata erittäin nopeasti ja tehokkaasti. Sen syntaksien ansiosta tarvitaan " +"vain vähäisiä syötteitä, jolloin suuret määrät QSOja voidaan tallentaa " +"mahdollisimman pienellä vaivalla." #: application/views/simplefle/index.php:15 msgid "" @@ -16626,6 +16666,10 @@ msgid "" "website. Simple FLE was written by OK2CQR based on DF3CB's FLE and provides " "a web interface to log QSOs." msgstr "" +"FLE:n on alun perin kirjoittanut DF3CB. Hän tarjoaa verkkosivuillaan " +"Windowsille tarkoitetun ohjelman. Simple FLE on OK2CQR:n kehittämä DF3CB:n " +"FLE:hen perustuva versio, joka tarjoaa verkkopohjaisen käyttöliittymän " +"QSOjen kirjaamiseen." #: application/views/simplefle/index.php:16 #, php-format @@ -16634,152 +16678,161 @@ msgid "" "session and now SimpleFLE is also available in Wavelog. Information about " "the syntax and how FLE works can be found %s." msgstr "" +"Yleinen käyttötapaus on tilanne, jossa haluat tuoda ulkona pidetyn radio-" +"operaation paperilokit ohjelmaan, ja nyt SimpleFLE on saatavilla myös " +"Wavelog:issa. Tietoa syntaksista ja FLE:n toiminnasta löytyy osoitteesta %s." #: application/views/simplefle/index.php:17 #: application/views/simplefle/index.php:184 msgid "Syntax Help" -msgstr "" +msgstr "Syntaksiohje" #: application/views/simplefle/index.php:18 msgid "Syntax for FLE" -msgstr "" +msgstr "FLE:n syntaksi" #: application/views/simplefle/index.php:19 msgid "Close and Load Sample Data" -msgstr "" +msgstr "Sulje ja lataa esimerkkitiedot" #: application/views/simplefle/index.php:23 msgid "Band is missing!" -msgstr "" +msgstr "Bandi puuttuu!" #: application/views/simplefle/index.php:24 msgid "Mode is missing!" -msgstr "" +msgstr "Mode puuttuu!" #: application/views/simplefle/index.php:25 msgid "Time is not set!" -msgstr "" +msgstr "Aikaa ei ole asetettu!" #: application/views/simplefle/index.php:26 msgid "Invalid date" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen päivämäärä" #: application/views/simplefle/index.php:29 msgid "Station Call is not selected" -msgstr "" +msgstr "Aseman kutsua ei ole valittuna" #: application/views/simplefle/index.php:30 msgid "'Operator' Field is empty" -msgstr "" +msgstr "'Operaattori' -kenttä on tyhjä" #: application/views/simplefle/index.php:31 msgid "Warning! Do you really want to reset everything?" -msgstr "" +msgstr "Varoitus! Haluatko varmasti nollata kaiken?" #: application/views/simplefle/index.php:32 msgid "" "Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have band and/or " "mode defined!" msgstr "" +"Varoitus! Et voi kirjata QSO-luetteloa, koska joistakin QSOista puuttuu " +"määritelty bandi ja/tai mode!" #: application/views/simplefle/index.php:33 msgid "" "Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have a time " "defined!" msgstr "" +"Varoitus! Et voi kirjata QSO-luetteloa, koska joistakin QSOista puuttuu aika!" #: application/views/simplefle/index.php:34 msgid "" "Attention! The Data Field containes example data. First Clear Logging " "Session!" -msgstr "" +msgstr "Huomio! Tietokenttä sisältää esimerkkitietoja. Tyhjennä ensin ne pois!" #: application/views/simplefle/index.php:35 msgid "" "Attention! Either you have set a contest, but included no exchange, or you " "have logged contest-data but did not select a contest." msgstr "" +"Varoitus! Olet joko valinnut kilpailun, mutta et ole syöttänyt sanomia " +"(exchange), tai olet kirjannut kilpailutietoja valitsematta kilpailua." #: application/views/simplefle/index.php:36 msgid "" "Are you sure that you want to add these QSO to the Log and clear the session?" msgstr "" +"Oletko varma, että haluat lisätä nämä QSO:t lokiin ja tyhjentää istunnon?" #: application/views/simplefle/index.php:37 msgid "QSO Logged!" -msgstr "" +msgstr "QSO kirjattu lokiin!" #: application/views/simplefle/index.php:38 msgid "The QSO were successfully logged in the logbook! Dupes were skipped." -msgstr "" +msgstr "QSOt kirjattiin onnistuneesti lokikirjaan! Duplikaatit ohitettiin." #: application/views/simplefle/index.php:40 msgid "An error occurred while saving the QSO to the logbook! Error: " -msgstr "" +msgstr "Virhe tallennettaessa