mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
16455 lines
565 KiB
Plaintext
16455 lines
565 KiB
Plaintext
# WAVELOG PO FILE
|
|
# Copyright (c) 2025 Wavelog by DF2ET, DJ7NT, HB9HIL and LA8AJA.
|
|
# This file is distributed under the MIT licence.
|
|
#
|
|
# Fabian Berg <hb9hil@wavelog.org>, 2024.
|
|
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@gmail.com>, 2024.
|
|
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@users.noreply.github.com>, 2024, 2025.
|
|
# David Quental <ct1drb72@gmail.com>, 2024, 2025.
|
|
# Fabian Berg <fabian.berg@hb9hil.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 13:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 15:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: David Quental <ct1drb72@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.wavelog.org/projects/"
|
|
"wavelog/main-translation/pt_PT/>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#: application/controllers/Accumulated.php:12
|
|
#: application/controllers/Activators.php:13
|
|
#: application/controllers/Activatorsmap.php:13
|
|
#: application/controllers/Adif.php:13 application/controllers/Api.php:7
|
|
#: application/controllers/Api.php:29 application/controllers/Api.php:65
|
|
#: application/controllers/Api.php:91 application/controllers/Awards.php:16
|
|
#: application/controllers/Backup.php:13 application/controllers/Backup.php:26
|
|
#: application/controllers/Backup.php:63 application/controllers/Band.php:15
|
|
#: application/controllers/Bandmap.php:9
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:16
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:53
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:80
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:139
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:13
|
|
#: application/controllers/Calltester.php:11
|
|
#: application/controllers/Cfdexport.php:18
|
|
#: application/controllers/Cfdexport.php:29 application/controllers/Club.php:48
|
|
#: application/controllers/Club.php:74 application/controllers/Club.php:122
|
|
#: application/controllers/Club.php:151 application/controllers/Club.php:178
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:84
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:143
|
|
#: application/controllers/Components.php:13
|
|
#: application/controllers/Contestcalendar.php:15
|
|
#: application/controllers/Contesting.php:14
|
|
#: application/controllers/Cron.php:26 application/controllers/Cron.php:172
|
|
#: application/controllers/Csv.php:8 application/controllers/Csv.php:31
|
|
#: application/controllers/Dayswithqso.php:11
|
|
#: application/controllers/Debug.php:10
|
|
#: application/controllers/Distancerecords.php:11
|
|
#: application/controllers/Distances.php:11
|
|
#: application/controllers/Dxatlas.php:7 application/controllers/Dxatlas.php:29
|
|
#: application/controllers/Dxatlas.php:51
|
|
#: application/controllers/Dxatlas.php:108
|
|
#: application/controllers/Dxcalendar.php:8
|
|
#: application/controllers/Dxcluster.php:9 application/controllers/Eqsl.php:23
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:47 application/controllers/Eqsl.php:147
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:236 application/controllers/Eqsl.php:260
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:299 application/controllers/Eqsl.php:366
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:433 application/controllers/Eqsl.php:449
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:510
|
|
#: application/controllers/Generic_qsl.php:12
|
|
#: application/controllers/Hamsat.php:13 application/controllers/Hrdlog.php:36
|
|
#: application/controllers/Kmlexport.php:18
|
|
#: application/controllers/Kmlexport.php:33
|
|
#: application/controllers/Labels.php:26
|
|
#: application/controllers/Logbookadvanced.php:16
|
|
#: application/controllers/Lookup.php:17 application/controllers/Lotw.php:44
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:79 application/controllers/Lotw.php:105
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:375 application/controllers/Lotw.php:398
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:755 application/controllers/Lotw.php:839
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:944 application/controllers/Mode.php:15
|
|
#: application/controllers/Notes.php:10 application/controllers/Options.php:14
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:15 application/controllers/Oqrs.php:165
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:13 application/controllers/Qrz.php:200
|
|
#: application/controllers/Qrz.php:285 application/controllers/Qsl.php:12
|
|
#: application/controllers/Qsl.php:13 application/controllers/Qsl.php:49
|
|
#: application/controllers/Qsl.php:57 application/controllers/Qslprint.php:24
|
|
#: application/controllers/Qslprint.php:147 application/controllers/Qso.php:8
|
|
#: application/controllers/Qso.php:22 application/controllers/Qso.php:187
|
|
#: application/controllers/Qso.php:287 application/controllers/Qso.php:308
|
|
#: application/controllers/Qso.php:331 application/controllers/Qso.php:629
|
|
#: application/controllers/Radio.php:32 application/controllers/Radio.php:291
|
|
#: application/controllers/Radio.php:317 application/controllers/Radio.php:333
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:17
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:60
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:99
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:127
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:161
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:13
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:17
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:62
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:69
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:77
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:96
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:116
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:124
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:132
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:146
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:164
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:666
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:675
|
|
#: application/controllers/Sattimers.php:9
|
|
#: application/controllers/Search.php:12
|
|
#: application/controllers/Simplefle.php:7
|
|
#: application/controllers/Station.php:17
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:15
|
|
#: application/controllers/Themes.php:17
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:10
|
|
#: application/controllers/Timeplotter.php:11
|
|
#: application/controllers/Update.php:24 application/controllers/Update.php:318
|
|
#: application/controllers/Update.php:329
|
|
#: application/controllers/Update.php:340
|
|
#: application/controllers/Update.php:351 application/controllers/User.php:14
|
|
#: application/controllers/User.php:61 application/controllers/User.php:103
|
|
#: application/controllers/User.php:121 application/controllers/User.php:145
|
|
#: application/controllers/User.php:372 application/controllers/User.php:373
|
|
#: application/controllers/User.php:991 application/controllers/User.php:1010
|
|
#: application/controllers/User.php:1235 application/controllers/User.php:1377
|
|
#: application/controllers/User.php:1595 application/controllers/User.php:1611
|
|
#: application/controllers/User.php:1637
|
|
#: application/controllers/User_options.php:9
|
|
#: application/controllers/Usermode.php:15
|
|
#: application/controllers/Webadif.php:91 application/models/Club_model.php:52
|
|
msgid "You're not allowed to do that!"
|
|
msgstr "Não é permitido fazer isso!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Accumulated.php:19
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:162
|
|
msgid "Accumulated Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas acumuladas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:10
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:5
|
|
msgid "Activated Gridsquare Map"
|
|
msgstr "Mapa Gridsquare activadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:31
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1003
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1035
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:31
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:385
|
|
#: application/views/activators/index.php:100
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:47
|
|
#: application/views/visitor/layout/footer.php:12
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:68
|
|
msgid "Gridsquares"
|
|
msgstr "Gridsquares"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:32
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:32
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:386
|
|
msgid "Gridsquares confirmed"
|
|
msgstr "Gridsquares confirmadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:33
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:33
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:387
|
|
msgid "Gridsquares not confirmed"
|
|
msgstr "Gridsquares não confirmadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:34
|
|
msgid "Total gridsquares activated"
|
|
msgstr "Total de gridsquares activadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:36
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:36
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:390
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:37
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:37
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:391
|
|
msgid "Fields confirmed"
|
|
msgstr "Campos confirmados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:38
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:38
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:392
|
|
msgid "Fields not confirmed"
|
|
msgstr "Campos não confirmados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activated_gridmap.php:39
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:39
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:393
|
|
msgid "Total fields worked"
|
|
msgstr "Total de campos trabalhados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activators.php:20
|
|
#: application/views/activators/index.php:5
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:152
|
|
msgid "Gridsquare Activators"
|
|
msgstr "Activadores de Gridsquare"
|
|
|
|
#: application/controllers/Activatorsmap.php:17
|
|
#: application/views/activators/index.php:2
|
|
msgid "Activators Map"
|
|
msgstr "Mapa dos activadores"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:18
|
|
msgid "valid date"
|
|
msgstr "data válida"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:20
|
|
msgid "date incorrect"
|
|
msgstr "data incorrecta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:134
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:453
|
|
msgid "ADIF Import / Export"
|
|
msgstr "Importação / Exportação ADIF"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:165 application/views/adif/import.php:21
|
|
#: application/views/lotw/import.php:3
|
|
msgid "ADIF Import"
|
|
msgstr "Importação ADIF"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:206
|
|
msgid "Unsupported Filetype"
|
|
msgstr "Tipo de ficheiro não suportado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:260
|
|
#: application/views/adif/import_failed.php:12
|
|
msgid "ADIF Import failed!"
|
|
msgstr "Falha na importação do ADIF!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:274
|
|
msgid "Station Profile not valid for User"
|
|
msgstr "Perfil da estação não é válido para o utilizador"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:283
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:12
|
|
msgid "ADIF Imported"
|
|
msgstr "ADIF Importado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:294
|
|
msgid "DCL Import"
|
|
msgstr "Importação DCL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Adif.php:352
|
|
msgid "DCL Data Imported"
|
|
msgstr "Dados DCL importados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:14
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:37 application/views/api/description.php:26
|
|
msgid "API Description"
|
|
msgstr "Descrição da API"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:38
|
|
msgid "API Key is required. Do not change this field"
|
|
msgstr "A chave da API é obrigatória. Não altere este campo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:44
|
|
msgid "Edit API Description"
|
|
msgstr "Editar a descrição da API"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "API Key %s description has been updated."
|
|
msgstr "A descrição da chave API %s foi actualizada."
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:68
|
|
msgid "Invalid API rights"
|
|
msgstr "Direitos de API inválidos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:82
|
|
msgid "API Key generated"
|
|
msgstr "Chave API gerada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:84
|
|
msgid "API Key could not be generated"
|
|
msgstr "A chave da API não pôde ser gerada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Api.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "API Key %s has been deleted"
|
|
msgstr "A chave API %s foi eliminada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:22
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:174
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:36
|
|
msgid "Awards"
|
|
msgstr "Prémios"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:92 application/controllers/Awards.php:176
|
|
#: application/controllers/Awards.php:407
|
|
#: application/controllers/Awards.php:455
|
|
#: application/controllers/Awards.php:567
|
|
#: application/controllers/Awards.php:584
|
|
#: application/controllers/Awards.php:601
|
|
#: application/controllers/Awards.php:672
|
|
#: application/controllers/Awards.php:733
|
|
#: application/controllers/Awards.php:795
|
|
#: application/controllers/Awards.php:857
|
|
#: application/controllers/Awards.php:940
|
|
#: application/controllers/Awards.php:951
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1023
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1224
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1374
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1848
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1988
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2117
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2195
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Awards - %s"
|
|
msgstr "Prémios - %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:92
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:150
|
|
#: application/views/bands/index.php:49
|
|
#: application/views/contesting/index.php:59
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:226
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:37
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:348
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:770
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:130
|
|
#: application/views/lookup/index.php:14
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:41
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:401 application/views/qso/index.php:302
|
|
#: application/views/qso/index.php:593 application/views/user/edit.php:671
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:460
|
|
msgid "DOK"
|
|
msgstr "DOK"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:176 application/views/awards/index.php:7
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:130 application/views/bands/index.php:50
|
|
#: application/views/csv/index.php:58 application/views/dxatlas/index.php:58
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:11
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:180
|
|
#: application/views/kml/index.php:47
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:9
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:224
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:746
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:35
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:98
|
|
#: application/views/lookup/index.php:5
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:33
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:29
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:234 application/views/qso/index.php:401
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:15
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:15
|
|
#: application/views/search/result.php:27
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:17
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:33
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:24
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:252
|
|
msgid "Awards - WAPC"
|
|
msgstr "Diplomas - WAPC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:331
|
|
msgid "Awards - WAJA"
|
|
msgstr "Prémios - WAJA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:407 application/views/bands/index.php:53
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:242
|
|
msgid "JCC"
|
|
msgstr "JCC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:455 application/views/bands/index.php:59
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:186
|
|
msgid "VUCC"
|
|
msgstr "VUCC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:485
|
|
msgid "Log View - VUCC"
|
|
msgstr "Visualização do log - VUCC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:533
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:100
|
|
#: application/controllers/Distancerecords.php:86
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:338
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:126
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:129
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:132
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:135
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:138
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:141
|
|
msgid "Log View"
|
|
msgstr "Ver log"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:534
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:101
|
|
msgid " and band "
|
|
msgstr " e banda "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:537
|
|
msgid " and satellite "
|
|
msgstr " e satélite "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:540
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:107
|
|
msgid " and orbit type "
|
|
msgstr " e tipo de órbita "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:544
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:111
|
|
msgid " and propagation "
|
|
msgstr " e propagação "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:547
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:114
|
|
msgid " and mode "
|
|
msgstr " e modo "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:550
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:117
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:567
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1307
|
|
#: application/views/awards/index.php:8 application/views/bands/index.php:57
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:9
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:204
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:20
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:352
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:126
|
|
#: application/views/lookup/index.php:10
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:17
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:33
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:49
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:65
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:81
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:61
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:82
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:376
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:9
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:247
|
|
#: application/views/user/edit.php:248 application/views/user/edit.php:271
|
|
#: application/views/user/edit.php:294 application/views/user/edit.php:317
|
|
#: application/views/user/edit.php:341
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:9
|
|
#: application/views/visitor/index.php:21
|
|
msgid "SOTA"
|
|
msgstr "SOTA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:584
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1308
|
|
#: application/views/bands/index.php:64
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:10
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:192
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:22
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:372
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:134
|
|
#: application/views/lookup/index.php:12
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:65
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:83
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:386
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:10
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:260
|
|
#: application/views/user/edit.php:249 application/views/user/edit.php:272
|
|
#: application/views/user/edit.php:295 application/views/user/edit.php:318
|
|
#: application/views/user/edit.php:342
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:10
|
|
msgid "WWFF"
|
|
msgstr "WWFF"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:601
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1309
|
|
#: application/views/bands/index.php:54
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:11
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:208
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:15
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:356
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:764
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:122
|
|
#: application/views/lookup/index.php:9 application/views/qso/award_tabs.php:57
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:84
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:382
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:11
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:273
|
|
#: application/views/user/edit.php:250 application/views/user/edit.php:273
|
|
#: application/views/user/edit.php:296 application/views/user/edit.php:319
|
|
#: application/views/user/edit.php:343
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:11
|
|
msgid "POTA"
|
|
msgstr "POTA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:672
|
|
msgid "CQ WAZ (Worked All Zones)"
|
|
msgstr "CQ WAZ (Worked All Zones)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:733
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:54
|
|
#: application/views/timeline/index.php:45
|
|
msgid "Worked All States (WAS)"
|
|
msgstr "Worked All States (WAS)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:795 application/views/bands/index.php:55
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:214
|
|
msgid "RAC"
|
|
msgstr "RAC"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:857 application/views/bands/index.php:51
|
|
msgid "H26"
|
|
msgstr "H26"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:940
|
|
msgid "IOTA (Island On The Air)"
|
|
msgstr "IOTA (Island On The Air)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:951
|
|
#: application/controllers/Awards.php:965
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:268
|
|
msgid "US Counties"
|
|
msgstr "Condados dos EUA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:980
|
|
msgid "Log View - Counties"
|
|
msgstr "Visualização do log - Condados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:987
|
|
msgid "Awards - "
|
|
msgstr "Diplomas - "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1004
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1036
|
|
msgid "Gridsquares worked"
|
|
msgstr "Gridsquares trabalhadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1005
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1037
|
|
msgid "Gridsquares confirmed on LoTW"
|
|
msgstr "Gridsquares confirmadas no LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1006
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1038
|
|
msgid "Gridsquares confirmed by paper QSL"
|
|
msgstr "Gridsquares confirmadas via QSL em papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1023
|
|
msgid "Fred Fish Memorial Award (FFMA)"
|
|
msgstr "Fred Fish Memorial Award (FFMA)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1224
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:184
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:138
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:392 application/views/qso/index.php:286
|
|
#: application/views/qso/index.php:579 application/views/user/edit.php:667
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:425
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:726
|
|
msgid "SIG"
|
|
msgstr "SIG"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1242
|
|
msgid "Awards - SIG - "
|
|
msgstr "Diplomas - SIG - "
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1374 application/views/bands/index.php:60
|
|
msgid "WAP"
|
|
msgstr "WAP"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:1988
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:20
|
|
msgid "ITU Zones"
|
|
msgstr "Zonas ITU"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2117
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:8
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:190
|
|
msgid "Worked All Continents (WAC)"
|
|
msgstr "Worked All Continents (WAC)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2195
|
|
msgid "WAE"
|
|
msgstr "WAE"
|
|
|
|
#: application/controllers/Awards.php:2207
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:198
|
|
msgid "73 on 73"
|
|
msgstr "73 em 73"
|
|
|
|
#: application/controllers/Backup.php:15 application/views/backup/main.php:14
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:316
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
#: application/controllers/Backup.php:50
|
|
msgid "ADIF - Backup"
|
|
msgstr "Backup ADIF"
|
|
|
|
#: application/controllers/Backup.php:84
|
|
msgid "Notes - Backup"
|
|
msgstr "Notas - Backup"
|
|
|
|
#: application/controllers/Band.php:25 application/controllers/Band.php:43
|
|
#: application/views/bands/index.php:30 application/views/bands/index.php:34
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:423
|
|
#: application/views/statistics/index.php:16
|
|
#: application/views/statistics/index.php:67
|
|
msgid "Bands"
|
|
msgstr "Bandas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Band.php:57 application/controllers/Mode.php:41
|
|
msgid "Create Mode"
|
|
msgstr "Criar Modo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Band.php:82 application/views/bands/index.php:158
|
|
msgid "Edit Band"
|
|
msgstr "Editar Banda"
|
|
|
|
#: application/controllers/Bandmap.php:28
|
|
#: application/controllers/Bandmap.php:69
|
|
#: application/controllers/Options.php:152
|
|
#: application/controllers/Options.php:163
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:7
|
|
msgid "DXCluster"
|
|
msgstr "DXCluster"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:20
|
|
msgid "Export Cabrillo"
|
|
msgstr "Exportar Cabrillo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:150
|
|
msgid "Cabrillo Import"
|
|
msgstr "Importar Cabrillo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:197
|
|
msgid "Broken CBR file - no QSO data or incomplete header found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arquivo CBR corrompido - sem dados de QSO / Contactos ou cabeçalho "
|
|
"incompleto encontrado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"QSO %d not found or more than 1 QSO found that match the criteria of the CBR "
|
|
"file. Skipping as a safety measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contacto %d não encontrado ou mais de 1 contactos encontrado que corresponde "
|
|
"aos critérios do arquivo CBR. A ignorar como medida de segurança."
|
|
|
|
#: application/controllers/Cabrillo.php:301
|
|
msgid "CBR Data Imported"
|
|
msgstr "Dados CBR Importados"
|
|
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:19
|
|
#: application/views/callstats/index.php:2
|
|
msgid "Callsign statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de indicativos de chamada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Callstats.php:104
|
|
msgid " and sat "
|
|
msgstr " e satélite "
|
|
|
|
#: application/controllers/Cfdexport.php:20
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:467
|
|
msgid "CFD Export"
|
|
msgstr "Exportar CFD"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:23
|
|
msgid "Club Officer"
|
|
msgstr "Responsável do Clube"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:24
|
|
msgid "Club Member"
|
|
msgstr "Membro do Clube"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:44 application/models/Club_model.php:75
|
|
#: application/models/Club_model.php:149 application/models/Club_model.php:191
|
|
msgid "Invalid User ID!"
|
|
msgstr "ID de Utilizador Inválido!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:52
|
|
msgid "This user is not a club station."
|
|
msgstr "Este utilizador não é uma estação de clube."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:56
|
|
#: application/views/club/permissions.php:10
|
|
#: application/views/user/index.php:215
|
|
msgid "Club Permissions"
|
|
msgstr "Permissões do Clube"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:118 application/controllers/Club.php:147
|
|
#: application/controllers/Club.php:174 application/models/Club_model.php:22
|
|
#: application/models/Club_model.php:70 application/models/Club_model.php:144
|
|
#: application/models/Club_model.php:186
|
|
msgid "Invalid Club ID!"
|
|
msgstr "ID de Clube Inválido!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:130
|
|
msgid "User could not be notified. Please check your email settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador não pôde ser notificado. Por favor, verifique as suas "
|
|
"definições de email."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:134
|
|
msgid "Club member permissions have been updated."
|
|
msgstr "As permissões dos membros do clube foram atualizadas."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:156
|
|
msgid "User removed from club."
|
|
msgstr "Utilizador removido do clube."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:158
|
|
msgid "User could not be removed from club."
|
|
msgstr "Não foi possível remover o utilizador do clube."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:201
|
|
msgid "Invalid message type."
|
|
msgstr "Tipo de mensagem inválido."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:220
|
|
msgid "Email settings not configured."
|
|
msgstr "Definições do email não configuradas."
|
|
|
|
#: application/controllers/Club.php:227 application/views/api/index.php:68
|
|
#: application/views/satellite/index.php:94
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:51
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:15 application/controllers/Cron.php:12
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:13 application/controllers/Hrdlog.php:19
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:27 application/controllers/Qrz.php:14
|
|
#: application/controllers/Update.php:16
|
|
msgid "Maintenance Mode is active. Try again later."
|
|
msgstr "O modo de manutenção está ativo. Tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:44
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:66
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:126
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:163
|
|
msgid "No user has configured Clublog."
|
|
msgstr "Nenhum utilizador configurou o Clublog."
|
|
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:89
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:690
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:72
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:69
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:105
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:71
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:72
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:60
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:70
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:431
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:124
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:357
|
|
#: application/views/timeline/index.php:68
|
|
#: application/views/update/index.php:20 application/views/user/edit.php:595
|
|
#: application/views/user/edit.php:807
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:222
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:565
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:570
|
|
msgid "Clublog"
|
|
msgstr "Clublog"
|
|
|
|
#: application/controllers/Clublog.php:145
|
|
msgid "Clublog QSL Import"
|
|
msgstr "Importação de QSLs do Clublog"
|
|
|
|
#: application/controllers/Contestcalendar.php:19
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:285
|
|
msgid "Contest Calendar"
|
|
msgstr "Calendário de concursos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Contestcalendar.php:47
|
|
msgid "Contestcalendar not reachable. Try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
"O calendário de concursos não está acessível. Porfavor tente mais tarde"
|
|
|
|
#: application/controllers/Contesting.php:52
|
|
#: application/views/contesting/index.php:8
|
|
msgid "Contest Logging"
|
|
msgstr "Registo de concurso"
|
|
|
|
#: application/controllers/Contesting.php:123
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:310
|
|
msgid "Contests"
|
|
msgstr "Concursos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Contesting.php:137
|
|
msgid "Update Contest"
|
|
msgstr "Actualizar Concurso"
|
|
|
|
#: application/controllers/Continents.php:26
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:84
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:84
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:166
|
|
msgid "Continents"
|
|
msgstr "Continentes"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:38
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:320
|
|
msgid "Cron Manager"
|
|
msgstr "Gestor Cron"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:164 application/views/cron/edit.php:5
|
|
msgid "Edit Cronjob"
|
|
msgstr "Editar Cronjob"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:228 application/controllers/Cron.php:229
|
|
#: application/views/cron/index.php:83 application/views/cron/index.php:85
|
|
#: application/views/cron/index.php:87 application/views/debug/index.php:523
|
|
#: application/views/debug/index.php:529 application/views/debug/index.php:534
|
|
#: application/views/debug/index.php:539 application/views/debug/index.php:544
|
|
#: application/views/debug/index.php:549 application/views/debug/index.php:554
|
|
#: application/views/debug/index.php:559 application/views/debug/index.php:564
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:229
|
|
msgid "calculating..."
|
|
msgstr "a calcular..."
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:240 application/views/cron/index.php:70
|
|
msgid "healthy"
|
|
msgstr "saudável"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:242 application/views/cron/index.php:72
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr "falhou"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:244 application/views/cron/index.php:74
|
|
msgid "pending"
|
|
msgstr "pendente"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:249 application/views/cron/index.php:79
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "desativado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:288
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:39
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Last run occurred more than %s seconds ago.%sPlease check your master cron! "
|
|
"It should run every minute (* * * * *)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A última execução ocorreu há mais de %s segundos.%sPor favor, verifique o "
|
|
"seu cron master! Deve ser executado a cada minuto (* * * * *)."
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:295
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Last run occurred more than %s minutes ago.%sSeems like your Mastercron "
|
|
"isn't running!%sIt should run every minute (* * * * *)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A última execução ocorreu há mais de %s minutos.%sParece que o seu "
|
|
"Mastercron não está a correr!%sDeveria correr a cada minuto (* * * * *)."
|
|
|
|
#: application/controllers/Cron.php:300 application/views/cron/index.php:29
|
|
msgctxt "Master Cron"
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Não está a funcionar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Csv.php:20 application/views/csv/index.php:3
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:461
|
|
msgid "SOTA CSV Export"
|
|
msgstr "Exportar CSV SOTA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Dashboard.php:136
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:134
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#: application/controllers/Dayswithqso.php:17
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:2
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:158
|
|
msgid "Days with QSOs"
|
|
msgstr "Dias com contactos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:116
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:155
|
|
msgid "Migrate data now"
|
|
msgstr "Migrar dados agora"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:158
|
|
msgid "Migration already done. Run again?"
|
|
msgstr "A migração já foi efectuada. Executar novamente?"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:162
|
|
msgid "No data to migrate"
|
|
msgstr "Não há dados a migrar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:166 application/controllers/Debug.php:171
|
|
msgid "No migration possible"
|
|
msgstr "Não é possível efetuar a migração"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:236
|
|
msgid "Wavelog was updated successfully!"
|
|
msgstr "Wavelog foi atualizado com sucesso!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:254
|
|
msgid "Selfupdate() not available. Check the Error Log."
|
|
msgstr "Selfupdate() não disponível. Verifique o log de Erros."
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:298
|
|
msgid ""
|
|
"File Migration was successfull, but please check also manually. If "
|
|
"everything seems right you can delete the folders 'assets/qslcard' and "
|
|
"'images/eqsl_card_images'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A migração de ficheiros foi bem sucedida, mas também verifique manualmente. "
|
|
"Se tudo parecer correto, pode apagar as pastas 'assets/qslcard' e 'images/"
|
|
"eqsl_card_images'."
|
|
|
|
#: application/controllers/Debug.php:301
|
|
msgid "File Migration failed. Please check the Error Log."
|
|
msgstr "A migração de ficheiros falhou. Verifique o registo de erros."
|
|
|
|
#: application/controllers/Distancerecords.php:67
|
|
#: application/controllers/Distancerecords.php:86
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:156
|
|
msgid "Satellite Distance Records"
|
|
msgstr "Recordes de distância de satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Distances.php:17
|
|
#: application/views/distances/index.php:5
|
|
#: application/views/distances/index.php:8
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:154
|
|
msgid "Distances Worked"
|
|
msgstr "Distâncias trabalhadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Distances.php:83
|
|
#: application/views/distances/index.php:15
|
|
msgid "QSOs with"
|
|
msgstr "Contactos com"
|
|
|
|
#: application/controllers/Distances.php:83
|
|
msgid "and band"
|
|
msgstr "e banda"
|
|
|
|
#: application/controllers/Distances.php:83
|
|
msgid "and propagation"
|
|
msgstr "e propagação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Dxatlas.php:19
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:459
|
|
msgid "DX Atlas Gridsquare Export"
|
|
msgstr "Exportar Gridsquare DX Atlas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Dxcalendar.php:10
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:283
|
|
msgid "DX Calendar"
|
|
msgstr "Calendário DX"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:34
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:386
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:5
|
|
#: application/views/visitor/index.php:310
|
|
msgid "eQSL Cards"
|
|
msgstr "Cartões eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:127
|
|
msgid "eQSL Import"
|
|
msgstr "Importação eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:137
|
|
msgid "eQSL Import Information"
|
|
msgstr "Informações de importação eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:154
|
|
msgid "eQSL Nicknames in Station Profiles aren't defined!"
|
|
msgstr "Os apelidos eQSL nos perfis da estação não estão definidos!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:161
|
|
msgid "eQSL QSO Upload"
|
|
msgstr "Upload de contactos eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:173
|
|
msgid "You have not defined your eQSL.cc credentials!"
|
|
msgstr "Não definiste as tuas credenciais eQSL.cc!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:195
|
|
msgid "User/Pass wrong for eQSL"
|
|
msgstr "Utilizador/Palavra-passe errados para eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such eQSL QTH Nickname: %s"
|
|
msgstr "Nenhuma abreviatura de QTH eQSL: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:437
|
|
msgid "eQSL Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:485
|
|
msgid " / Errors: "
|
|
msgstr " / Erros: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:485
|
|
msgid "Successfully downloaded: "
|
|
msgstr "Descarregado com sucesso: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Eqsl.php:494
|
|
msgid "eQSL Card Image Download"
|
|
msgstr "Descarregar Imagem do cartão eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Generic_qsl.php:18
|
|
msgid "Confirmations"
|
|
msgstr "Confirmações"
|
|
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:10
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:148
|
|
msgid "Gridsquare Map"
|
|
msgstr "Mapa Gridsquare"
|
|
|
|
#: application/controllers/Gridmap.php:34
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:388
|
|
msgid "Total gridsquares worked"
|
|
msgstr "Total de gridsquares trabalhadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Hamsat.php:59
|
|
msgid "Hamsat - Satellite Roving"
|
|
msgstr "Hamsat - Satélite Roving"
|
|
|
|
#: application/controllers/Hrdlog.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d QSO is now uploaded to HRDlog"
|
|
msgid_plural "%d QSOs are now uploaded to HRDlog"
|
|
msgstr[0] "%d Contacto foi enviado para o HRDlog"
|
|
msgstr[1] "%d Contactos foram enviados para o HRDlog"
|
|
|
|
#: application/controllers/Hrdlog.php:79
|
|
msgid "No QSOs found to upload."
|
|
msgstr "Não foram encontrados QSOs para carregar."
|
|
|
|
#: application/controllers/Kmlexport.php:24
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:457
|
|
#: application/views/kml/index.php:3
|
|
msgid "KML Export"
|
|
msgstr "Exportação KML"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:40 application/views/labels/index.php:30
|
|
msgid "QSL Card Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas para cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:71
|
|
msgid "Create Label Type"
|
|
msgstr "Criar tipo de etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:78 application/controllers/Labels.php:419
|
|
#: application/views/labels/create.php:22 application/views/labels/edit.php:22
|
|
msgid "Label Name"
|
|
msgstr "Nome da etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:79 application/controllers/Labels.php:420
|
|
#: application/views/labels/create.php:28 application/views/labels/edit.php:28
|
|
#: application/views/labels/index.php:76
|
|
msgid "Paper Type"
|
|
msgstr "Tipo de papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:80 application/controllers/Labels.php:421
|
|
#: application/views/labels/index.php:42 application/views/labels/index.php:77
|
|
msgid "Measurement"
|
|
msgstr "Medida"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:81 application/controllers/Labels.php:422
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "Margem superior"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:82 application/controllers/Labels.php:423
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Margem esquerda"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:83 application/controllers/Labels.php:424
|
|
msgid "QSLs Horizontally"
|
|
msgstr "QSLs na horizontal"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:84 application/controllers/Labels.php:425
|
|
msgid "QSLs Vertically"
|
|
msgstr "QSLs na vertical"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:85 application/controllers/Labels.php:426
|
|
msgid "Horizontal Space"
|
|
msgstr "Espaço horizontal"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:86 application/controllers/Labels.php:427
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Espaço vertical"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:87 application/controllers/Labels.php:428
|
|
msgid "Label width"
|
|
msgstr "Largura da etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:88 application/controllers/Labels.php:429
|
|
msgid "Label height"
|
|
msgstr "Altura da etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:89 application/controllers/Labels.php:430
|
|
msgid "Size of Font"
|
|
msgstr "Tamanho da letra"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:90 application/controllers/Labels.php:431
|
|
msgid "Number of QSOs on label"
|
|
msgstr "Número de QSOs na etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:115
|
|
msgid "Create Paper Type"
|
|
msgstr "Criar tipo de papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:119
|
|
#: application/controllers/Labels.php:478
|
|
msgid "Paper Name"
|
|
msgstr "Nome do papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:120
|
|
#: application/controllers/Labels.php:479
|
|
msgid "Paper Width"
|
|
msgstr "Largura do papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:121
|
|
#: application/controllers/Labels.php:480
|
|
msgid "Paper Height"
|
|
msgstr "Altura do papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:132
|
|
#: application/controllers/Labels.php:488
|
|
msgid ""
|
|
"Your paper could not be saved. Remember that it can't have the same name as "
|
|
"existing paper types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível guardar o papel. Não se esqueça de que não pode ter o mesmo "
|
|
"nome que os tipos de papel existentes."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:209
|
|
#: application/controllers/Labels.php:212
|
|
msgid "You need to assign a paperType to the label before printing"
|
|
msgstr "É necessário atribuir um tipo de papel à etiqueta antes de a imprimir"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:219
|
|
#: application/controllers/Labels.php:222
|
|
msgid "You need to create a label and set it to be used for print."
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário criar uma etiqueta e defini-la para ser utilizada na impressão."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:229
|
|
#: application/controllers/Labels.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong! The label could not be generated. Check label size and "
|
|
"font size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algo correu mal! Não foi possível gerar a etiqueta. Verifique o tamanho da "
|
|
"etiqueta e o tamanho do tipo de letra."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:255
|
|
msgid "0 QSOs found for print!"
|
|
msgstr "0 contactos encontrados para impressão!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:408
|
|
msgid "Edit Label"
|
|
msgstr "Editar etiqueta"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:437
|
|
msgid "Label was saved."
|
|
msgstr "A etiqueta foi guardada."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:445
|
|
msgid "Label was deleted."
|
|
msgstr "A etiqueta foi apagada."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:467
|
|
msgid "Edit Paper"
|
|
msgstr "Editar papel"
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:492
|
|
msgid "Paper was saved."
|
|
msgstr "O papel foi guardado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Labels.php:505
|
|
msgid "Paper was deleted."