QSOa lokikirjaan! Virhe: " #: application/views/simplefle/index.php:44 msgid "What is that?" -msgstr "" +msgstr "Mikä tuo on?" #: application/views/simplefle/index.php:47 msgid "Current UTC Time" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen UTC-aika" #: application/views/simplefle/index.php:80 msgid "If you don't choose a date, today's date will be used." -msgstr "" +msgstr "Jos et valitse päivämäärää, käytetään tätä päivää." #: application/views/simplefle/index.php:92 msgid "You can add the entered QSOs to a contest." -msgstr "" +msgstr "Voit lisätä syötetyt QSO:t kilpailuun." #: application/views/simplefle/index.php:99 msgid "Station Call/Location" -msgstr "" +msgstr "Aseman kutsu/sijainti" #: application/views/simplefle/index.php:111 #, php-format msgid "" "If you did operate from a new location, first create a new %sStation " "Location%s" -msgstr "" +msgstr "Jos operoit uudesta sijainnista, luo ensin uusi %sAsemasijainti%s" #: application/views/simplefle/index.php:117 msgid "e.g. OK2CQR" -msgstr "" +msgstr "esim. OK2CQR" #: application/views/simplefle/index.php:120 msgid "This is callsign of the operator. Without any pre- or suffixes." -msgstr "" +msgstr "Tämä on operaattorin kutsumerkki. Ilman etu- tai jälkiliitteitä." #: application/views/simplefle/index.php:133 msgid "Enter the Data" -msgstr "" +msgstr "Syötä tiedot tähän" #: application/views/simplefle/index.php:162 msgid "Refs" -msgstr "" +msgstr "Referenssit" #: application/views/simplefle/index.php:174 #, php-format msgid "The Refs can be either %sS%sOTA, %sI%sOTA, %sP%sOTA, or %sW%sWFF" -msgstr "" +msgstr "Referenssit voivat olla joko %sS%sOTA, %sI%sOTA, %sP%sOTA tai %sW%sWFF" #: application/views/simplefle/index.php:181 msgid "Reload QSO List" -msgstr "" +msgstr "Lataa QSO-lista uudelleen" #: application/views/simplefle/index.php:182 msgid "Save in Wavelog" -msgstr "" +msgstr "Tallenna Wavelogiin" #: application/views/simplefle/index.php:183 msgid "Clear Logging Session" -msgstr "" +msgstr "Poista QSO-tiedot" #: application/views/simplefle/options.php:20 msgid "No Options yet" -msgstr "" +msgstr "Ei vielä vaihtoehtoja" #: application/views/simplefle/syntax_help.php:1 msgid "Before starting to log a QSO, please note the basic rules." @@ -17038,7 +17091,7 @@ msgstr "" #: application/views/station_profile/create.php:243 #: application/views/station_profile/edit.php:268 msgid "POTA Map website" -msgstr "" +msgstr "POTA-karttasivusto" #: application/views/station_profile/create.php:243 #: application/views/station_profile/edit.php:268 @@ -17047,49 +17100,51 @@ msgid "" "Station POTA reference(s). Multiple comma separated values allowed. You can " "look up POTA references at the %s." msgstr "" +"Aseman POTA-referenssi(t). Useita pilkulla erotettuja arvoja sallitaan. Voit " +"etsiä POTA-referenssejä %s." #: application/views/station_profile/create.php:257 #: application/views/station_profile/edit.php:282 msgid "Special Interest Group Name" -msgstr "" +msgstr "Erityisintressiryhmän (SIG) nimi" #: application/views/station_profile/create.php:259 #: application/views/station_profile/edit.php:284 msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA)." -msgstr "" +msgstr "Aseman erityisintressiryhmän (SIG) nimi (esim. GMA)." #: application/views/station_profile/create.php:262 #: application/views/station_profile/edit.php:287 msgid "Special Interest Group Information" -msgstr "" +msgstr "Erityisintressiryhmän tiedot" #: application/views/station_profile/create.php:264 #: application/views/station_profile/edit.php:289 msgid "Station Special Interest Group Info (e.g. DA/NW-357)." -msgstr "" +msgstr "Aseman erityisintressiryhmän info (esim. DA/NW-357)." #: application/views/station_profile/create.php:275 #: application/views/station_profile/edit.php:300 #: application/views/user/edit.php:914 #, php-format msgid "Trouble? Check the %swiki%s." -msgstr "" +msgstr "Ongelma? Tarkista %swiki%s." #: application/views/station_profile/create.php:278 #: application/views/station_profile/edit.php:303 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "eQSL QTH Nickname" -msgstr "" +msgstr "eQSL QTH Nickname" #: application/views/station_profile/create.php:280 #: application/views/station_profile/edit.php:305 msgid "The QTH Nickname which is configured in your eQSL Profile" -msgstr "" +msgstr "The QTH Nickname, jonka olet määritellty eQSL-profiilissasi" #: application/views/station_profile/create.php:283 #: application/views/station_profile/edit.php:308 msgid "Default QSLMSG" -msgstr "" +msgstr "Oletus QSLMSG" #: application/views/station_profile/create.php:286 #: application/views/station_profile/edit.php:311 @@ -17097,43 +17152,45 @@ msgid "" "Define a default message that will be populated and sent for each QSO for " "this station location." msgstr "" +"Määritä oletusviesti, joka välitetään eQSL:ään jokaisen tämän asemasijainnin " +"QSO:n yhteydessä." #: application/views/station_profile/create.php:295 #: application/views/station_profile/edit.php:320 msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "Tilaus vaaditaan" #: application/views/station_profile/create.php:301 msgid "Test API-Key" -msgstr "" +msgstr "Testaa API-avainta" #: application/views/station_profile/create.php:304 #: application/views/station_profile/edit.php:330 #, php-format msgctxt "the QRZ.com Logbook settings page" msgid "Find your API key on %s" -msgstr "" +msgstr "Löydä API-avaimesi %s" #: application/views/station_profile/create.php:304 #: application/views/station_profile/edit.php:330 msgid "the QRZ.com Logbook settings page" -msgstr "" +msgstr "QRZ.com -lokikirjan asetussivu" #: application/views/station_profile/create.php:307 #: application/views/station_profile/edit.php:333 msgid "QRZ.com Logbook Upload" -msgstr "" +msgstr "QRZ.com-lokikirjan lataus" #: application/views/station_profile/create.php:310 #: application/views/station_profile/edit.php:336 #: application/views/stationsetup/locationlist.php:50 msgid "Realtime" -msgstr "" +msgstr "Reaaliaikainen" #: application/views/station_profile/create.php:326 #: application/views/station_profile/edit.php:352 msgid "Ignore Clublog Upload" -msgstr "" +msgstr "Ohita Clublog-lataus" #: application/views/station_profile/create.php:331 #: application/views/station_profile/edit.php:357 @@ -17142,148 +17199,155 @@ msgid "" "Clublog. If this is deactivated on it's own please check if the Call is " "properly configured at Clublog" msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, tältä asemalta pidetyt QSOt ohitetaan Clublogiin " +"ladattaessa. Jos kenttä ”automaattisesti” vaihtuu itsestään pois päältä, " +"tarkista Clublogin puolelta kyseisen kutsun asetukset" #: application/views/station_profile/create.php:334 #: application/views/station_profile/edit.php:360 msgid "ClubLog Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "Reaaliaikainen lähetys ClubLog:iin" #: application/views/station_profile/create.php:352 #: application/views/station_profile/edit.php:377 msgid "HRDLog.net Username" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net käyttäjänimi" #: application/views/station_profile/create.php:354 #: application/views/station_profile/edit.php:379 msgid "" "The username you are registered with at HRDlog.net (usually your callsign)." msgstr "" +"Käyttäjätunnus, jolla olet rekisteröitynyt HRDlog.net-palveluun (yleensä oma " +"kutsumerkkisi)." #: application/views/station_profile/create.php:357 #: application/views/station_profile/edit.php:382 msgid "HRDLog.net API Key" -msgstr "" +msgstr "HRDLog.net API-avain" #: application/views/station_profile/create.php:359 #: application/views/station_profile/edit.php:387 #, php-format msgctxt "HRDLog.net Userprofile page" msgid "Create your API Code on your %s" -msgstr "" +msgstr "Luo API-koodisi %s-sivullasi" #: application/views/station_profile/create.php:359 #: application/views/station_profile/edit.php:387 msgid "HRDLog.net Userprofile page" -msgstr "" +msgstr "HRDlog.net -käyttäjäprofiilisivu" #: application/views/station_profile/create.php:362 #: application/views/station_profile/edit.php:390 msgid "HRDLog.net Logbook Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "HRDlog.net -lokikirjan reaaliaikainen lataus" #: application/views/station_profile/create.php:381 #: application/views/station_profile/edit.php:409 msgctxt "Probably no translation needed" msgid "QO-100 Dx Club API Key" -msgstr "" +msgstr "QO-100 Dx Club API-avain" #: application/views/station_profile/create.php:383 #: application/views/station_profile/edit.php:414 #, php-format msgctxt "QO-100 Dx Club's profile page" msgid "Create your API key on your %s" -msgstr "" +msgstr "Luo API-avaimesi %s-sivullasi" #: application/views/station_profile/create.php:383 #: application/views/station_profile/edit.php:414 msgid "QO-100 Dx Club's profile page" -msgstr "" +msgstr "QO-100 Dx Club -profiilisivu" #: application/views/station_profile/create.php:386 #: application/views/station_profile/edit.php:417 msgid "QO-100 Dx Club Realtime Upload" -msgstr "" +msgstr "QO-100 Dx Club – reaaliaikainen lataus" #: application/views/station_profile/create.php:405 #: application/views/station_profile/edit.php:436 msgid "OQRS Enabled" -msgstr "" +msgstr "OQRS aktiivinen" #: application/views/station_profile/create.php:412 #: application/views/station_profile/edit.php:443 msgid "OQRS Email alert" -msgstr "" +msgstr "OQRS-sähköposti-ilmoitus" #: application/views/station_profile/create.php:417 #: application/views/station_profile/edit.php:448 msgid "Make sure email is set up under admin and global options." msgstr "" +"Varmista, että sähköposti on määritetty kohdassa Ylläpito / Yleiset " +"asetukset (admin and global options)." #: application/views/station_profile/create.php:420 #: application/views/station_profile/edit.php:451 msgid "OQRS Text" -msgstr "" +msgstr "OQRS teksti" #: application/views/station_profile/create.php:422 #: application/views/station_profile/edit.php:453 msgid "Some info you want to add regarding QSL'ing." -msgstr "" +msgstr "Joitan tietoja, jotka haluat lisätä QSL-prosessiin." #: application/views/stationsetup/create.php:17 msgid "Station Logbook Name" -msgstr "" +msgstr "Aseman lokikirjan nimi" #: application/views/stationsetup/create.php:19 msgid "You can call a station logbook anything." -msgstr "" +msgstr "Voit nimetä asemalokikirjan täysin vapaasti." #: application/views/stationsetup/edit.php:18 msgid "Container name" -msgstr "" +msgstr "Säiliön nimi" #: application/views/stationsetup/edit.php:20 msgid "You can call a container anything." -msgstr "" +msgstr "Voit nimetä säiliön vapaasti." #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:11 msgctxt "Map Options" msgid "CQ Zone overlay" -msgstr "" +msgstr "CQ-vzonen peite" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:15 msgctxt "Map Options" msgid "Gridsquare overlay" -msgstr "" +msgstr "Lokaattori-peite" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:19 msgctxt "Map Options" msgid "Night shadow overlay" -msgstr "" +msgstr "Yövarjopeite" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:27 msgid "# QSOs shown" -msgstr "" +msgstr "# Näytetyt QSOt" #: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:46 msgid "Visit export map" -msgstr "" +msgstr "Siirry vientikarttaan" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:13 msgid "Select Available Station Locations" -msgstr "" +msgstr "Valitse käytettävissä olevat asemasijainnit" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:25 msgid "Link Location" -msgstr "" +msgstr "Linkitä sijainti" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:31 #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:127 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "Asemaprofiilin nimi" #: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:34 msgid "Unlink Station Location" -msgstr "" +msgstr "Irrota asemasijainnin linkitys" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:24 msgid "" @@ -17292,102 +17356,120 @@ msgid "" "analytics. Great for when you're operating in multiple locations but they " "are part of the same DXCC or VUCC Circle." msgstr "" +"Asemalokikirjat mahdollistavat asemasijaintien ryhmittelyn. Näin voit nähdä " +"kaikki saman istunnon sisällä olevat sijainnit aina lokikirjan näkymistä " +"analyysiin asti. Tämä on erityisen hyödyllistä, jos työskentelet useista eri " +"sijainneista, jotka kuitenkin kuuluvat samaan DXCC- tai VUCC-alueeseen." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:35 msgid "Edit Linked locations" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa linkitettyjä sijainteja" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:37 msgid "Visitor site" -msgstr "" +msgstr "Vierailijasivusto" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:94 msgid "Station Locations" -msgstr "" +msgstr "Aseman sijainnit" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:98 msgid "" "Station Locations define operating locations, such as your QTH, a friends " "QTH, or a portable station." msgstr "" +"Asemasijainnit määrittävät toiminta­paikat, kuten oman QTH:si, ystävän QTH:n " +"tai siirrettävän (portable) aseman." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:99 msgid "Similar to logbooks, a station profile keeps a set of QSOs together." -msgstr "" +msgstr "Lokikirjojen tapaan asemaprofiili pitää joukon QSOja yhdessä." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:100 msgid "" "Only one station may be active at a time. In the table below this is shown " "with the -Active Station- badge." msgstr "" +"Vain yksi asema voi olla aktiivinen kerrallaan. Alla olevassa taulukossa " +"tämä näkyy –Aktiivinen asema– -merkinnällä." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:101 msgid "" "The 'Linked' column shows if the station location is linked with the Active " "Logbook selected above." msgstr "" +"Linked-sarake näyttää, onko asemasijainti liitetty yllä valittuun " +"aktiiviseen lokikirjaan." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104 msgid "Create a Station Location" -msgstr "" +msgstr "Luo aseman sijainti" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104 msgid "Show only locations from the active logbook" -msgstr "" +msgstr "Näytä vain aktiivisen lokikirjan sijainnit" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:105 msgid "Show all locations" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki sijainnit" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:106 msgid "Show a location list" -msgstr "" +msgstr "Näytä sijaintiluettelo" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:110 +#, fuzzy msgid "" "Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-" ">Station Location to select one." msgstr "" +"Huomio: Sinun täytyy asettaa aktiivinen aseman sijainti. Mene kohtaan Kutsu->" +"Aseman sijainti valitaksesi yhden." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116 msgid "" "Due to recent changes within Wavelog you need to reassign QSOs to your " "station profiles." msgstr "" +"Viimeaikaisten Wavelogin muutosten vuoksi, sinun täytyy osoittaa QSO:t " +"uudelleen asemaprofiileihisi." #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:118 msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Huolto" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:118 msgid "Please reassign them at " -msgstr "" +msgstr "Tee uudelleenliitos kohdassa " #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:133 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Linkitetty" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:140 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Suosikki" #: application/views/stationsetup/stationsetup.php:187 msgid "mark/unmark as favorite" -msgstr "" +msgstr "Merkitse / poista merkintä suosikiksi" #: application/views/stationsetup/visitor.php:2 msgid "" "Setting a public slug allows you to share your logbook with anyone via a " "custom website address, this slug can contain letters & numbers only." msgstr "" +"Julkisen linkin avulla voit jakaa tämän lokikirjan kenen tahansa kanssa " +"omalla sivullansa. Linkin lisäosan tulee sisältää vain kirjaimia ja " +"numeroita." #: application/views/stationsetup/visitor.php:3 msgid "Later it looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Myöhemmin se näyttää tältä:" #: application/views/stationsetup/visitor.php:4 msgid "[your slug]" -msgstr "" +msgstr "[oma linkkisi]" #: application/views/stationsetup/visitor.php:10 msgid "Type in Public Slug choice"