|
|
msgstr "O papel foi apagado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"No logbooks were found. You need to define a logbook under Station Logbooks! "
|
|
"Do it here:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados cadernos de logs. Tem de definir um caderno de log em "
|
|
"log de estações! Faça-o aqui:"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:37
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:21
|
|
msgid "Station Logbooks"
|
|
msgstr "Logbooks da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:58
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:101
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:4
|
|
#: application/views/view_log/index.php:11
|
|
msgid "Logbook"
|
|
msgstr "Logbook"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:678
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:693
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:58
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:62
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:53
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:47
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:15
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:73
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:55
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:44
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:56
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:101
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:728
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:74
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:12
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:28
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:15
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:17
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:39 application/views/qso/index.php:75
|
|
#: application/views/timeline/index.php:56 application/views/user/edit.php:591
|
|
#: application/views/user/edit.php:773
|
|
msgid "QSL"
|
|
msgstr "QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:681
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:66
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:61
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:60
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:66
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:60
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:66
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:61
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:57
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:51
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:16
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:81
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:49
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:59
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:60
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:60
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:48
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:60
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:321
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:109
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:82
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:17 application/views/oqrs/qsolist.php:160
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:175
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:22
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:169
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:184
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:425
|
|
#: application/views/satellite/index.php:56
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:13
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:298
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:313
|
|
#: application/views/timeline/index.php:60 application/views/user/edit.php:592
|
|
#: application/views/user/edit.php:783 application/views/view_log/qso.php:531
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:536
|
|
msgid "LoTW"
|
|
msgstr "LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:684
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:65
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:64
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:70
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:64
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:70
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:65
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:61
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:55
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:89
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:53
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:63
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:64
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:64
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:64
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:321
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:117
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:78
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:14 application/views/oqrs/qsolist.php:131
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:144
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:19
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:140
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:153
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:422
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:260
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:273
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:309
|
|
#: application/views/timeline/index.php:64 application/views/user/edit.php:593
|
|
#: application/views/user/edit.php:791 application/views/user/edit.php:857
|
|
msgid "eQSL"
|
|
msgstr "eQSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1302
|
|
#: application/controllers/Radio.php:46
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:31
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:39
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:33
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:36
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:89
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:163
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:88
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:132
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:89
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:89
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:79
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:12
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:54
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:111
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:122
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:88
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:80
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:88
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:110
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:135
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:31
|
|
#: application/views/callstats/index.php:49
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:30
|
|
#: application/views/contesting/index.php:114
|
|
#: application/views/contesting/index.php:260
|
|
#: application/views/continents/index.php:39 application/views/csv/index.php:42
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:4
|
|
#: application/views/debug/index.php:587
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:19
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:42
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:39
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:39 application/views/eqsl/result.php:36
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:29
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:67 application/views/hamsat/index.php:33
|
|
#: application/views/kml/index.php:31
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:13
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:253
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:698
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:32
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:34
|
|
#: application/views/mode/index.php:40
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:11
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:9 application/views/oqrs/request.php:18
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:11
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:89
|
|
#: application/views/public_search/result.php:15
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:17
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:40
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:12
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:28
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:44
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:60
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:76
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:24
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:9
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:77
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:121 application/views/qso/index.php:170
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:7
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:10
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:10
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:8
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:4
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:158
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:31
|
|
#: application/views/statistics/index.php:15
|
|
#: application/views/statistics/index.php:21
|
|
#: application/views/statistics/index.php:64
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:19
|
|
#: application/views/statistics/initials.php:17
|
|
#: application/views/timeline/index.php:19 application/views/user/edit.php:243
|
|
#: application/views/user/edit.php:266 application/views/user/edit.php:289
|
|
#: application/views/user/edit.php:312 application/views/user/edit.php:336
|
|
#: application/views/usermode/index.php:38
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:9
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:4
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:108 application/views/visitor/index.php:6
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:18
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1303
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:37
|
|
#: application/views/contesting/index.php:175
|
|
#: application/views/contesting/index.php:261
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:40
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:701
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:38
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:13
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:29
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:45
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:61
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:77
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:26
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:11
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:78
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:143 application/views/qso/index.php:215
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:5
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:159
|
|
#: application/views/user/edit.php:244 application/views/user/edit.php:267
|
|
#: application/views/user/edit.php:290 application/views/user/edit.php:313
|
|
#: application/views/user/edit.php:337
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:10
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:5
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:113 application/views/visitor/index.php:9
|
|
msgid "RST (S)"
|
|
msgstr "RST (E)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1304
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:38
|
|
#: application/views/contesting/index.php:199
|
|
#: application/views/contesting/index.php:262
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:39
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:704
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:42
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:14
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:30
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:46
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:62
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:78
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:27
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:12
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:79
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:148 application/views/qso/index.php:220
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:6
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:160
|
|
#: application/views/user/edit.php:245 application/views/user/edit.php:268
|
|
#: application/views/user/edit.php:291 application/views/user/edit.php:314
|
|
#: application/views/user/edit.php:338
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:11
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:6
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:118
|
|
#: application/views/visitor/index.php:12
|
|
msgid "RST (R)"
|
|
msgstr "RST (R)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1305
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:7
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:15
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:31
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:47
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:63
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:79
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:80
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:7
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:127
|
|
#: application/views/timeline/index.php:200 application/views/user/edit.php:246
|
|
#: application/views/user/edit.php:269 application/views/user/edit.php:292
|
|
#: application/views/user/edit.php:315 application/views/user/edit.php:339
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:13
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:7
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:331
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:677
|
|
#: application/views/visitor/index.php:15
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1306
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:196
|
|
#: application/views/bands/index.php:52 application/views/dashboard/index.php:8
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:206
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:11
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:360
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:761
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:38
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:118
|
|
#: application/views/lookup/index.php:7
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:16
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:32
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:48
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:64
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:80
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:49
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:81
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:367
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:8
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:219
|
|
#: application/views/timeline/index.php:295 application/views/user/edit.php:247
|
|
#: application/views/user/edit.php:270 application/views/user/edit.php:293
|
|
#: application/views/user/edit.php:316 application/views/user/edit.php:340
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:8
|
|
#: application/views/visitor/index.php:18
|
|
msgid "IOTA"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1310
|
|
#: application/views/awards/counties/details.php:12
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:21
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:143
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:152
|
|
#: application/views/contesting/index.php:62
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:12
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:23
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:81
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:245
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:749
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:36
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:102
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:18
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:34
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:50
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:66
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:82
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:85
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:12
|
|
#: application/views/timeline/index.php:265 application/views/user/edit.php:251
|
|
#: application/views/user/edit.php:274 application/views/user/edit.php:297
|
|
#: application/views/user/edit.php:320 application/views/user/edit.php:344
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:12
|
|
#: application/views/visitor/index.php:24
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1311
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:106
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:50
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:12
|
|
#: application/views/contesting/index.php:22
|
|
#: application/views/contesting/index.php:267
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:13
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:152
|
|
#: application/views/labels/index.php:125
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:10
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:12
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:249
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:713
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:39
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:54
|
|
#: application/views/lookup/index.php:6
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:19
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:19
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:35
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:51
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:67
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:83
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:45
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:86
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:157 application/views/qso/index.php:317
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:46
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:85
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:12
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:12
|
|
#: application/views/search/result.php:49
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:13
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:161
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:128
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:20
|
|
#: application/views/timeline/index.php:356 application/views/user/edit.php:144
|
|
#: application/views/user/edit.php:252 application/views/user/edit.php:275
|
|
#: application/views/user/edit.php:298 application/views/user/edit.php:321
|
|
#: application/views/user/edit.php:345 application/views/user/profile.php:34
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:13
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:664
|
|
#: application/views/visitor/index.php:27
|
|
msgid "Gridsquare"
|
|
msgstr "Gridsquare"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1312
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:108
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:52
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:14
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:15
|
|
#: application/views/distances/index.php:13
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:154
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:36
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:14
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:800
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:170
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:20
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:36
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:52
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:68
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:84
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:87
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:14
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:21
|
|
#: application/views/user/edit.php:253 application/views/user/edit.php:276
|
|
#: application/views/user/edit.php:299 application/views/user/edit.php:322
|
|
#: application/views/user/edit.php:346
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:14
|
|
#: application/views/visitor/index.php:30
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distância"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1313
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:21
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:8
|
|
#: application/views/activators/index.php:10
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:32
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:75
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:118
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:118
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:75
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:75
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:36
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:65
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:13
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:22
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:23
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:64
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:77
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:66
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:36
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:45 application/views/bandmap/list.php:96
|
|
#: application/views/bands/create.php:24 application/views/bands/edit.php:6
|
|
#: application/views/bands/index.php:47 application/views/callstats/index.php:7
|
|
#: application/views/contesting/index.php:127
|
|
#: application/views/contesting/index.php:259
|
|
#: application/views/continents/index.php:30 application/views/csv/index.php:31
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:15
|
|
#: application/views/debug/index.php:588 application/views/dxatlas/index.php:31
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:41
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:32
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:10 application/views/kml/index.php:19
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:5
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:264
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:707
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:33
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:46
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:10
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:10 application/views/oqrs/request.php:17
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:10
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:88
|
|
#: application/views/public_search/result.php:16
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:18
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:43
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:21
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:37
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:39
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:53
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:69
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:85
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:24
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:25
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:10
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:88
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:85 application/views/qso/index.php:185
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:11
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:11
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:9
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:15
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:157
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:31
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:19
|
|
#: application/views/statistics/index.php:22
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:18
|
|
#: application/views/statistics/initials.php:8
|
|
#: application/views/timeline/index.php:7
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:14
|
|
#: application/views/user/edit.php:241 application/views/user/edit.php:264
|
|
#: application/views/user/edit.php:287 application/views/user/edit.php:310
|
|
#: application/views/user/edit.php:334
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:12
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:15
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:88 application/views/visitor/index.php:33
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:21
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Banda"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1314
|
|
#: application/controllers/Radio.php:45 application/views/bandmap/list.php:128
|
|
#: application/views/contesting/index.php:144
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:16
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:710
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:50
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:22
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:38
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:54
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:70
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:86
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:89
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:73 application/views/qso/index.php:203
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:16
|
|
#: application/views/user/edit.php:242 application/views/user/edit.php:265
|
|
#: application/views/user/edit.php:288 application/views/user/edit.php:311
|
|
#: application/views/user/edit.php:335
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:16
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:95 application/views/visitor/index.php:36
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frequência"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1315
|
|
#: application/controllers/Radio.php:43
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:17
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:14
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:376
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:782
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:146
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:23
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:55
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:71
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:87
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:90
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:17
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:117
|
|
#: application/views/statistics/index.php:23
|
|
#: application/views/user/edit.php:254 application/views/user/edit.php:277
|
|
#: application/views/user/edit.php:300 application/views/user/edit.php:323
|
|
#: application/views/user/edit.php:347
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:17
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:684
|
|
#: application/views/visitor/index.php:39
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbook.php:1336
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:423
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:29
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:249
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:175
|
|
#: application/views/csv/index.php:65 application/views/dashboard/index.php:29
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:65
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:745
|
|
#: application/views/kml/index.php:54
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:237
|
|
#: application/views/lookup/index.php:47
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:49
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:59
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:252 application/views/qso/index.php:410
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:77
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:109
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:17
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:45
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:154
|
|
#: application/views/timeline/index.php:216
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:33
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:52
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:31
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:335
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:678
|
|
msgid "Deleted DXCC"
|
|
msgstr "DXCC cancelada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Logbookadvanced.php:34
|
|
msgid "Advanced logbook"
|
|
msgstr "Logbook avançado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lookup.php:22
|
|
msgid "Quick Lookup"
|
|
msgstr "Consulta rápida"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:53 application/controllers/Lotw.php:85
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:125 application/views/adif/import.php:27
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:494
|
|
#: application/views/lotw/import.php:3 application/views/lotw_views/index.php:9
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:3
|
|
#: application/views/user/edit.php:829 application/views/visitor/index.php:328
|
|
msgid "Logbook of the World"
|
|
msgstr "Logbook of the World"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:150
|
|
msgid "Certificate Imported."
|
|
msgstr "Certificado Importado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:157
|
|
msgid "Certificate Updated."
|
|
msgstr "Certificado atualizado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:381
|
|
msgid "Certificate Deleted."
|
|
msgstr "Certificado eliminado."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:410
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found no certificate in file %s. If the filename contains 'key-only' this is "
|
|
"typically a certificate request which has not been processed by LoTW yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi encontrado nenhum certificado no ficheiro %s. Se o nome do ficheiro "
|
|
"contiver 'key-only', isto é tipicamente um pedido de certificado que ainda "
|
|
"não foi processado pelo LoTW."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:646
|
|
msgid "LoTW ADIF Information"
|
|
msgstr "Informações sobre o ADIF LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:812 application/controllers/Lotw.php:815
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LoTW login failed for user %s: %s."
|
|
msgstr "Falha no login do LoTW para o utilizador %s: %s."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:815
|
|
msgid "Username/password incorrect"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/palavra-passe incorretos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:818
|
|
msgid "LoTW login OK!"
|
|
msgstr "Login LoTW OK!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:822
|
|
msgid "LoTW currently not available. Try again later."
|
|
msgstr "LoTW atualmente não disponível. Tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:827
|
|
msgid "No LoTW credentials provided."
|
|
msgstr "Nenhuma credencial LoTW fornecida."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:845
|
|
msgid "LoTW ADIF Import"
|
|
msgstr "Importação ADIF LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:871 application/controllers/Lotw.php:979
|
|
msgid "You have not defined your ARRL LoTW credentials!"
|
|
msgstr "Não definiu as suas credenciais LoTW da ARRL !"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:946
|
|
msgid "LoTW .TQ8 Upload"
|
|
msgstr "Enviar .TQ8 LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:1024
|
|
msgid "Your ARRL username and/or password is incorrect."
|
|
msgstr "O seu nome de utilizador e/ou palavra-passe da ARRL está incorreto."
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:1043 application/controllers/Lotw.php:1048
|
|
msgid "LoTW .TQ8 Sent"
|
|
msgstr ".TQ8 LoTW enviado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Lotw.php:1055
|
|
msgid "LoTW .TQ8 Not Sent"
|
|
msgstr ".TQ8 LoTW não enviado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Mode.php:25 application/controllers/Usermode.php:23
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:308
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:425
|
|
#: application/views/mode/index.php:27 application/views/usermode/index.php:25
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Modos"
|
|
|
|
#: application/controllers/Mode.php:62
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Editar Modo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Notes.php:18
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:136
|
|
#: application/views/notes/add.php:9 application/views/notes/edit.php:10
|
|
#: application/views/notes/main.php:5 application/views/notes/main.php:8
|
|
#: application/views/notes/view.php:6 application/views/notes/view.php:9
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:37
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:409 application/views/qso/index.php:71
|
|
#: application/views/qso/index.php:642 application/views/view_log/qso.php:14
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:739
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Notes.php:37
|
|
msgid "Add Notes"
|
|
msgstr "Adicionar notas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Notes.php:64
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:93
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: application/controllers/Notes.php:92 application/views/notes/edit.php:7
|
|
#: application/views/notes/view.php:19
|
|
msgid "Edit Note"
|
|
msgstr "Editar nota"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:23
|
|
#: application/controllers/Options.php:33
|
|
#: application/controllers/Options.php:48
|
|
#: application/controllers/Options.php:117
|
|
#: application/controllers/Options.php:128
|
|
#: application/controllers/Options.php:151
|
|
#: application/controllers/Options.php:162
|
|
#: application/controllers/Options.php:199
|
|
#: application/controllers/Options.php:210
|
|
#: application/controllers/Options.php:243
|
|
#: application/controllers/Options.php:254
|
|
#: application/controllers/Options.php:369
|
|
#: application/controllers/Options.php:388
|
|
#: application/controllers/Options.php:464
|
|
#: application/controllers/Options.php:474
|
|
msgid "Wavelog Options"
|
|
msgstr "Definições Wavelog"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:34
|
|
#: application/controllers/Options.php:49
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:4
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:67
|
|
#: application/controllers/Options.php:75
|
|
#: application/controllers/Options.php:83
|
|
#: application/controllers/Options.php:91
|
|
#: application/controllers/Options.php:99
|
|
#: application/controllers/Options.php:107
|
|
msgid "Options saved"
|
|
msgstr "Definições guardadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:118
|
|
#: application/controllers/Options.php:129
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:9
|
|
msgid "Hams Of Note"
|
|
msgstr "Radioamadores em Destaque"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:144
|
|
msgid "Hams-Of-Note URL changed to "
|
|
msgstr "O URL de Hams-Of-Note mudou para "
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:180
|
|
msgid "de continent changed to "
|
|
msgstr "de continente mudou para "
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:185
|
|
msgid "Maximum age of spots changed to "
|
|
msgstr "A idade máxima dos spots foi alterada para "
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:190
|
|
msgid "DXCluster Cache URL changed to "
|
|
msgstr "URL do cache DXCluster alterado para "
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:200
|
|
#: application/controllers/Options.php:211
|
|
msgid "Radio Settings"
|
|
msgstr "Definições do Radio"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:232
|
|
msgid "Radio Timeout Warning changed to "
|
|
msgstr "Aviso de timeout do rádio alterado para "
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:244
|
|
#: application/controllers/Options.php:255
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:6
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correio eletrónico"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:312
|
|
msgid "The settings were saved successfully."
|
|
msgstr "As definições foram guardadas com êxito."
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:314
|
|
msgid "Something went wrong with saving the settings. Try again."
|
|
msgstr "Algo correu mal ao guardar as definições. Tente novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:356
|
|
#: application/controllers/Options.php:361
|
|
msgid "Testmail failed. Something went wrong."
|
|
msgstr "O Testmail falhou. Alguma coisa correu mal."
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:358
|
|
msgid "Testmail sent. Email settings seem to be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Correio de teste enviado. As definições de correio eletrónico parecem estar "
|
|
"correctas."
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:370
|
|
#: application/controllers/Options.php:389
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:8
|
|
msgid "Maptiles Server"
|
|
msgstr "Servidor de Maptiles"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:448
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Maptile cache could not be removed. Delete the folder manually. Path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível remover a cache do Maptile. Elimine a pasta manualmente. "
|
|
"Caminho: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:452
|
|
msgid "Maptile Options saved!"
|
|
msgstr "Opções de Maptile guardadas!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:454
|
|
msgid "Maptile Options could not be saved!"
|
|
msgstr "Não foi possível guardar as opções do Maptile!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:465
|
|
#: application/controllers/Options.php:475
|
|
msgid "Version Info Settings"
|
|
msgstr "Versão Informação Configurações"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:481
|
|
msgid "Version Info Header changed to"
|
|
msgstr "Versão Informação Cabeçalho alterado para"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:485
|
|
msgid "Version Info Mode changed to"
|
|
msgstr "Versão Informação Modo alterado para"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:490
|
|
msgid "Version Info Custom Text saved!"
|
|
msgstr "Versão Informação Texto personalizado guardado!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:501
|
|
msgid "Version Info will be shown to all users again"
|
|
msgstr "Versão Informação voltará a ser mostrado a todos os utilizadores"
|
|
|
|
#: application/controllers/Options.php:509
|
|
msgid "Version Info will not be shown to any user"
|
|
msgstr "Versão Informação não será mostrado a nenhum utilizador"
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:42 application/controllers/Staticmap.php:20
|
|
#: application/controllers/Staticmap.php:25
|
|
#: application/controllers/Staticmap.php:156
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:50
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:81
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:148
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:175
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:210
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:476
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:68
|
|
msgid "Unknown Public Page."
|
|
msgstr "Página pública desconhecida."
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:54 application/controllers/Oqrs.php:63
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:121 application/controllers/Oqrs.php:133
|
|
msgid "Log Search & OQRS"
|
|
msgstr "Pesquisa do Log & OQRS"
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:85
|
|
msgid "Invalid Station ID"
|
|
msgstr "ID de estação inválido"
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:163
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:484
|
|
msgid "OQRS Requests"
|
|
msgstr "Pedidos OQRS"
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:361
|
|
msgid "QSO match deleted successfully."
|
|
msgstr "Correspondência do contacto eliminada com sucesso."
|
|
|
|
#: application/controllers/Oqrs.php:370
|
|
msgid "QSO match added successfully."
|
|
msgstr "Correspondência o contacto adicionada com sucesso."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:17
|
|
msgid "QRB Calculator"
|
|
msgstr "Calculadora QRB"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:49
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Latitude: %s, Longitude: %s"
|
|
msgstr "Latitude: %s, Longitude: %s"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The distance between %s and %s is %s mile."
|
|
msgid_plural "The distance between %s and %s is %s miles."
|
|
msgstr[0] "A distância entre %s e %s é de %s milha."
|
|
msgstr[1] "A distância entre %s e %s é de %s milhas."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The distance between %s and %s is %s nautical mile."
|
|
msgid_plural "The distance between %s and %s is %s nautical miles."
|
|
msgstr[0] "A distância entre %s e %s é de %s milha náutica."
|
|
msgstr[1] "A distância entre %s e %s é de %s milhas náuticas."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The distance between %s and %s is %s kilometer."
|
|
msgid_plural "The distance between %s and %s is %s kilometers."
|
|
msgstr[0] "A distância entre %s e %s é de %s quilómetro."
|
|
msgstr[1] "A distância entre %s e %s é de %s quilómetros."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The bearing is %s."
|
|
msgstr "O rumo é %s."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrbcalc.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Negative latitudes are south of the equator, negative longitudes are west of "
|
|
"Greenwich."
|
|
msgstr ""
|
|
"Latitudes negativas estão a sul do equador, longitudes negativas estão a "
|
|
"oeste de Greenwich."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrz.php:204
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:497
|
|
msgid "QRZ Logbook"
|
|
msgstr "Logbook QRZ"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrz.php:287
|
|
msgid "QRZ QSL Import"
|
|
msgstr "Importação de QSL QRZ"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qrz.php:344
|
|
msgid "QRZ ADIF Information"
|
|
msgstr "Informação ADIF QRZ"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qsl.php:25 application/views/dashboard/index.php:321
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:338
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:5
|
|
#: application/views/visitor/index.php:287
|
|
msgid "QSL Cards"
|
|
msgstr "Cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qsl.php:40
|
|
msgid "Upload QSL Cards"
|
|
msgstr "Enviar Cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qslmanagement.php:14
|
|
msgid "QSL Card Management"
|
|
msgstr "Gestão de cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qslprint.php:44
|
|
msgid "Print Requested QSLs"
|
|
msgstr "Imprimir QSLs solicitadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qso.php:112
|
|
msgid "Add QSO"
|
|
msgstr "Adicionar contacto"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qso.php:690
|
|
msgid "You have to be logged in to access this URL."
|
|
msgstr "É necessário estar logado para aceder a este URL."
|
|
|
|
#: application/controllers/Qso.php:696
|
|
msgid "Call Transfer"
|
|
msgstr "Transferência de Chamada"
|
|
|
|
#: application/controllers/Qso.php:703
|
|
msgid "No callsign provided."
|
|
msgstr "Nenhum indicativo fornecido."
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:17
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:507
|
|
msgid "Hardware Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces hardware"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:41 application/views/bandmap/index.php:25
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:67
|
|
#: application/views/contesting/index.php:153
|
|
#: application/views/qso/index.php:350
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Rádio"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:47
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Registo de data e hora"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:49
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:665
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:40
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:20
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:185
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:5
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:50 application/views/debug/index.php:312
|
|
#: application/views/qso/index.php:749
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:63
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "DESCONHECIDO"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:98
|
|
#: application/views/contesting/index.php:157
|
|
#: application/views/qso/index.php:354
|
|
msgid "last updated"
|
|
msgstr "última atualização"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:106 application/controllers/Radio.php:109
|
|
msgid "Set as default radio"
|
|
msgstr "Definir como rádio padrão"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:111
|
|
msgid "Default (click to release)"
|
|
msgstr "Predefinição (clique para libertar)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:115
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:401
|
|
#: application/views/api/index.php:74 application/views/bands/bandedges.php:32
|
|
#: application/views/club/permissions.php:248
|
|
#: application/views/contesting/add.php:59 application/views/cron/index.php:58
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:605
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:614
|
|
#: application/views/labels/index.php:47 application/views/labels/index.php:83
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:652
|
|
#: application/views/mode/index.php:64 application/views/satellite/edit.php:56
|
|
#: application/views/satellite/index.php:58
|
|
#: application/views/search/stored_queries.php:21
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:132
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:170
|
|
#: application/views/themes/index.php:104 application/views/user/index.php:97
|
|
#: application/views/user/index.php:203
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:116
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:414
|
|
#: application/views/api/index.php:81 application/views/bands/bandedges.php:33
|
|
#: application/views/club/permissions.php:304
|
|
#: application/views/club/permissions.php:326
|
|
#: application/views/contesting/add.php:62
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2779
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2797
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2818
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2836
|
|
#: application/views/labels/index.php:48 application/views/labels/index.php:84
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:668
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:111
|
|
#: application/views/mode/index.php:67
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:75
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:76
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:125
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:57
|
|
#: application/views/satellite/index.php:59
|
|
#: application/views/search/stored_queries.php:22
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:36
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:141
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:197
|
|
#: application/views/themes/index.php:107 application/views/user/index.php:119
|
|
#: application/views/user/index.php:228 application/views/view_log/qso.php:762
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:122
|
|
msgid "No CAT interfaced radios found."
|
|
msgstr "Não foram encontrados rádios com interface CAT."
|
|
|
|
#: application/controllers/Radio.php:137 application/views/radio/index.php:2
|
|
msgid "Edit CAT Settings"
|
|
msgstr "Editar definições do CAT"
|
|
|
|
#: application/controllers/Reg1test.php:22
|
|
msgid "Export EDI"
|
|
msgstr "Exportar EDI"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:55
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:312
|
|
#: application/views/notes/add.php:38 application/views/notes/edit.php:39
|
|
#: application/views/satellite/index.php:40
|
|
#: application/views/statistics/index.php:50
|
|
#: application/views/statistics/index.php:111
|
|
msgid "Satellites"
|
|
msgstr "Satélites"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:64
|
|
msgid "Create Satellite"
|
|
msgstr "Criar satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:90
|
|
msgid "Edit Satellite"
|
|
msgstr "Editar satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:213
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:293
|
|
msgid "Satellite Flightpath"
|
|
msgstr "Trajectória de Satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:256
|
|
msgid "Satellite pass"
|
|
msgstr "Passagem Satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:313
|
|
msgid "Failed to save pass settings!"
|
|
msgstr "Falha ao guardar as definições de passagens!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:316
|
|
msgid "Pass settings saved!"
|
|
msgstr "Configurações de passagens guardadas!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:329
|
|
msgid "No settings found!"
|
|
msgstr "Nenhuma configuração encontrada!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:343
|
|
msgid "Failed to delete pass settings!"
|
|
msgstr "Falha ao eliminar as definições de passagem!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:345
|
|
msgid "Pass settings deleted!"
|
|
msgstr "Configurações de passagem apagadas!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:355
|
|
msgid "Saved Pass Settings"
|
|
msgstr "Configurações de Passagens Guardadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Satellite.php:372
|
|
msgid "No presets available"
|
|
msgstr "Nenhuma predefinição disponível"
|
|
|
|
#: application/controllers/Sattimers.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have no station locations. Go %s to create it!"
|
|
msgstr "Não tem localizações de estações. Vá a %s para o criar!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Sattimers.php:41
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:8
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:10
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:23
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:10
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:23
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:16
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr "aqui"
|
|
|
|
#: application/controllers/Sattimers.php:44
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:13
|
|
msgid "Satellite Timers"
|
|
msgstr "Tempos dos satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Search.php:17
|
|
#: application/views/continents/index.php:49
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:40
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:372
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:379
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:641
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:30
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:69
|
|
#: application/views/qslcard/searchform.php:8
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:4
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:12
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:39
|
|
#: application/views/search/filter.php:20
|
|
#: application/views/search/filter.php:41
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:4
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:12
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:39
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:4
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:12
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:40
|
|
#: application/views/search/main.php:4 application/views/search/main.php:12
|
|
#: application/views/search/main.php:36
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:97
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:98
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Search.php:26
|
|
msgid "Search & Filter Logbook"
|
|
msgstr "Procurar & Filtrar Logbook"
|
|
|
|
#: application/controllers/Search.php:54
|
|
msgid "Incorrectly logged CQ zones"
|
|
msgstr "Zonas CQ registadas incorretamente"
|
|
|
|
#: application/controllers/Search.php:66
|
|
msgid "Incorrectly logged ITU zones"
|
|
msgstr "Zonas ITU registadas incorretamente"
|
|
|
|
#: application/controllers/Search.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"QSOs unconfirmed on LoTW, but the callsign has uploaded to LoTW after QSO "
|
|
"date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contactos não confirmados no LoTW, mas o indicativo foi enviados para o LoTW "
|
|
"após a data do contacto"
|
|
|
|
#: application/controllers/Staticmap.php:152
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:76
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:171
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:206
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:472
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:64
|
|
msgid "Empty Logbook"
|
|
msgstr "Logbook vazio"
|
|
|
|
#: application/controllers/Station.php:38
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:251
|
|
msgid "Create Station Location"
|
|
msgstr "Criar localização da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Station.php:83
|
|
msgid "Edit Station Location: "
|
|
msgstr "Editar localização da estação: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Station.php:93 application/views/csv/index.php:19
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:19
|
|
#: application/views/labels/index.php:124
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:21
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:20 application/views/qso/index.php:338
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:18
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:311
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:466
|
|
#: application/views/user/edit.php:349
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:18
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:9 application/views/webadif/export.php:75
|
|
#: application/views/webadif/export.php:115
|
|
msgid "Station Location"
|
|
msgstr "Localização da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Station.php:112
|
|
msgid "Duplicate Station Location:"
|
|
msgstr "Localização da estação duplicada:"
|
|
|
|
#: application/controllers/Station.php:221
|
|
#: application/controllers/User.php:1258 application/controllers/User.php:1508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please check value for grid locator (%s)"
|
|
msgstr "Por favor, verifique o valor do QTH locator (%s)"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:60
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:421
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:570
|
|
msgid "Station Setup"
|
|
msgstr "Configuração da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:75
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:93
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:437
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:451
|
|
msgid "Not allowed"
|
|
msgstr "Não autorizado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:97
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:111
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:130
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:143
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:156
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:177
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:478
|
|
#: application/views/qso/index.php:708 application/views/simplefle/index.php:39
|
|
#: application/views/widgets/on_air.php:102
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:184
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:25
|
|
msgid "Create Station Logbook"
|
|
msgstr "Criar logbook da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:191
|
|
msgid "Edit container name"
|
|
msgstr "Editar o nome do contentor"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:206
|
|
msgid "Edit linked locations"
|
|
msgstr "Editar localizações ligadas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:215
|
|
msgid "Edit visitor site"
|
|
msgstr "Editar o site dos visitante"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:237
|
|
msgid "Error. Link is already in use!"
|
|
msgstr "Erro. A ligação já está a ser utilizada!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:278
|
|
#: application/views/options/appearance.php:57
|
|
#: application/views/options/appearance.php:64
|
|
#: application/views/options/appearance.php:73
|
|
#: application/views/options/appearance.php:82
|
|
#: application/views/options/appearance.php:91
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:66
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:244
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:266
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:344
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:401
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:79
|
|
#: application/views/user/edit.php:480 application/views/user/edit.php:489
|
|
#: application/views/user/edit.php:634
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desativado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:286
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:47
|
|
msgid "Set as Active Logbook"
|
|
msgstr "Definir como logbook ativo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:288
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:568
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:49
|
|
#: application/views/view_log/index.php:4
|
|
msgid "Active Logbook"
|
|
msgstr "Logbook Ativo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:295
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the following station logbook? You must re-"
|
|
"link any locations linked here to another logbook.: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que pretende apagar o seguinte logbook da estação? Tem de "
|
|
"voltar a ligar todos os locais aqui ligados a outro logbook.: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:305
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:68
|
|
msgid "View Public Page for Logbook: "
|
|
msgstr "Ver página pública do logbook: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:306
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the public slug?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o slug público?"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:391
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:159
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to make the following station the active station: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que pretende tornar a seguinte estação como a estação "
|
|
"ativa: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:391
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:159
|
|
msgid "Set Active"
|
|
msgstr "Definir ativa"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:393
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:161
|
|
msgid "Active Station"
|
|
msgstr "Estação ativa"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:396
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:119
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:34 application/views/qso/index.php:53
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:28
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:166
|
|
#: application/views/user/index.php:82 application/views/user/index.php:86
|
|
#: application/views/user/index.php:193 application/views/user/index.php:195
|
|
msgid "QSO"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:405
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:190
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all QSOs within this station profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que pretende apagar todos os contactos dentro deste perfil "
|
|
"de estação?"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:405
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:140
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:192
|
|
msgid "Empty Log"
|
|
msgstr "Registo vazio"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:409
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:133
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:173
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:414
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want delete station profile '%s'? This will delete all QSOs "
|
|
"within this station profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza que quer apagar o perfil de estação '%s'? Isto irá apagar "
|
|
"todos os contactos dentro deste perfil de estação."
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:421
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:236
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:75
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:103
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:154
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:46
|
|
msgid "Please select one"
|
|
msgstr "Por favor, selecione um"
|
|
|
|
#: application/controllers/Stationsetup.php:504
|
|
msgid "Edit Export Map options"
|
|
msgstr "Editar opções do mapa de exportação"
|
|
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:26
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:142
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:270
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:146
|
|
#: application/views/statistics/qsltable.php:5
|
|
msgid "QSL Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de QSL"
|
|
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:285
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:144
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:3
|
|
msgid "Antenna Analytics"
|
|
msgstr "Análise da Antena"
|
|
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:338
|
|
msgid "Satellite QSOs"
|
|
msgstr "Contactos via satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Statistics.php:354
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:170
|
|
msgid "EME Initials"
|
|
msgstr "Iniciais EME"
|
|
|
|
#: application/controllers/Themes.php:27
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:314
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: application/controllers/Themes.php:46
|
|
msgid "Create Theme"
|
|
msgstr "Criar Tema"
|
|
|
|
#: application/controllers/Themes.php:65
|
|
msgid "Edit Theme"
|
|
msgstr "Editar Tema"
|
|
|
|
#: application/controllers/Timeline.php:15
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:160
|
|
#: application/views/timeline/index.php:2
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Fita do tempo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Timeplotter.php:17
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:164
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:9
|
|
msgid "Timeplotter"
|
|
msgstr "Plotador de tempo"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:26
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Actualizações"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:71
|
|
msgid "Preparing DXCC-Entries: "
|
|
msgstr "Preparação de registos DXCC: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:136
|
|
msgid "Preparing DXCC Exceptions: "
|
|
msgstr "Preparação de Excepções DXCC: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:187
|
|
msgid "Preparing DXCC Prefixes: "
|
|
msgstr "Preparação de Prefixos DXCC: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:275
|
|
msgid "DONE"
|
|
msgstr "TERMINADO"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:289
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "A actualizar..."
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:292
|
|
msgid "Dxcc Entities:"
|
|
msgstr "Entidades DXCC:"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:293
|
|
msgid "Dxcc Exceptions:"
|
|
msgstr "Excepções do DXCC:"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:294
|
|
msgid "Dxcc Prefixes:"
|
|
msgstr "Prefixos DXCC:"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:365
|
|
msgid "SCP Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do SCP concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:367
|
|
msgid "SCP Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do SCP falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:385
|
|
msgid "LoTW Users Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização dos Utilizadores LoTW concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:387
|
|
msgid "LoTW Users Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização dos Utilizadores LoTW falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:404
|
|
msgid "DOK Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização dos DOK terminada. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:406
|
|
msgid "DOK Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização dos DOK falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:423
|
|
msgid "SOTA Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do SOTA concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:425
|
|
msgid "SOTA Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do SOTA falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:442
|
|
msgid "WWFF Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do WWFF concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:444
|
|
msgid "WWFF Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do WWFF falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:458
|
|
msgid "POTA Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do POTA concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:460
|
|
msgid "POTA Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do POTA falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:473
|
|
msgid "TLE Update complete. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do TLE concluída. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:475
|
|
msgid "TLE Update failed. Result: "
|
|
msgstr "Atualização do TLE falhou. Resultado: "
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:486
|
|
msgid "LoTW SAT Update"
|
|
msgstr "Atualização SAT LoTW"
|
|
|
|
#: application/controllers/Update.php:498
|
|
msgid "Update of Hams of Note"
|
|
msgstr "Atualização dos radioamadores nas notas"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:50
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:304
|
|
msgid "User Accounts"
|
|
msgstr "Contas de utilizadores"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:96
|
|
msgid "Invalid User ID or missing modal!"
|
|
msgstr "ID de utilizador inválido ou modal em falta!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:107
|
|
msgid "User unlocked!"
|
|
msgstr "Utilizador desbloqueado!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:110
|
|
msgid "Failed to unlock user!"
|
|
msgstr "Falha ao desbloquear o utilizador!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:114
|
|
msgid "User not found!"
|
|
msgstr "Utilizador não encontrado!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:127
|
|
msgid "Invalid Parameter!"
|
|
msgstr "Parâmetro inválido!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:192
|
|
#: application/views/club/permissions.php:155
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Adicionar utilizador"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:311
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Username %s already in use!"
|
|
msgstr "Nome de utilizador %s já está em uso!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:314
|
|
#, php-format
|
|
msgid "E-mail %s already in use!"
|
|
msgstr "E-mail %s já está em uso!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:317
|
|
msgid "Invalid Password!"
|
|
msgstr "Senha inválida!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s added!"
|
|
msgstr "Utilizador %s adicionado!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:325
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:419
|
|
#: application/views/club/permissions.php:253
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Editar utilizador"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:926 application/controllers/User.php:929
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s edited"
|
|
msgstr "Utilizador %s editou"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:994
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1059
|
|
msgid ""
|
|
"Congrats! Wavelog was successfully installed. You can now login for the "
|
|
"first time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parabéns! O Wavelog foi instalado com sucesso. Pode agora fazer login pela "
|
|
"primeira vez."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1098
|
|
msgid "This is not allowed!"
|
|
msgstr "Isto não é permitido!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1133 application/controllers/User.php:1144
|
|
msgid "Login failed. Try again."
|
|
msgstr "O login falhou. Tente novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1151
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:392
|
|
#: application/views/user/login.php:91
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:87
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sessão"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1189
|
|
msgid ""
|
|
"You can't login to a clubstation directly. Use your personal account instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não pode fazer login diretamente numa estação do clube. Use a sua conta "
|
|
"pessoal."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1192
|
|
msgid ""
|
|
"Your account is locked, due to too many failed login-attempts. Please reset "
|
|
"your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sua conta está bloqueada, devido a demasiadas tentativas de login "
|
|
"falhadas. Por favor, redefina a sua palavra-passe."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1196
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry. This instance is currently in maintenance mode. If this message "
|
|
"appears unexpectedly or keeps showing up, please contact an administrator. "
|
|
"Only administrators are currently allowed to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desculpe. Esta instância está atualmente em modo de manutenção. Se esta "
|
|
"mensagem aparecer inesperadamente ou continuar a aparecer, contacte um "
|
|
"administrador. Atualmente, apenas os administradores têm permissão para "
|
|
"iniciar sessão."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1199
|
|
msgid "Incorrect username or password!"
|
|
msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1222
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s logged out."
|
|
msgstr "O utilizador %s terminou a sessão."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1238
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:16
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:26
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Nome da estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1239 application/views/debug/index.php:589
|
|
#: application/views/public_search/result.php:17
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:61
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:77
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:32
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:126
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:34
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr "Indicativo da Estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1240
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:72
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:100
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:42
|
|
msgid "Station DXCC"
|
|
msgstr "Estação DXCC"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1241
|
|
msgid "Station CQ Zone"
|
|
msgstr "Zona CQ da Estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1242
|
|
msgid "Station ITU Zone"
|
|
msgstr "Zona ITU da Estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1243
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:91
|
|
msgid "Station Locator"
|
|
msgstr "QTH Locator da Estação"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1266
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Station created successfully! Welcome to Wavelog! To complete your station "
|
|
"setup, click %shere%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estação criada com sucesso! Bem-vindo ao Wavelog! Para completar a "
|
|
"configuração da sua estação, clique %saqui%s."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1269
|
|
msgid "Station setup failed! Please set up your station manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"A configuração da estação falhou! Por favor, configure a sua estação "
|
|
"manualmente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1286
|
|
msgid "Password Reset is disabled on the Demo!"
|
|
msgstr "A reposição da palavra-passe está desactivada na Demo!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1300
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Esqueci-me da palavra-passe"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1351
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:88
|
|
msgid "Email settings are incorrect."
|
|
msgstr "As definições de e-mail estão incorrectas."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1355 application/controllers/User.php:1360
|
|
msgid "Password Reset Processed."
|
|
msgstr "A redefinição da palavra-passe foi processada."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1461
|
|
#: application/views/user/forgot_password.php:51
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:8
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:35
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Redefinir a palavra-passe"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1482
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't set account to this username. Please try another one than \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível definir a conta para este nome de utilizador. Por favor, "
|
|
"tente outro que não seja \"%s\"."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1491
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't set account to this email. Please try another address than \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível definir a conta para este email. Por favor, tente outro "
|
|
"endereço que não seja \"%s\"."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1530
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You currently can't impersonate another user. You need to set %s to %s in "
|
|
"your config.php!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualmente, não podes personificar um outro utilizador. Precisa de definir "
|
|
"%s para %s no seu ficheiro config.php!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1544
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"You currently can't impersonate another user. Please change the "
|
|
"encryption_key in your config.php file first!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualmente, não pode personificar outro utilizador. Por favor, altera a "
|
|
"encryption_key no seu ficheiro config.php primeiro!"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1551
|
|
msgid "Invalid Hash"
|
|
msgstr "Hash inválido"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1564
|
|
msgid "The impersonation hash is too old. Please try again."
|
|
msgstr "O hash de personificação é muito antigo. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1571
|
|
msgid ""
|
|
"You can't impersonate another user while you're not logged in as the source "
|
|
"user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não pode fazer-se passar por outro utilizador enquanto não estiver "
|
|
"autenticado como o utilizador de origem"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1577
|
|
msgid "There was a problem with your session. Please try again."
|
|
msgstr "Houve um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1584
|
|
msgid "The requested user to impersonate does not exist"
|
|
msgstr "O utilizador solicitado para imitar não existe"
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1605
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine the correct permission level for the clubstation. Try "
|
|
"again after re-login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível determinar o nível de permissão correto para a estação do "
|
|
"clube. Tente novamente após fazer login."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1650 application/controllers/User.php:1662
|
|
#: application/controllers/User.php:1668 application/controllers/User.php:1677
|
|
#: application/controllers/User.php:1685
|
|
msgid "Ups.. Something went wrong. Try to log back in."
|
|
msgstr "Ups.. Algo correu mal. Tente fazer login novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1691
|
|
msgid ""
|
|
"The ability to return quickly has been disabled after the security hash "
|
|
"expired. Please log in again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A capacidade de retornar rapidamente foi desativada após a expiração do hash "
|
|
"de segurança. Por favor, faça login novamente."
|
|
|
|
#: application/controllers/User.php:1707
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have been logged out of the account %s. Welcome back, %s, to your "
|
|
"personal account!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi desconectado da conta %s. Bem-vindo de volta, %s, à sua conta pessoal!"
|
|
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:216
|
|
msgid "Satellite Gridsquare Map"
|
|
msgstr "Mapa Gridsquare de satélite"
|
|
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:410
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:38
|
|
msgid "Public Search"
|
|
msgstr "Pesquisa pública"
|
|
|
|
#: application/controllers/Visitor.php:443
|
|
msgid "Export Map"
|
|
msgstr "Exportar mapa"
|
|
|
|
#: application/controllers/Webadif.php:95
|
|
#: application/controllers/Webadif.php:142
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:498
|
|
msgid "QO-100 Dx Club Upload"
|
|
msgstr "Transferência QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:21
|
|
msgid "Unknown Public Page, please make sure the public slug is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Página pública desconhecida, certifique-se de que o slug público está "
|
|
"correto."
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:92 application/views/oqrs/index.php:70
|
|
msgid "No stations found that are using Wavelog OQRS."
|
|
msgstr "Não foram encontradas estações que estejam a utilizar o OQRS Wavelog."
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:140
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:149
|
|
msgid "User slug not specified"
|
|
msgstr "Slug do utilizador não especificado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:160
|
|
msgid "User has on-air widget disabled"
|
|
msgstr "O utilizador tem o widget on-air desativado"
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"No CAT interfaced radios found. You need to have at least one radio "
|
|
"interface configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados rádios com interface CAT. Precisa de ter pelo menos "
|
|
"uma interface de rádio configurada."
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:330
|
|
msgid "User not found by slug"
|
|
msgstr "Utilizador não encontrado pelo slug"
|
|
|
|
#: application/controllers/Widgets.php:333
|
|
msgid "Multiple users found by slug"
|
|
msgstr "Vários utilizadores encontrados pelo slug"
|
|
|
|
#: application/libraries/Callbook.php:93
|
|
msgid "QRZCQ Error"
|
|
msgstr "Erro QRZCQ"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:31
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:39
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Oblast"
|
|
msgstr "Oblast"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:41
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:47
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Região"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:45
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:49
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Municipality"
|
|
msgstr "Município"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:51
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Federal State"
|
|
msgstr "Estado Federal"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:56
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:94
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "County"
|
|
msgstr "Condado"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:60
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:85
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "District"
|
|
msgstr "Distrito"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:62
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Canton"
|
|
msgstr "Cantão"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:64
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "US State"
|
|
msgstr "Estado dos EUA"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:67
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "Prefecture"
|
|
msgstr "Prefeitura"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:69
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:78
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "US County"
|
|
msgstr "Condado dos EUA"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:90
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "DME"
|
|
msgstr "DME"
|
|
|
|
#: application/libraries/Subdivisions.php:92
|
|
msgctxt "Division Name (States in various countries)."
|
|
msgid "City / Ku / Gun"
|
|
msgstr "Cidade / Ku / Gun"
|
|
|
|
#: application/models/Club_model.php:154
|
|
msgid "Invalid Permission Level!"
|
|
msgstr "Nível de Permissão Inválido!"
|
|
|
|
#: application/models/Club_model.php:169
|
|
msgid "Error adding Club Member!"
|
|
msgstr "Erro ao adicionar Membro do Clube!"
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:292
|
|
msgid "Your eQSL username and/or password is incorrect."
|
|
msgstr "O seu nome de utilizador e/ou palavra-passe eQSL está incorreto."
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:297
|
|
msgid "Something went wrong with eQSL.cc!"
|
|
msgstr "Algo correu mal com o eQSL.cc!"
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:308
|
|
msgid "QTH Nickname does not exist at eQSL"
|
|
msgstr "A abreviatura QTH não existe no eQSL"
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:317
|
|
msgid "eQSL.cc is experiencing issues. Please try exporting QSOs later."
|
|
msgstr ""
|
|
"O eQSL.cc está a ter problemas. Por favor, tente exportar os contactos mais "
|
|
"tarde."
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:322
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in one of the QSOs. You might want to manually upload "
|
|
"them."
|
|
msgstr "Houve um erro num dos contactos. Queira carregá-los manualmente."
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:327
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that the eQSL site has changed. Please open up an issue on GitHub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parece que o site da eQSL mudou. Por favor, abra um problema no GitHub."
|
|
|
|
#: application/models/Eqslmethods_model.php:333
|
|
msgid ""
|
|
"An uncaught Error occured while uploading QSOs. Perhaps eQSL has hiccups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro não capturado ao carregar QSOs. Talvez o eQSL esteja com "
|
|
"problemas"
|
|
|
|
#: application/models/Hrdlog_model.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"HRDlog: QSOs have been uploaded to hrdlog.net for the station callsign: "
|
|
msgstr ""
|
|
"HRDlog: Os contactos foram enviados para o hrdlog.net e para o indicativo da "
|
|
"estação: "
|
|
|
|
#: application/models/Hrdlog_model.php:25
|
|
msgid "HRDlog: No QSOs found to upload for the station callsign: "
|
|
msgstr ""
|
|
"HRDlog: Não foram encontrados contactos para ser enviados para o indicativo "
|
|
"da estação: "
|
|
|
|
#: application/models/Hrdlog_model.php:31
|
|
msgid "HRDlog: No station profiles with HRDlog Credentials found."
|
|
msgstr ""
|
|
"HRDlog: Não foram encontrados perfis de estação com credenciais do HRDlog."
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:1292
|
|
msgid "Station ID not allowed"
|
|
msgstr "Identificação da estação não permitida"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:1297
|
|
msgid "No Call given"
|
|
msgstr "Nenhum indicativo fornecido"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:1367
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:1541
|
|
msgid "DXCC has to be Numeric"
|
|
msgstr "DXCC tem de ser numérico"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4005
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wrong station callsign %s while importing QSO with %s for %s: SKIPPED"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indicativo de estação errado %s ao importar QSO com %s para %s: IGNORADO"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4018
|
|
msgid "QSO on"
|
|
msgstr "Contacto em"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4018
|
|
msgid ""
|
|
"You tried to import a QSO without any given CALL. This QSO wasn't imported. "
|
|
"It's invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentou importar um contacto sem nenhum CALL dado. Este contacto não foi "
|
|
"importado. É inválido"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4317
|
|
msgid "the qslrdate is invalid (YYYYMMDD)"
|
|
msgstr "o qslrdate está inválido (AAAAMMDD)"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4328
|
|
msgid "the qslsdate is invalid (YYYYMMDD)"
|
|
msgstr "o qslsdate está inválido (AAAAMMDD)"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4389
|
|
msgid "the clublog_qso_upload_date is invalid (YYYYMMDD)"
|
|
msgstr "o clublog_qso_upload_date está inválido (AAAAMMDD)"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4409
|
|
msgid "the lotw_qslrdate is invalid (YYYYMMDD)"
|
|
msgstr "o lotw_qslrdate está inválido (AAAAMMDD)"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4430
|
|
msgid "the lotw_qslsdate is invalid (YYYYMMDD)"
|
|
msgstr "o lotw_qslsdate está inválido (AAAAMMDD)"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4722
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:41
|
|
msgid "Duplicate for"
|
|
msgstr "Duplicado para"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4783
|
|
msgid "QSO could not be matched"
|
|
msgstr "Não há correspondência de contactos"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4789
|
|
msgid "confirmed by LoTW/Clublog/eQSL/Contest"
|
|
msgstr "confirmado por LoTW/Clublog/eQSL/Contest"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4794
|
|
msgid "confirmed by award manager"
|
|
msgstr "confirmado pelo gestor do diploma"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4797
|
|
msgid "confirmed by cross-check of DCL data"
|
|
msgstr "confirmado pelo controlo cruzado dos dados da DCL"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4800
|
|
msgid "confirmation pending"
|
|
msgstr "confirmação pendente"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4803
|
|
msgid "unconfirmed"
|
|
msgstr "não confirmado"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:4806
|
|
#: application/views/satellite/index.php:82
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:41
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:287
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: application/models/Logbook_model.php:5644
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:110
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:39
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:54
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:19
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:156
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:15
|
|
#: application/views/user/edit.php:256 application/views/user/edit.php:279
|
|
#: application/views/user/edit.php:302 application/views/user/edit.php:325
|
|
#: application/views/user/edit.php:350
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:20
|
|
msgid "Bearing"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:319
|
|
msgid "Newer release available:"
|
|
msgstr "Nova versão disponível:"
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:323
|
|
msgid "You are running the latest version."
|
|
msgstr "Está a usar a versão mais recente."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:402
|
|
msgid "cURL error:"
|
|
msgstr "erro cURL:"
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:437
|
|
msgid "SAT already existing. LoTW status updated."
|
|
msgstr "SAT já existente. Status do LoTW atualizado."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:440
|
|
#: application/models/Update_model.php:469
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LoTW status for %d QSO updated"
|
|
msgid_plural "LoTW status for %d QSOs updated"
|
|
msgstr[0] "Estado do LoTW para o contacto %d foi atualizado"
|
|
msgstr[1] "Estado do LoTW para os contactos %d foi atualizado"
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:443
|
|
msgid "SAT already existing. Updating LoTW status failed."
|
|
msgstr "SAT já existente. Atualização do status do LoTW falhou."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:446
|
|
msgid "SAT already existing. Ignored."
|
|
msgstr "SAT já existente. Ignorado."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:453
|
|
msgid "SAT already existing. Display name updated."
|
|
msgstr "SAT já existente. Nome de exibição atualizado."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:455
|
|
msgid "SAT already existing. Updating display name failed."
|
|
msgstr "SAT já existe. Falha ao atualizar o nome de exibição."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:465
|
|
msgid "New SAT. Inserted."
|
|
msgstr "Novo SAT. Inserido."
|
|
|
|
#: application/models/Update_model.php:473
|
|
msgid "New SAT. Insert failed."
|
|
msgstr "Novo SAT. Inserção falhou."
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:2
|
|
msgid "Accumulated number of DXCCs worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de DXCCs contactados"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:3
|
|
msgid "Accumulated number of States worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de Estados contactados"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:4
|
|
msgid "Accumulated number of IOTAs worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de IOTAs contactados"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:5
|
|
msgid "Accumulated number of CQ Zones worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de Zonas CQ contactadas"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:6
|
|
msgid "Accumulated number of VUCC Grids worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de grelhas VUCC contactadas"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:7
|
|
msgid "Accumulated number of WAJA worked"
|
|
msgstr "Número acumulado de WAJA contactados"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:8
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:299
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:42
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:82
|
|
#: application/views/statistics/index.php:19
|
|
#: application/views/statistics/index.php:38
|
|
#: application/views/timeline/index.php:107
|
|
#: application/views/visitor/index.php:250
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:9
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:67
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:15
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:10
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:304
|
|
#: application/views/visitor/index.php:255
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:11
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:73
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensal"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:12
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Diferença"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:24
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:34
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:83
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:10
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:22
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:32
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:41
|
|
#: application/views/activators/index.php:13
|
|
#: application/views/adif/import.php:228
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:95
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:135
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:151
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:166
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:91
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:135
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:82
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:25
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:47
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:82
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:98
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:114
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:94
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:110
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:125
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:95
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:91
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:83
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:91
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:78 application/views/bandmap/list.php:86
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:98 application/views/bandmap/list.php:112
|
|
#: application/views/bands/index.php:123
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:69
|
|
#: application/views/callstats/index.php:10
|
|
#: application/views/callstats/index.php:24
|
|
#: application/views/callstats/index.php:38
|
|
#: application/views/callstats/index.php:52
|
|
#: application/views/callstats/index.php:68
|
|
#: application/views/continents/index.php:32
|
|
#: application/views/continents/index.php:41 application/views/csv/index.php:21
|
|
#: application/views/csv/index.php:33 application/views/csv/index.php:44
|
|
#: application/views/csv/index.php:60 application/views/csv/index.php:82
|
|
#: application/views/csv/index.php:94 application/views/distances/index.php:21
|
|
#: application/views/distances/index.php:36
|
|
#: application/views/distances/index.php:46
|
|
#: application/views/distances/index.php:56
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:21
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:33
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:44
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:60
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:82
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:94
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:13
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:28
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:41
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:70
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:83
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:46
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1677
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1816
|
|
#: application/views/kml/index.php:21 application/views/kml/index.php:33
|
|
#: application/views/kml/index.php:49 application/views/kml/index.php:67
|
|
#: application/views/kml/index.php:79
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:255
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:266
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:277
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:286
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:295
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:320
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:332
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:388
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:413
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:424
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:435
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:445
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:455
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:466
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:477
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:488
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:499
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:510
|
|
#: application/views/lotw/import.php:55
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:33
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:49
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:64
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:22
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:33
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:33
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:34
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:33
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:22
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:34
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:48
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:88
|
|
#: application/views/statistics/initials.php:20
|
|
#: application/views/timeline/index.php:10
|
|
#: application/views/timeline/index.php:22
|
|
#: application/views/timeline/index.php:82
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:17
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:27
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:47
|
|
#: application/views/user/edit.php:757
|
|
#: application/views/visitor/layout/footer.php:172
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:50
|
|
#: application/views/timeline/index.php:41
|
|
msgid "Award"
|
|
msgstr "Diploma"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:53
|
|
#: application/views/timeline/index.php:44
|
|
msgid "DX Century Club (DXCC)"
|
|
msgstr "DX Century Club (DXCC)"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:55
|
|
#: application/views/timeline/index.php:46
|
|
msgid "Islands On The Air (IOTA)"
|
|
msgstr "Islands On The Air (IOTA)"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:56
|
|
#: application/views/timeline/index.php:47
|
|
msgid "Worked All Zones (WAZ)"
|
|
msgstr "Worked All Zones (WAZ)"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:57
|
|
#: application/views/timeline/index.php:48
|
|
msgid "VHF / UHF Century Club (VUCC)"
|
|
msgstr "VHF / UHF Century Club (VUCC)"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:58
|
|
#: application/views/timeline/index.php:49
|
|
msgid "Worked All Japan (WAJA)"
|
|
msgstr "Worked All Japan (WAJA)"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:62
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Período"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:80
|
|
#: application/views/callstats/index.php:65
|
|
#: application/views/distances/index.php:53
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:38
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:16
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:293
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:788
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:154
|
|
#: application/views/timeline/index.php:79 application/views/user/edit.php:351
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:21
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:230
|
|
msgid "Propagation"
|
|
msgstr "Propagação"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:84
|
|
#: application/views/distances/index.php:57
|
|
#: application/views/timeline/index.php:83
|
|
msgid "All but SAT"
|
|
msgstr "Todos menos SAT"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:85
|
|
#: application/views/callstats/index.php:69
|
|
#: application/views/distances/index.php:58
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:42
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:179
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:389
|
|
#: application/views/timeline/index.php:84
|
|
msgid "None/Empty"
|
|
msgstr "Nenhum/Vazio"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:86
|
|
#: application/views/callstats/index.php:71 application/views/csv/index.php:95
|
|
#: application/views/distances/index.php:59
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:95
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:44 application/views/kml/index.php:80
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:297
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:192 application/views/qso/index.php:477
|
|
#: application/views/timeline/index.php:85
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:55
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:233
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Aircraft Scatter"
|
|
msgstr "Aircraft Scatter"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:87
|
|
#: application/views/callstats/index.php:72 application/views/csv/index.php:96
|
|
#: application/views/distances/index.php:60
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:96
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:45 application/views/kml/index.php:81
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:298
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:193 application/views/qso/index.php:478
|
|
#: application/views/timeline/index.php:86
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:58
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:236
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Aurora"
|
|
msgstr "Aurora"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:88
|
|
#: application/views/callstats/index.php:73 application/views/csv/index.php:97
|
|
#: application/views/distances/index.php:61
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:97
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:46 application/views/kml/index.php:82
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:299
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:194 application/views/qso/index.php:479
|
|
#: application/views/timeline/index.php:87
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:61
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:239
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Aurora-E"
|
|
msgstr "Aurora-E"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:89
|
|
#: application/views/callstats/index.php:74 application/views/csv/index.php:98
|
|
#: application/views/distances/index.php:62
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:98
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:47 application/views/kml/index.php:83
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:300
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:195 application/views/qso/index.php:480
|
|
#: application/views/timeline/index.php:88
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:64
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:242
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Back scatter"
|
|
msgstr "Back scatter"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:90
|
|
#: application/views/callstats/index.php:75 application/views/csv/index.php:99
|
|
#: application/views/distances/index.php:63
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:99
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:48 application/views/kml/index.php:84
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:301
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:196 application/views/qso/index.php:481
|
|
#: application/views/timeline/index.php:89
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:67
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:245
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "EchoLink"
|
|
msgstr "EchoLink"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:91
|
|
#: application/views/callstats/index.php:76 application/views/csv/index.php:100
|
|
#: application/views/distances/index.php:64
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:100
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:49 application/views/kml/index.php:85
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:302
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:197 application/views/qso/index.php:482
|
|
#: application/views/timeline/index.php:90
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:70
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:248
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Earth-Moon-Earth"
|
|
msgstr "Terra-Lua-Terra"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:92
|
|
#: application/views/callstats/index.php:77 application/views/csv/index.php:101
|
|
#: application/views/distances/index.php:65
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:101
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:50 application/views/kml/index.php:86
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:303
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:198 application/views/qso/index.php:483
|
|
#: application/views/timeline/index.php:91
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:73
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:251
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Sporadic E"
|
|
msgstr "Esporádico E"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:93
|
|
#: application/views/callstats/index.php:78 application/views/csv/index.php:102
|
|
#: application/views/distances/index.php:66
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:102
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:51 application/views/kml/index.php:87
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:304
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:199 application/views/qso/index.php:484
|
|
#: application/views/timeline/index.php:92
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:76
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:254
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Field Aligned Irregularities"
|
|
msgstr "Irregularidades Alinhadas ao Campo"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:94
|
|
#: application/views/callstats/index.php:79 application/views/csv/index.php:103
|
|
#: application/views/distances/index.php:67
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:103
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:52 application/views/kml/index.php:88
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:305
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:200 application/views/qso/index.php:485
|
|
#: application/views/timeline/index.php:93
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:79
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:257
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "F2 Reflection"
|
|
msgstr "Reflexão F2"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:95
|
|
#: application/views/callstats/index.php:80 application/views/csv/index.php:104
|
|
#: application/views/distances/index.php:68
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:104
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:53 application/views/kml/index.php:89
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:306
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:201 application/views/qso/index.php:486
|
|
#: application/views/timeline/index.php:94
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:82
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:260
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Internet-assisted"
|
|
msgstr "Assistido pela Internet"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:96
|
|
#: application/views/callstats/index.php:81 application/views/csv/index.php:105
|
|
#: application/views/distances/index.php:69
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:105
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:54 application/views/kml/index.php:90
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:307
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:202 application/views/qso/index.php:487
|
|
#: application/views/timeline/index.php:95
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:85
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:263
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Ionoscatter"
|
|
msgstr "Ionoscatter"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:97
|
|
#: application/views/callstats/index.php:82 application/views/csv/index.php:106
|
|
#: application/views/distances/index.php:70
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:106
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:55 application/views/kml/index.php:91
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:308
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:203 application/views/qso/index.php:488
|
|
#: application/views/timeline/index.php:96
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:88
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:266
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "IRLP"
|
|
msgstr "IRLP"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:98
|
|
#: application/views/callstats/index.php:83 application/views/csv/index.php:107
|
|
#: application/views/distances/index.php:71
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:107
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:56 application/views/kml/index.php:92
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:309
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:204 application/views/qso/index.php:489
|
|
#: application/views/timeline/index.php:97
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:91
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:269
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Meteor scatter"
|
|
msgstr "Dispersão meteorítica"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:99
|
|
#: application/views/callstats/index.php:84 application/views/csv/index.php:108
|
|
#: application/views/distances/index.php:72
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:108
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:57 application/views/kml/index.php:93
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:310
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:205 application/views/qso/index.php:490
|
|
#: application/views/timeline/index.php:98
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:94
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:272
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Terrestrial or atmospheric repeater or transponder"
|
|
msgstr "Repetidor ou transponder terrestre ou atmosférico"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:100
|
|
#: application/views/callstats/index.php:85 application/views/csv/index.php:109
|
|
#: application/views/distances/index.php:73
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:109
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:58 application/views/kml/index.php:94
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:311
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:206 application/views/qso/index.php:491
|
|
#: application/views/timeline/index.php:99
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:97
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:275
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Rain scatter"
|
|
msgstr "Dispersão de chuva"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:101
|
|
#: application/views/callstats/index.php:86 application/views/csv/index.php:110
|
|
#: application/views/distances/index.php:74
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:110
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:59 application/views/kml/index.php:95
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:312
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:207 application/views/qso/index.php:492
|
|
#: application/views/timeline/index.php:100
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:100
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:278
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:102
|
|
#: application/views/callstats/index.php:87 application/views/csv/index.php:111
|
|
#: application/views/distances/index.php:75
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:111
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:60 application/views/kml/index.php:96
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:313
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:208 application/views/qso/index.php:493
|
|
#: application/views/timeline/index.php:101
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:103
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:281
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Trans-equatorial"
|
|
msgstr "Trans-equatorial"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:103
|
|
#: application/views/callstats/index.php:88 application/views/csv/index.php:112
|
|
#: application/views/distances/index.php:76
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:112
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:61 application/views/kml/index.php:97
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:314
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:209 application/views/qso/index.php:494
|
|
#: application/views/timeline/index.php:102
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:106
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:284
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "Tropospheric ducting"
|
|
msgstr "Ducting troposférico"
|
|
|
|
#: application/views/accumulate/index.php:112
|
|
#: application/views/activators/index.php:53
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:114
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:128
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:188
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:113
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:157
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:114
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:114
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:104
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:136
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:147
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:117
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:113
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:105
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:113
|
|
#: application/views/callstats/index.php:107
|
|
#: application/views/distances/index.php:79
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:17
|
|
#: application/views/lookup/index.php:94
|
|
#: application/views/qslcard/confirmations.php:21
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:6
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:74
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:110
|
|
#: application/views/statistics/initials.php:30
|
|
#: application/views/timeline/index.php:128
|
|
#: application/views/timeline/index.php:219
|
|
#: application/views/timeline/index.php:250
|
|
#: application/views/timeline/index.php:278
|
|
#: application/views/timeline/index.php:312
|
|
#: application/views/timeline/index.php:340
|
|
#: application/views/timeline/index.php:370
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:59
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:20
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:132
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:79
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:91
|
|
#: application/views/callstats/index.php:21
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:29
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:14
|
|
#: application/views/distances/index.php:34
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:25 application/views/hamsat/index.php:32
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:196
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:19
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:275
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:69
|
|
#: application/views/satellite/flightpath.php:40
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:16
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:6
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:6
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:35
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:38
|
|
#: application/views/statistics/index.php:24
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:30
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:148
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:45
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:95
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:107
|
|
#: application/views/callstats/index.php:35
|
|
#: application/views/distances/index.php:44
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:80
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:284
|
|
#: application/views/satellite/create.php:35
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:19
|
|
#: application/views/satellite/index.php:54
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:12
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:60
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:98
|
|
msgid "Orbit"
|
|
msgstr "Órbita"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:50
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:65
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:92
|
|
#: application/views/timeline/index.php:52
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:82
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:69
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:74
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:69
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:65
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:59
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:97
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:57
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:67
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:56
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:68
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:125 application/views/user/edit.php:799
|
|
msgid "QRZ.com"
|
|
msgstr "QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:86
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:130
|
|
msgid "Plot"
|
|
msgstr "Traçar"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:87
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:131
|
|
msgid "Clear Markers"
|
|
msgstr "Limpar marcadores"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:102
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:31
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:46
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:148
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:10
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Latitude"
|
|
|
|
#: application/views/activated_gridmap/index.php:104
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:48
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:150
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:11
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Longitude"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:26
|
|
msgctxt "Orbiter LEO or GEO"
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:33
|
|
#: application/views/callstats/index.php:92
|
|
msgid "Minimum Count"
|
|
msgstr "Contagem mínima"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:76
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:66
|
|
#: application/views/awards/counties/details.php:27
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:47
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:199
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:197
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:336
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:201
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:300
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:199
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:237
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:192
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:45
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:60
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:41
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:40
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:200
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:217
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:203
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:201
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:168
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:201
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:65
|
|
#: application/views/callstats/index.php:129
|
|
#: application/views/clublog/export.php:60
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:52
|
|
#: application/views/public_search/empty.php:3
|
|
#: application/views/qrz/export.php:65 application/views/timeline/index.php:158
|
|
msgid "Nothing found!"
|
|
msgstr "Nada encontrado!"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:98
|
|
#: application/views/adif/import.php:78 application/views/adif/import.php:234
|
|
#: application/views/adif/import.php:298
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:11
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:35
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:31
|
|
#: application/views/callstats/index.php:148
|
|
#: application/views/club/permissions.php:222
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:27
|
|
#: application/views/contesting/index.php:166
|
|
#: application/views/csv/index.php:23 application/views/dashboard/index.php:226
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:18
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:23 application/views/eqsl/import.php:42
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:28
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:30 application/views/labels/index.php:123
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:30
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:32
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:6
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:12
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:15
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:39
|
|
#: application/views/qslcard/searchform.php:3
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:24
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:21
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:6
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:64 application/views/qso/index.php:157
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:33
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:35
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:9
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:35
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:9
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:36
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:6
|
|
#: application/views/search/result.php:11
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:156
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:67
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:17
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:17
|
|
#: application/views/update/hamsofnote.php:7
|
|
#: application/views/user/edit.php:137 application/views/user/index.php:28
|
|
#: application/views/user/index.php:153 application/views/user/profile.php:29
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:83 application/views/view_log/qso.php:656
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:99
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:101
|
|
#: application/views/callstats/index.php:150
|
|
#: application/views/timeline/index.php:203
|
|
#: application/views/timeline/index.php:238
|
|
#: application/views/timeline/index.php:266
|
|
#: application/views/timeline/index.php:298
|
|
#: application/views/timeline/index.php:328
|
|
#: application/views/timeline/index.php:357
|
|
msgid "Show QSOs"
|
|
msgstr "Mostrar Contactos"
|
|
|
|
#: application/views/activators/index.php:102
|
|
msgid "Show Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:12
|
|
msgid "Results of DCL DOK Update"
|
|
msgstr "Resultados da atualização do DCL DOK"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:16
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:16
|
|
msgid "Yay, its updated!"
|
|
msgstr "Boa, está atualizado!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:17
|
|
msgid "DCL information for DOKs has been updated."
|
|
msgstr "As informações DCL para DOKs foram actualizadas."
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:19
|
|
msgid "No QSOs found which could be updated."
|
|
msgstr "Não foram encontrados contactos que pudessem ser actualizados."
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:22
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:22
|
|
msgid "QSOs ignored"
|
|
msgstr "Contactos ignorados"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:22
|
|
msgid "QSOs unmatched"
|
|
msgstr "Contactos sem correspondência"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:22
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:22
|
|
msgid "QSOs updated"
|
|
msgstr "Contactos atualizados"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:25
|
|
msgid "DOK Errors"
|
|
msgstr "Erros de DOK"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:26
|
|
msgid "There is different data for DOK in your log compared to DCL"
|
|
msgstr "Há dados diferentes para DOK no teu log em comparação com DCL"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:29
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:31
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:33
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:127
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:25
|
|
#: application/views/contesting/index.php:99
|
|
#: application/views/contesting/index.php:257
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:221
|
|
#: application/views/debug/index.php:584
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:16
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:36
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:36 application/views/eqsl/result.php:33
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:30
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:28
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:6
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:8
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:7 application/views/oqrs/request.php:15
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:8
|
|
#: application/views/public_search/result.php:13
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:41
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:4
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:22
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:7 application/views/qso/index.php:97
|
|
#: application/views/qso/index.php:133 application/views/satellite/pass.php:50
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:7
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:7
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:7
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:89
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:154
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:15
|
|
#: application/views/timeline/index.php:198
|
|
#: application/views/timeline/index.php:236
|
|
#: application/views/timeline/index.php:264
|
|
#: application/views/timeline/index.php:294
|
|
#: application/views/timeline/index.php:326
|
|
#: application/views/timeline/index.php:354
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:4
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:196
|
|
#: application/views/visitor/index.php:151
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:16
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:30
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:32
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:34
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:127
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:26
|
|
#: application/views/contesting/index.php:104
|
|
#: application/views/contesting/index.php:257
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:224
|
|
#: application/views/debug/index.php:585
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:17
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:37
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:37 application/views/eqsl/result.php:34
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:31
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:29 application/views/oqrs/qsolist.php:8
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:42
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:6
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:23
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:8 application/views/qso/index.php:138
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:8
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:8
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:91
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:155
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:16
|
|
#: application/views/timeline/index.php:355
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:5
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:6
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:198
|
|
#: application/views/visitor/index.php:154
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:31
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:18
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:129
|
|
#: application/views/contesting/index.php:258
|
|
#: application/views/debug/index.php:586 application/views/debug/index.php:621
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:12
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:38
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:38 application/views/eqsl/result.php:35
|
|
#: application/views/public_search/result.php:14
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:8
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:7
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:93
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:8
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:200
|
|
#: application/views/visitor/index.php:156
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:17
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Chamada"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:34
|
|
msgid "DOK in Log"
|
|
msgstr "DOK no Log"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:35
|
|
msgid "DOK in DCL"
|
|
msgstr "DOK no DCL"
|
|
|
|
#: application/views/adif/dcl_success.php:36
|
|
msgid "DCL QSL Status"
|
|
msgstr "Estado QSL DCL"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:24
|
|
msgid "ADIF Export"
|
|
msgstr "Exportação ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:36 application/views/adif/import.php:324
|
|
msgid "DARC DCL"
|
|
msgstr "DARC DCL"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:45
|
|
msgid "CBR Import"
|
|
msgstr "Importar CBR"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:64 application/views/adif/import.php:371
|
|
#: application/views/api/index.php:22 application/views/dashboard/index.php:172
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:193
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:197
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:46 application/views/lotw/import.php:25
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:4
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:48
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "Importante"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:64
|
|
msgid "Log Files must have the file type *.adi"
|
|
msgstr "Os ficheiros de registo devem ter o tipo de ficheiro *.adi"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:65 application/views/view_log/qso.php:771
|
|
msgid "Maximum file upload size is "
|
|
msgstr "O tamanho máximo de upload de ficheiro é "
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:65 application/views/adif/import.php:301
|
|
#: application/views/adif/import.php:340
|
|
#: application/views/clublog/export.php:70
|
|
#: application/views/debug/index.php:193 application/views/debug/index.php:210
|
|
#: application/views/debug/index.php:576 application/views/hrdlog/export.php:25
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:74
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:37
|
|
#: application/views/qrz/export.php:75 application/views/qrz/export.php:96
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:114
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:771
|
|
#: application/views/webadif/export.php:34
|
|
#: application/views/webadif/export.php:94
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:72 application/views/adif/import.php:74
|
|
#: application/views/adif/import.php:226 application/views/adif/import.php:296
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:37 application/views/hrdlog/export.php:69
|
|
#: application/views/qrz/export.php:91 application/views/reg1test/index.php:30
|
|
#: application/views/webadif/export.php:89
|
|
msgid "Select Station Location"
|
|
msgstr "Selecionar Localização da Estação"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:82
|
|
msgid "Choose ADIF File"
|
|
msgstr "Escolha o Ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:88
|
|
msgid "Add QSOs to Contest"
|
|
msgstr "Adicionar conctactos ao Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:90 application/views/adif/import.php:378
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:86
|
|
msgid "No Contest"
|
|
msgstr "Sem Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:100
|
|
msgid ""
|
|
"Type in the operators callsign of the imported QSOs. Leave empty to use the "
|
|
"operator callsign in the ADIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite o indicativo de chamada do operador dos QSOs importados. Deixe em "
|
|
"branco para usar o indicativo de chamada do operador no arquivo ADIF."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:108
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Configurações Básicas"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:115
|
|
msgid "Import duplicate QSOs"
|
|
msgstr "Importar contactos duplicados"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:117
|
|
msgid "Select if want to import QSOs, even if they already exist."
|
|
msgstr "Selecione se deseja importar os contactos, mesmo que estes já existam."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:122
|
|
msgid "Use DXCC information from ADIF"
|
|
msgstr "Usar informações DXCC do ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"If not selected, Wavelog will attempt to determine DXCC information "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não for selecionado, o Wavelog tentará determinar automaticamente as "
|
|
"informações do DXCC."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:132
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:34
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:565
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2549
|
|
msgid "DANGER"
|
|
msgstr "PERIGO"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:132
|
|
msgid "Ignore Station callsign on import"
|
|
msgstr "Ignorar o indicativo da estação na importação"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, Wavelog will try to import %sall%s QSOs from the ADIF, "
|
|
"regardless if they match to the chosen station-location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se for selecionado, o Wavelog tentará importar %stodos%s os contactos do "
|
|
"ficheiro ADIF, independentemente de corresponderem à localização da estação "
|
|
"escolhida."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"Always use the logged-in account callsign as the operator call during import"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilise sempre o indicativo da conta com sessão iniciada como o indicativo "
|
|
"do operador durante a importação"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:151
|
|
msgid "Mark QSOs as uploaded (This does NOT upload QSOs to these services!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marcar contactos como enviados (Isto NÃO envia os contactos para estes "
|
|
"serviços!)"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:158
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to LoTW"
|
|
msgstr "Marcar contactos importados como carregados no LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:160 application/views/adif/import.php:168
|
|
#: application/views/adif/import.php:178 application/views/adif/import.php:186
|
|
#: application/views/adif/import.php:196 application/views/adif/import.php:204
|
|
msgid "Select if ADIF being imported does not contain this information."
|
|
msgstr "Selecione se o ADIF importado não contiver esta informação."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:166
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to eQSL Logbook"
|
|
msgstr "Marcar os contactos importados como carregados no Logbook de eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:176
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to HRDLog.net Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contactos importados como enviados para o Logbook do HRDLog.net"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:184
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to QRZ Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contactos importados como enviados para o Logbook do QRZ"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:194
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to Clublog Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contactos importados como enviados para o Logbook do Clublog"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:202
|
|
msgid "Mark imported QSOs as uploaded to DCL Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contacto importados como carregados no DCL Logbook"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:207
|
|
msgid "Toggle all checkboxes"
|
|
msgstr "Alternar todas as caixas de seleção"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:212 application/views/adif/import.php:355
|
|
#: application/views/adif/import.php:393
|
|
#: application/views/clublog/export.php:50
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:50 application/views/qrz/export.php:55
|
|
#: application/views/webadif/export.php:55
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:220
|
|
msgid "Take your logbook file anywhere!"
|
|
msgstr "Leva o teu ficheiro de logbook para qualquer lugar!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting ADIFs allows you to import contacts into third party applications "
|
|
"like LoTW, Awards or just for keeping a backup."
|
|
msgstr ""
|
|
"A exportação de ADIFs permite-lhe importar contactos para aplicações de "
|
|
"terceiros como LoTW, Diplomas ou para manter uma cópia de segurança."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:222
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt ""
|
|
msgid ""
|
|
"If you need more filtering, you can use %sthe Advanced Logbook%s to filter "
|
|
"and export!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se precisar de mais filtragem, pode usar %so Logbook avançado%s para filtrar "
|
|
"e exportar!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:245 application/views/adif/import.php:303
|
|
#: application/views/cfd/index.php:15 application/views/clublog/export.php:73
|
|
#: application/views/csv/index.php:118 application/views/dxatlas/index.php:118
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:77 application/views/kml/index.php:103
|
|
#: application/views/lotw/import.php:39 application/views/qrz/export.php:78
|
|
#: application/views/qrz/export.php:99 application/views/webadif/export.php:97
|
|
msgid "From date"
|
|
msgstr "A partir da data"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:249 application/views/adif/import.php:306
|
|
#: application/views/cfd/index.php:20 application/views/csv/index.php:123
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:123
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:82 application/views/kml/index.php:108
|
|
#: application/views/qrz/export.php:104
|
|
#: application/views/webadif/export.php:102
|
|
msgid "To date"
|
|
msgstr "Até à data"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:260
|
|
msgid "Export options"
|
|
msgstr "Opções de exportação"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:267
|
|
msgid "Mark exported QSOs as uploaded to LoTW"
|
|
msgstr "Marcar contactos exportados como enviados para o LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:275
|
|
msgid "Export QSOs not uploaded to LoTW"
|
|
msgstr "Exportar contactos não enviados para o LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:282
|
|
msgid "Export QSOs"
|
|
msgstr "Exportar Contactos"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:287
|
|
msgid "Export Satellite-Only QSOs"
|
|
msgstr "Exportar apenas contactos de Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:288
|
|
msgid "Export All Satellite QSOs"
|
|
msgstr "Exportar todos os contactos via satélite"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:290
|
|
msgid "Export All Satellite QSOs Confirmed on LoTW"
|
|
msgstr "Exportar todos os contactos via satélite confirmados no LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:301 application/views/hrdlog/export.php:74
|
|
#: application/views/qrz/export.php:96 application/views/webadif/export.php:94
|
|
msgid "If a date range is not selected then all QSOs will be marked!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se um intervalo de datas não for selecionado, todos os contactos serão "
|
|
"marcados!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:309
|
|
msgid "Mark QSOs as exported to LoTW"
|
|
msgstr "Marcar contactos como exportados para o LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Go to %s and export your logbook with confirmed DOKs. To speed up the "
|
|
"process you can select only DL QSOs to download (i.e. put 'DL' into Prefix "
|
|
"List). The downloaded ADIF file can be uploaded here in order to update QSOs "
|
|
"with DOK info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá a %s e exporte o seu logbook com os DOKs confirmados. Para acelerar o "
|
|
"processo pode selecionar apenas os contactos DL para descarregar (i.e. "
|
|
"colocar 'DL' na lista prefixos ). O ficheiro ADIF descarregado pode ser "
|
|
"carregado aqui para atualizar os contactos com a informação DOK."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:331
|
|
msgid "Only import DOK data from QSOs confirmed on DCL."
|
|
msgstr "Importar apenas dados DOK de contactos confirmados no DCL."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:333
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck if you also want to update DOK with data from unconfirmed QSOs in "
|
|
"DCL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desmarque se também quiser atualizar o DOK com dados de contactos não "
|
|
"confirmados no DCL."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:340
|
|
msgid "Overwrites exisiting DOK in log by DCL (if different)."
|
|
msgstr "Substitui o DOK existente no log pelo DCL (se diferente)."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:342
|
|
msgid ""
|
|
"If checked Wavelog will forcibly overwrite existing DOK with DOK from DCL "
|
|
"log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se estiver marcado, o Wavelog ira forçar a troca do DOK existente pelo DOK "
|
|
"do registo DCL."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:349
|
|
msgid "Ignore QSOs that cannot be matched."
|
|
msgstr "Ignorar contactos que não podem ser correspondidos."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:351
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, information about QSOs which could not be found in Wavelog "
|
|
"will be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não estiver selecionado, serão apresentadas informações sobre contactos "
|
|
"que não foram encontrados no Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:370
|
|
msgid ""
|
|
"If you imported an ADIF file of a contest, provided by another logging "
|
|
"software, sometimes, depending on that software, your exchanges will not be "
|
|
"imported properly from that softwares ADIF. If you like to correct that, you "
|
|
"can provide the Cabrillo file that this software also provides to rewrite "
|
|
"that data in Wavelog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se importou um ficheiro ADIF de um concurso, fornecido por outro software de "
|
|
"registo, às vezes, dependendo desse software, as tuas trocas não serão "
|
|
"importadas corretamente do ADIF desse software. Se quiser corrigir isso, "
|
|
"pode fornecer o ficheiro Cabrillo que esse software também fornece para "
|
|
"reescrever esses dados no Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:370
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:40
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:137
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:371
|
|
msgid ""
|
|
"Please use this function before changing anything about the QSOs in Wavelog, "
|
|
"as this function uses the Contest ID, as well as date and time information "
|
|
"from both your already imported ADIF file, as well as the CBR file you are "
|
|
"about to upload to match the QSOs and only correct relevant data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, use esta função antes de alterar qualquer coisa nos contactos do "
|
|
"Wavelog, pois esta função utiliza o ID do Concurso, bem como informações de "
|
|
"data e hora tanto do seu ficheiro ADIF já importado, como do ficheiro CBR "
|
|
"que está prestes a carregar para corresponder os contactos e apenas corrigir "
|
|
"os dados relevantes."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:376
|
|
msgid "Contest Name, only if Contest ID in CBR is different"
|
|
msgstr "Nome do Concurso, apenas se o ID do Concurso no CBR for diferente"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:376
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:386
|
|
msgid ""
|
|
"A serial number is ALWAYS part of the exchange for both parties in this "
|
|
"contest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um número de série é SEMPRE parte da troca para ambas as partes neste "
|
|
"concurso."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:388
|
|
msgid ""
|
|
"If you or your partner only sometimes exchange serial numbers, please leave "
|
|
"this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você ou o seu parceiro só às vezes trocam números de série, por favor, "
|
|
"deixe isto desmarcado."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import.php:389
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, this will erase the default serial number that (for example) "
|
|
"N1MM+ produces. If checked, it will correct the serial number if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não for selecionado, apagará o número de série padrão que (por exemplo) o "
|
|
"N1MM+ produz. Se selecionado, corrigirá o número de série, se necessário."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_failed.php:15
|
|
msgid "The ADIF file could not be parsed correctly."
|
|
msgstr "O ficheiro ADIF não pôde ser analisado corretamente."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_failed.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of the ADIF fields could not be parsed and/or inserted into the "
|
|
"database. Please check the imported ADIF file. You can use an online ADIF "
|
|
"file checker. For example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pelo menos um dos campos ADIF não pôde ser analisado e/ou inserido na base "
|
|
"de dados. Por favor, verifique o ficheiro ADIF importado. Pode usar um "
|
|
"verificador de ficheiros ADIF online. Por exemplo:"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:22
|
|
msgid "Yay, it's imported!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:23
|
|
msgid "The ADIF File has been imported."
|
|
msgstr "O ficheiro ADIF foi importado."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:25
|
|
msgid "Number of QSOs imported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:31
|
|
msgid "Dupes were inserted!"
|
|
msgstr "Foram inseridos duplicados!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:33
|
|
msgid "Dupes were skipped."
|
|
msgstr "Os duplicados foram ignorados."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:40
|
|
msgid "Contest logs imported"
|
|
msgstr "Logs de concurso importados"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes, depending on your contest logging software, your exchanges will "
|
|
"not be imported properly from that softwares ADIF. If you like to correct "
|
|
"that, switch to the CBR Import Tab of the ADIF Import page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Às vezes, dependendo do seu software de registro de concursos, as trocas "
|
|
"podem não ser importadas corretamente do ADIF desse software. Se quiser "
|
|
"corrigir isso, mude para a aba de Importação CBR na página de Importação "
|
|
"ADIF."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:42
|
|
msgid "You imported at least 1 QSO containing a contest ID."
|
|
msgstr "Importou pelo menos 1 contacto contendo um ID de concurso."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:43
|
|
msgid "We found the following numbers of QSOs for the following contest IDs:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Encontrámos os seguintes números de contactos para os seguintes IDs de "
|
|
"concurso:"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:57
|
|
msgid "Import details / possible problems"
|
|
msgstr "Detalhes de importação / possíveis problemas"
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check %s for hints about errors in ADIF files."
|
|
msgstr "Verifica %s para dicas sobre erros em ficheiros ADIF."
|
|
|
|
#: application/views/adif/import_success.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"You might have ADIF errors, the QSOs have still been added. Please check the "
|
|
"following information:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poderá haver erros no ADIF, os QSOs foram adicionados na mesma. Por favor, "
|
|
"verifique a seguinte informação:"
|
|
|
|
#: application/views/adif/mark_lotw.php:12
|
|
#: application/views/hrdlog/mark_hrdlog.php:12
|
|
#: application/views/qrz/mark_qrz.php:12
|
|
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:12
|
|
msgid "QSOs marked"
|
|
msgstr "Contactos marcados"
|
|
|
|
#: application/views/adif/mark_lotw.php:15
|
|
msgid "Yay, its done!"
|
|
msgstr "Boa, está feito!"
|
|
|
|
#: application/views/adif/mark_lotw.php:16
|
|
msgid "The QSOs are marked as exported to LoTW."
|
|
msgstr "Os contactos são marcados como exportados para o LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/api/description.php:15
|
|
msgid "Editing Description for API Key"
|
|
msgstr "Edição da descrição da chave API"
|
|
|
|
#: application/views/api/description.php:28
|
|
msgid "Simple name to describe what you use this API for."
|
|
msgstr "Nome simples para descrever a utilização desta API."
|
|
|
|
#: application/views/api/description.php:33
|
|
#: application/views/bands/create.php:49 application/views/bands/edit.php:31
|
|
#: application/views/club/permissions.php:204
|
|
#: application/views/club/permissions.php:297
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:55 application/views/cron/edit.php:73
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:49
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:600
|
|
#: application/views/operator/index.php:23
|
|
#: application/views/options/appearance.php:97
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:67
|
|
#: application/views/options/email.php:112 application/views/options/hon.php:44
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:80
|
|
#: application/views/options/radios.php:45
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:78
|
|
#: application/views/satellite/create.php:82
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:115
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:22
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:8
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:506
|
|
msgid "API Keys"
|
|
msgstr "Chaves API"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"The Wavelog API (Application Programming Interface) lets third party systems "
|
|
"access Wavelog in a controlled way. Access to the API is managed via API "
|
|
"keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"A API (Application Programming Interface) do Wavelog permite que sistemas de "
|
|
"terceiros acedam ao Wavelog de forma controlada. O acesso à API é gerido "
|
|
"através de chaves API."
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to generate an API key for each tool you wish to use (e.g. "
|
|
"WLgate). Generate a read-write key if the application needs to send data to "
|
|
"Wavelog. Generate a read-only key if the application only needs to obtain "
|
|
"data from Wavelog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Terá de gerar uma chave API para cada ferramenta que pretende utilizar (por "
|
|
"exemplo, WLgate). Gere uma chave de leitura-escrita se a aplicação precisar "
|
|
"de enviar dados para o Wavelog. Gerar uma chave só de leitura se a aplicação "
|
|
"só precisar de obter dados do Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:13
|
|
msgid "Links to 3rd-Party-Software which works with Wavelog:"
|
|
msgstr "Ligações de softwares de terceiros que funcionam com o Wavelog:"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:16
|
|
msgid "More Tools"
|
|
msgstr "Mais ferramentas"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:19
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "URL API"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:19 application/views/api/index.php:54
|
|
#: application/views/cron/index.php:22 application/views/debug/index.php:46
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:19
|
|
msgid "The API URL for this Wavelog instance is"
|
|
msgstr "O URL da API para esta instância do Wavelog é"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:20 application/views/dxcalendar/index.php:15
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:33 application/views/radio/index.php:26
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:67
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:69
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:71
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:73
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:75
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:77
|
|
#: application/views/search/filter.php:72
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"It's good practice to delete a key if you are no longer using the associated "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"É uma boa prática eliminar uma chave se já não estiver a utilizar a "
|
|
"aplicação associada."
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"On Clubstations the API Keys are personal and not shared. Clubstation users "
|
|
"can only see their own keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nas Estações Clube são as chaves API pessoais e não são partilhadas. Os "
|
|
"utilizadores da Rstação Clube só podem ver suas próprias chaves."
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:30
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "Chave API"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:31 application/views/cron/edit.php:30
|
|
#: application/views/cron/index.php:53
|
|
#: application/views/search/stored_queries.php:8
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:32
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Última utilização"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:34
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:36
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:37 application/views/cron/index.php:54
|
|
#: application/views/lotw/satupdate.php:7
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:38
|
|
#: application/views/mode/index.php:43
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:97
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:4
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:39
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:34
|
|
#: application/views/timeline/index.php:201
|
|
#: application/views/usermode/index.php:41
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:38
|
|
#: application/views/club/permissions.php:226
|
|
#: application/views/clublog/export.php:39
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:39
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:621
|
|
#: application/views/qrz/export.php:44 application/views/user/index.php:33
|
|
#: application/views/user/index.php:160 application/views/webadif/export.php:45
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:64
|
|
msgid "Read & Write"
|
|
msgstr "Ler & Escrever"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:66
|
|
msgid "Read-Only"
|
|
msgstr "Somente leitura"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:76
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Are you sure you want delete the API Key %s?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a Chave API %s?"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:92
|
|
msgid "You have no API Keys."
|
|
msgstr "Não tem chaves de API."
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:96
|
|
msgid "Create a read & write key"
|
|
msgstr "Criar uma chave de leitura e escrita"
|
|
|
|
#: application/views/api/index.php:97
|
|
msgid "Create a read-only key"
|
|
msgstr "Criar uma chave só de leitura"
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:13
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:21
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:7
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:15
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:30
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:15
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:23
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:15
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:23
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:13
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:13
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:11
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:7
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:15
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:18
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:26
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:14
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:6
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:14
|
|
msgid "Award Info"
|
|
msgstr "Informações sobre o diploma"
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:7
|
|
msgid "73 on 73 Award"
|
|
msgstr "Diploma 73 em 73"
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"Paul Stoetzer N8HM is sponsoring an award for contacts made via the AO-73 "
|
|
"(FUNcube-1) amateur radio satellite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paul Stoetzer N8HM está a patrocinar um prémio / diploma para contactos "
|
|
"feitos através do satélite de rádio amador AO-73 (FUNcube-1)."
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:9
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:23
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:19
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:10
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:15
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:22
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more information, please visit: %s."
|
|
msgstr "Para mais informações, por favor visite: %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: Propagation-Mode and SAT-Name (ADIF: "
|
|
"PROP_MODE=SAT, SAT_NAME='AO-73')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: Modo de Propagação e Nome do SAT "
|
|
"(ADIF: PROP_MODE=SAT, SAT_NAME='AO-73')"
|
|
|
|
#: application/views/awards/73on73/index.php:32
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:152
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:154
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:13
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/details.php:4
|
|
#: application/views/awards/details.php:1
|
|
#: application/views/awards/vucc/band.php:4
|
|
#: application/views/distancerecords/details.php:1
|
|
#: application/views/statistics/details.php:1
|
|
#: application/views/timeline/details.php:2
|
|
msgid "Filtering on"
|
|
msgstr "Filtragem ligada"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/details.php:13
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:344
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:752
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:106
|
|
msgid "County"
|
|
msgstr "Condado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:7
|
|
msgid "US County Award"
|
|
msgstr "Diploma US County"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The United States of America Counties Award (USA-CA), sponsored by MARAC "
|
|
"(Mobile Amateur Radio Awards Club), is issued for confirmed two-way radio "
|
|
"contacts with specified numbers of U.S. counties under rules and conditions "
|
|
"you can find %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Diploma de Condados dos Estados Unidos da América (USA-CA), patrocinado "
|
|
"pelo MARAC (Mobile Amateur Radio Awards Club), é emitido por contactos de "
|
|
"rádio bidirecionais confirmados com números especificados de condados dos "
|
|
"EUA, de acordo com as regras e condições que pode encontrar %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"USA-CA is available to all licensed amateurs worldwide and is issued to "
|
|
"individuals for all county contacts made, regardless of callsigns used, "
|
|
"operating locations, or dates."
|
|
msgstr ""
|
|
"O USA-CA está disponível para todos os amadores licenciados em todo o mundo "
|
|
"e é emitido a indivíduos para todos os contactos feitos no condado, "
|
|
"independentemente dos indicativos usados, locais de operação ou datas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:10
|
|
msgid "Special USA-CA awards are also available to SWLs on a heard basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os diplomas especiais USA-CA também estão disponíveis para os SWL numa base "
|
|
"de escuta."
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: State (ADIF: STATE), Stations County (ADIF: "
|
|
"CNTY), DXCC (Must be one of 291 (U.S.A.) ,6 (ALASKA) or 110 (HAWAII))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: Estado (ADIF: STATE), Condado da "
|
|
"Estação (ADIF: CNTY), DXCC (Deve ser um dos 291 (E.U.A.), 6 (ALASCA) ou 110 "
|
|
"(HAWAI))"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:22
|
|
msgid "Counties Worked"
|
|
msgstr "Condados contactados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:23
|
|
msgid "Counties Confirmed"
|
|
msgstr "Condados Confirmados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/counties/index.php:40
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:177
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:175
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:273
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:180
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:235
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:177
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:186
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:171
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:178
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:194
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:180
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:180
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:145
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:180
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:294
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:27
|
|
#: application/views/statistics/qsltable.php:54
|
|
#: application/views/statistics/qsltable.php:109
|
|
#: application/views/statistics/qsotable.php:10
|
|
#: application/views/statistics/qsotable.php:23
|
|
#: application/views/statistics/satqsotable.php:10
|
|
#: application/views/statistics/satqsotable.php:28
|
|
#: application/views/statistics/satuniquegridtable.php:10
|
|
#: application/views/statistics/satuniquegridtable.php:22
|
|
#: application/views/statistics/satuniquetable.php:10
|
|
#: application/views/statistics/satuniquetable.php:22
|
|
#: application/views/statistics/uniquetable.php:10
|
|
#: application/views/statistics/uniquetable.php:23
|
|
#: application/views/visitor/index.php:245
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:3
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:151 application/views/csv/index.php:80
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:80 application/views/kml/index.php:65
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:8
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:22
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:318
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:755
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:37
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:110
|
|
#: application/views/lookup/index.php:3 application/views/qso/edit_ajax.php:308
|
|
#: application/views/qso/index.php:450
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:13
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:110
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:157
|
|
#: application/views/timeline/index.php:327
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:44
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:74
|
|
msgid "CQ Zone"
|
|
msgstr "Zona CQ"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:4
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:4
|
|
msgid "Hover over a zone"
|
|
msgstr "Pairar sobre uma zona"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:20
|
|
msgid "CQ WAZ (Worked All Zones) Award"
|
|
msgstr "Diploma CQ WAZ (Worked All Zones)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"The CQ Magazine was located in the US and one of the most popular amateur "
|
|
"radio magazines in the world. They stopped service by the end of 2023. The "
|
|
"magazine first appeared in January 1945 and focuses on awards and the "
|
|
"practical aspects of amateur radio."
|
|
msgstr ""
|
|
"A revista CQ estava localizada nos EUA e era uma das revistas de rádio "
|
|
"amador mais populares do mundo. Eles encerraram o serviço no final de 2023. "
|
|
"A revista apareceu pela primeira vez em janeiro de 1945 e foca em prêmios e "
|
|
"nos aspectos práticos do rádio amador."
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The WAZ Award stands for 'Worked All Zones' and requires radio contacts to "
|
|
"all 40 CQ Zones along with the corresponding confirmation. Since the CQ "
|
|
"Magazine does no longer exists the CQ WAZ Awards is now managed directly by "
|
|
"N4BAA."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Diploma WAZ significa 'Worked All Zones' e requer contactos de rádio com "
|
|
"todas as 40 Zonas CQ, juntamente com a confirmação correspondente. Desde que "
|
|
"a revista CQ deixou de existir, os Diplomas CQ WAZ são agora geridos "
|
|
"diretamente pelo N4BAA."
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can find all the information and rules on the Website of N4BAA: %s"
|
|
msgstr "Podes encontrar todas as informações e regras no site do N4BAA: %s"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:24
|
|
msgid "Fields taken for this Award: CQ-Zone (ADIF: CQZ)"
|
|
msgstr "Campos considerados para este diploma: Zona CQ (ADIF: CQZ)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:26
|
|
msgid "Awards - CQ WAZ"
|
|
msgstr "Prémios - CQ WAZ"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/wab/list.php:6
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:23
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:81
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:321
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:439
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:43
|
|
#: application/views/search/result.php:32
|
|
#: application/views/visitor/index.php:270
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:23
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:80
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:317
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:433
|
|
#: application/views/search/result.php:35
|
|
#: application/views/visitor/index.php:266
|
|
msgid "Worked"
|
|
msgstr "Contactado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:39
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:42
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:44
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:44
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:39
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:29
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:27
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:26
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:38
|
|
msgid "Show worked"
|
|
msgstr "Mostrar contactados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:43
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:46
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:48
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:42
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:48
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:43
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:39
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:31
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:41
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:42
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:42
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:30
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:42
|
|
msgid "Show confirmed"
|
|
msgstr "Mostrar confirmado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:47
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:46
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:47
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:43
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:37
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:35
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:45
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:46
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:46
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:46
|
|
msgid "Show not worked"
|
|
msgstr "Mostrar não contactados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:53
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:58
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:58
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:53
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:49
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:43
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:41
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:51
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:52
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:40
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:52
|
|
msgid "Show QSO with QSL Type"
|
|
msgstr "Mostrar contactos com tipo de QSL"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:57
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:62
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:57
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:45
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2528
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:419
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:25
|
|
msgid "QSL Card"
|
|
msgstr "Cartão QSL"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:113
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:127
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:187
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:112
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:156
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:113
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:113
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:103
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:135
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:146
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:116
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:112
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:104
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:112
|
|
#: application/views/continents/index.php:50
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:672
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:673
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:70
|
|
#: application/views/qrbcalc/index.php:19
|
|
#: application/views/search/filter.php:43 application/views/user/edit.php:675
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:116
|
|
msgid "Show CQ Zone Map"
|
|
msgstr "Mostra o mapa da zona CQ"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:125
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:200
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:125
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:169
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:125
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:116
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:129
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:125
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:125
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:128
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:129
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:203
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:128
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:172
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:128
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:130
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:119
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:109
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:132
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:128
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:128
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:657
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:7
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mapa"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:168
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:166
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:259
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:171
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:222
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:168
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:169
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:162
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:169
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:185
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:171
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:171
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:136
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:171
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:181
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:179
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:283
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:184
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:243
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:181
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:196
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:175
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:182
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:199
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:185
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:184
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:150
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:184
|
|
msgid "Total worked"
|
|
msgstr "Total contactados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/cq/index.php:188
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:186
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:308
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:191
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:269
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:188
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:215
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:182
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:189
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:206
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:192
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:191
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:157
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:191
|
|
msgid "Total confirmed"
|
|
msgstr "Total confirmados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:7
|
|
msgid "DOK Award"
|
|
msgstr "Diploma DOK"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"Germany extends over 630 km from East to West and nearly 900 km from North "
|
|
"to South. Around 70,000 of Germany's 82 million inhabitants are licensed "
|
|
"hams, with more than 40,000 of them being members of DARC. DOK is a system "
|
|
"that provides individual local chapters with an identifier and means "
|
|
"'Deutscher Ortsverband Kenner' (English: 'German Local Association "
|
|
"Identifier')."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Alemanha estende-se por 630 km de Este a Oeste e quase 900 km de Norte a "
|
|
"Sul. Cerca de 70.000 dos 82 milhões de habitantes da Alemanha são "
|
|
"radioamadores licenciados, sendo que mais de 40.000 deles são membros do "
|
|
"DARC. DOK é o sistema que fornece aos capítulos locais individuais um "
|
|
"identificador e significa “Deutscher Ortsverband Kenner” (em português: "
|
|
"“Identificador da associação local alemã”)."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The DOK consists of a letter for the district and a two-digit number for the "
|
|
"local chapter, like P03 Friedrichshafen (city of the 'Hamradio exhibition') "
|
|
"or F41 Baunatal (location of the DARC headquarters). Note: A zero in a DOK "
|
|
"is a common mistake, often being logged as the letter O."
|
|
msgstr ""
|
|
"O DOK é composto por uma letra para o distrito e um número de dois dígitos "
|
|
"para o capítulo local, como P03 Friedrichshafen (cidade da “Feira HamRadio”) "
|
|
"ou F41 Baunatal (localização da sede do DARC). Nota: Um zero num DOK é um "
|
|
"erro comum, sendo frequentemente registado como a letra O."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:10
|
|
msgid "DARC website"
|
|
msgstr "Site web da DARC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'DARC Website' and 'here'"
|
|
msgid ""
|
|
"This information is provided by the %s. Information about the DOK Awards and "
|
|
"its rules can be found %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta informação é fornecida pelo %s. As informações sobre os diplomas DOK e "
|
|
"as suas regras podem ser encontradas em %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:11
|
|
msgid "Fields taken for this Award: DOK (ADIF: DARC_DOK)"
|
|
msgstr "Campos considerados para este diploma: DOK (ADIF: DARC_DOK)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:21
|
|
msgid "DOK / SDOK"
|
|
msgstr "DOK / SDOK"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:24
|
|
msgid "DOK + SDOK"
|
|
msgstr "DOK + SDOK"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:38
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:40
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:40
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:31
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:25
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:34
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:22
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:34
|
|
msgid "Worked / Confirmed"
|
|
msgstr "Contactado / Confirmado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dok/index.php:81
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:77
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:78
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:68
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:67
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:80
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:81
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:77
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:69
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:77
|
|
msgid "Every band"
|
|
msgstr "Todas as bandas"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:14
|
|
msgid "DXCC Award"
|
|
msgstr "Diploma DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:15
|
|
msgid "'How to Count Countries Worked, A New DX Scoring System'"
|
|
msgstr "“Como contar os países contactou, um novo sistema de pontuação DX”"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"DXCC stands for 'DX Century Club,' an award based on worked countries. The "
|
|
"DXCC List is based on an article created in 1935 by Clinton B. DeSoto, "
|
|
"W1CBD, titled %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"DXCC significa 'DX Century Club', um prémio baseado em países contactados. A "
|
|
"lista DXCC é baseada num artigo criado em 1935 por Clinton B. DeSoto, W1CBD, "
|
|
"intitulado %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:16
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:11
|
|
msgid "ARRL website"
|
|
msgstr "Site web da ARRL"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:16
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can find all information about the DXCC Award on the %s."
|
|
msgstr "Pode encontrar todas as informações sobre o diploma DXCC no site %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"Important Note: Over time, the criteria for the DXCC List have changed. The "
|
|
"List remains unchanged until an entity no longer satisfies the criteria "
|
|
"under which it was added, at which time it is moved to the Deleted List. You "
|
|
"will find Deleted DXCC entities also in the lists on Wavelog. Be aware that "
|
|
"these DXCC entities are outdated and no longer valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota importante: Ao longo do tempo, os critérios para a Lista DXCC foram "
|
|
"alterados. A Lista permanece inalterada até que uma entidade deixe de "
|
|
"satisfazer os critérios sob os quais foi adicionada, altura em que é movida "
|
|
"para a Lista Eliminada. Irá encontrar entidades DXCC Eliminadas também nas "
|
|
"listas do Wavelog. Tenha em atenção que estas entidades DXCC estão "
|
|
"desactualizadas e já não são válidas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Needs to be a valid one out of the DXCC-"
|
|
"ADIF-Spec-List"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Precisa de ser um válido da "
|
|
"lista DXCC-ADIF-Spec-List"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:33
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:34
|
|
msgid "Include deleted"
|
|
msgstr "Incluir eliminadas"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:88
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:88
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:37 application/views/bandmap/list.php:88
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:181
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:391
|
|
#: application/views/lookup/index.php:60
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:56
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:266 application/views/qso/index.php:425
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:350
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antártica"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:92
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:92
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:36 application/views/bandmap/list.php:87
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:180
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:390
|
|
#: application/views/lookup/index.php:59
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:55
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:265 application/views/qso/index.php:424
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:347
|
|
msgid "Africa"
|
|
msgstr "África"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:96
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:96
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:38 application/views/bandmap/list.php:89
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:183
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:393
|
|
#: application/views/lookup/index.php:62
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:57
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:267 application/views/qso/index.php:426
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:353
|
|
msgid "Asia"
|
|
msgstr "Ásia"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:100
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:100
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:39 application/views/bandmap/list.php:90
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:184
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:394
|
|
#: application/views/lookup/index.php:63
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:58
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:268 application/views/qso/index.php:427
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:356
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:104
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:104
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:40 application/views/bandmap/list.php:91
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:182
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:392
|
|
#: application/views/lookup/index.php:61
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:59
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:269 application/views/qso/index.php:428
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:359
|
|
msgid "North America"
|
|
msgstr "América do Norte"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:108
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:108
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:42 application/views/bandmap/list.php:93
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:185
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:395
|
|
#: application/views/lookup/index.php:64
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:61
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:271 application/views/qso/index.php:430
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:365
|
|
msgid "South America"
|
|
msgstr "América do Sul"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:112
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:112
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:41 application/views/bandmap/list.php:92
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:186
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:396
|
|
#: application/views/lookup/index.php:65
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:60
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:270 application/views/qso/index.php:429
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:362
|
|
msgid "Oceania"
|
|
msgstr "Oceânia"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:121
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:121
|
|
msgid "Every band (w/o SAT)"
|
|
msgstr "Todas as bandas (exceto SAT)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:190
|
|
msgid "Show DXCC Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:221
|
|
msgid "Legend:"
|
|
msgstr "Legenda:"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:222
|
|
msgid "(Q)SL-Paper-Card"
|
|
msgstr "Cartão de papel QSL"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:223
|
|
msgid "(L)oTW"
|
|
msgstr "(L)oTW"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:224
|
|
msgid "(e)QSL"
|
|
msgstr "(e)QSL"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:225
|
|
msgid "QR(Z)-\"confirmation\""
|
|
msgstr "QRZ-\"confirmação\""
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:226
|
|
msgid "(C)lublog"
|
|
msgstr "(C)lublog"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:227
|
|
msgid "(W)orked"
|
|
msgstr "(W) Trabalhado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:233
|
|
msgid "DXCC Name"
|
|
msgstr "Nome do DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/dxcc/index.php:234
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:197
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:163
|
|
#: application/views/timeline/index.php:199
|
|
#: application/views/timeline/index.php:297
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:8
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:274
|
|
msgid "Fred Fish Memorial Award"
|
|
msgstr "Diploma Fred Fish Memorial"
|
|
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The Fred Fish Memorial Award was created in honor of Fred Fish, W5FF (SK), "
|
|
"who was the first amateur to have worked and confirmed all 488 Maidenhead "
|
|
"grid squares in the 48 contiguous United States on 6 Meters."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma Fred Fish Memorial foi criado em honra de Fred Fish, W5FF (SK), "
|
|
"que foi o primeiro amador a ter contactado e confirmado todos os 488 "
|
|
"quadrados da grelha Maidenhead nos 48 Estados Unidos nos 6 Metros (50MHz)."
|
|
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The award will be given to any amateur who can duplicate W5FF's "
|
|
"accomplishment."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma será atribuído a qualquer amador que consiga duplicar o feito do "
|
|
"W5FF."
|
|
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "For more information, you can visit this link: %s."
|
|
msgstr "Para mais informações, pode visitar este link: %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/ffma/index.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be USA), Gridsquare (Must contain a "
|
|
"grid from one of the 488 mainland gridsquares!), Band must be 6M."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser EUA), Gridsquare (Deve "
|
|
"conter uma grelha de uma das 488 grelhas do continente!), Banda deve ser 6M."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:8
|
|
msgid "US Gridmaster Award"
|
|
msgstr "Diploma US Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The GridMaster Award is the most prestigious AMSAT award, first introduced "
|
|
"in 2014 by the Star Comm Group. It is available to all amateur radio "
|
|
"operators worldwide who manage to work all 488 grid squares in the USA via "
|
|
"satellite and can provide QSL confirmations for each contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma GridMaster é o mais prestigiado prémio da AMSAT, introduzido pela "
|
|
"primeira vez em 2014 pelo Star Comm Group. Está disponível para todos os "
|
|
"operadores de rádio amador em todo o mundo que consigam contactar todos os "
|
|
"488 quadrados da grelha dos EUA via satélite e possam fornecer confirmações "
|
|
"QSL para cada contacto."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Official information from the %s: Two-way communication must be established "
|
|
"via amateur satellite with each grid. There is no minimum signal report "
|
|
"required. Contacts must be made from the same location or from locations no "
|
|
"two of which are more than 200 kilometers apart. The applicant's attestation "
|
|
"in the award application serves as affirmation of abidance by the distance "
|
|
"rule. Individuals may apply for and be granted multiple GridMaster awards "
|
|
"when achieved from another location, which is in a different 200-kilometer "
|
|
"circle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informação oficial da %s: Deve ser estabelecida uma comunicação bidirecional "
|
|
"via satélite amador com cada grelha. Não é exigido um sinal mínimo de "
|
|
"comunicação. Os contactos devem ser efectuados a partir do mesmo local ou de "
|
|
"locais que não distam entre si mais de 200 quilómetros. O atestado do "
|
|
"candidato na candidatura ao prémio serve como confirmação do cumprimento da "
|
|
"regra da distância. Os indivíduos podem candidatar-se e receber múltiplos "
|
|
"diplomas GridMaster quando conseguidos a partir de outro local, que esteja "
|
|
"num círculo diferente de 200 quilómetros."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:10
|
|
msgid "website"
|
|
msgstr "site web"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:11
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:17
|
|
msgid "This map shows only QSOs worked on SAT."
|
|
msgstr "Este mapa mostra apenas contactos realizados via satélite."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be USA), Gridsquare (Must contain a "
|
|
"grid from one of the 488 mainland gridsquares!), Propagation-Mode and SAT-"
|
|
"Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser EUA), Gridsquare (Deve "
|
|
"conter uma grelha de uma dos 488 locators do continente!), Modo de "
|
|
"Propagação e Nome do SAT"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:14
|
|
msgid "Gridmaster Award"
|
|
msgstr "Diploma Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"The Gridmaster Award was originally designed for the 488 gridsquares to be "
|
|
"worked in the USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Diploma Gridmaster foi originalmente concebido para os 488 quadrículas a "
|
|
"serem trabalhadas nos EUA."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"On this map the grids for the particular DXCC are shown. This is no official "
|
|
"award but just showing the grids which were worked according to the US "
|
|
"Gridmaster Award rules for this DXCC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neste mapa são mostradas as grelhas para o DXCC específico. Este não é um "
|
|
"diploma oficial, mas apenas mostra as grelhas que foram trabalhadas de "
|
|
"acordo com as regras do US Gridmaster Award para este DXCC."
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be Germany), Gridsquare, Propagation-"
|
|
"Mode and SAT-Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser Alemanha), Locator, "
|
|
"Modo de Propagação e Nome SAT"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be Luxembourg), Gridsquare, "
|
|
"Propagation-Mode and SAT-Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser Luxemburgo), Locator, "
|
|
"Modo de Propagação e Nome do SAT"
|
|
|
|
#: application/views/awards/gridmaster/index.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be Japan), Gridsquare, Propagation-"
|
|
"Mode and SAT-Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (deve ser Japão), Locator, Modo "
|
|
"de Propagação e Nome do SAT"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:3
|
|
msgctxt "Switzerland Canton"
|
|
msgid "Canton"
|
|
msgstr "Cantão"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:4
|
|
msgid "Hover over a canton"
|
|
msgstr "Passe o cursor sobre um cantão"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:20
|
|
msgid "HELVETIA 26 | SWITZERLAND AWARD"
|
|
msgstr "Diploma HELVETIA 26 | SWITZERLAND"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"The USKA (Union of Swiss Shortwave Amateurs) sponsors two awards, the "
|
|
"HELVETIA 26 (H26) Award and the SWITZERLAND Award, aimed at promoting "
|
|
"activities on the bands by encouraging contacts across as many Swiss cantons "
|
|
"as possible on multiple bands."
|
|
msgstr ""
|
|
"A USKA (União dos Amadores Suíços de Ondas Curtas) patrocina dois diplomas, "
|
|
"o diploma HELVETIA 26 (H26) e o deplima SWITZERLAND, destinados a promover "
|
|
"as actividades nas bandas, encorajando os contactos entre o maior número "
|
|
"possível de cantões suíços em várias bandas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"These awards come in two versions: one for HF bands and the other for VHF "
|
|
"(including SHF and UHF) bands. Valid connections for these awards date back "
|
|
"to January 1, 1980"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estes prémios existem em duas versões: uma para as bandas HF e outra para as "
|
|
"bandas VHF (incluindo UHF e SHF ). As ligações válidas para estes prémios "
|
|
"remontam a 1 de janeiro de 1980"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be Switzerland) and STATE (Must "
|
|
"contain a valid state abbreviation!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser Suíça) e ESTADO (Deve "
|
|
"conter uma abreviatura de estado válida!)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:115
|
|
msgid "Show Helvetia Map"
|
|
msgstr "Mostra o mapa da Helvécia"
|
|
|
|
#: application/views/awards/helvetia/index.php:152
|
|
msgid "Canton"
|
|
msgstr "Cantão"
|
|
|
|
#: application/views/awards/index.php:9 application/views/bands/index.php:48
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:33
|
|
msgid "CQ"
|
|
msgstr "CQ"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:16
|
|
msgid "IOTA Awards"
|
|
msgstr "Diploma IOTA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"IOTA is an exciting and innovative activity program that has captured the "
|
|
"interest of thousands of radio amateurs worldwide. Established in 1964, it "
|
|
"promotes radio contacts with stations located on islands around the world to "
|
|
"enhance the experience of all those active on the amateur bands. To achieve "
|
|
"this, it draws on the widespread mystique surrounding islands."
|
|
msgstr ""
|
|
"O IOTA é um programa de actividades excitante e inovador que captou o "
|
|
"interesse de milhares de radioamadores em todo o mundo. Criado em 1964, "
|
|
"promove contactos rádio com estações localizadas em ilhas de todo o mundo "
|
|
"para melhorar a experiência de todos os que trabalham nas bandas de amador. "
|
|
"Para o conseguir, recorre à mística generalizada que rodeia as ilhas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"It is administered by Islands On The Air (IOTA) Ltd (referred to as IOTA "
|
|
"Management) in partnership with the Radio Society of Great Britain (RSGB). "
|
|
"IOTA Management has grouped the world's islands into approximately 1200 "
|
|
"'IOTA groups,' each having varying numbers of 'counters,' which are "
|
|
"qualifying islands. These listings are published in the IOTA Directory and "
|
|
"on the IOTA website. The objective for the IOTA Island Chaser is to make "
|
|
"radio contact with at least one counter in as many of these groups as "
|
|
"possible. The program has a well-defined set of rules and encourages "
|
|
"friendly competition among chasers by publishing participant performance in "
|
|
"an Honor Roll and annual listings, as well as recognizing it with "
|
|
"certificates and prestigious awards."
|
|
msgstr ""
|
|
"É administrada pela Islands On The Air (IOTA) Ltd (referida como IOTA "
|
|
"Management) em parceria com a Radio Society of Great Britain (RSGB). A "
|
|
"Direção da IOTA agrupou as ilhas do mundo em cerca de 1200 “grupos IOTA”, "
|
|
"cada um com um número variável de “contadores”, que são ilhas qualificadas. "
|
|
"Estas listas são publicadas no Diretório IOTA e no sítio Web da IOTA. O "
|
|
"objetivo do Island Chaser da IOTA é estabelecer contacto via rádio com pelo "
|
|
"menos um contador no maior número possível destes grupos. O programa tem um "
|
|
"conjunto de regras bem definido e incentiva a competição amigável entre os "
|
|
"perseguidores, publicando o desempenho dos participantes num Quadro de Honra "
|
|
"e em listas anuais, bem como reconhecendo-o com certificados e prémios de "
|
|
"prestígio."
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can also find this information on %s."
|
|
msgstr "Também pode encontrar esta informação em %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: IOTA (ADIF: IOTA) must contain valid IOTA-"
|
|
"Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: IOTA (ADIF: IOTA) deve conter uma "
|
|
"Referência IOTA válida"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:30
|
|
msgid "Deleted IOTA"
|
|
msgstr "IOTA eliminada"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:159
|
|
msgid "Show IOTA Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa IOTA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:198
|
|
#: application/views/contesting/add.php:25
|
|
#: application/views/contesting/create.php:24
|
|
#: application/views/contesting/index.php:60
|
|
#: application/views/contesting/index.php:224
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:18
|
|
#: application/views/labels/index.php:41 application/views/labels/index.php:75
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:716
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:34
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:58
|
|
#: application/views/lotw/satupdate.php:7
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:172 application/views/qso/index.php:226
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:6
|
|
#: application/views/search/result.php:16
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:19
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:33
|
|
#: application/views/themes/index.php:82
|
|
#: application/views/timeline/index.php:296 application/views/user/edit.php:255
|
|
#: application/views/user/edit.php:278 application/views/user/edit.php:301
|
|
#: application/views/user/edit.php:324 application/views/user/edit.php:348
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:19
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:214
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:660
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: application/views/awards/iota/index.php:200
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Suprimido"
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:3
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:151
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:12
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:21
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:330
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:758
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:114
|
|
#: application/views/lookup/index.php:8 application/views/qso/edit_ajax.php:316
|
|
#: application/views/qso/index.php:460
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:13
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:124
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:174
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:84
|
|
msgid "ITU Zone"
|
|
msgstr "Zona ITU"
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"The Classic Worked ITU Zones award may be claimed by producing evidence of "
|
|
"having contacted land based amateur radio stations in at least 70 of the 75 "
|
|
"broadcasting zones as defined by the International Telecommunications Union "
|
|
"(ITU)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma “Classic Worked ITU Zones” pode ser solicitado mediante a "
|
|
"apresentação de provas de ter contactado estações de radioamador terrestres "
|
|
"em pelo menos 70 das 75 zonas de radiodifusão definidas pela União "
|
|
"Internacional de Telecomunicações (ITU)."
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'RSGB'"
|
|
msgid "You can find more information on the website of %s."
|
|
msgstr "Para mais informações, consultar o site Web da %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:24
|
|
msgid "Fields taken for this Award: ITU-Zone (ADIF: ITUZ)"
|
|
msgstr "Campos considerados para este diploma: Zona ITU (ADIF: ITUZ)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:26
|
|
msgid "Awards - ITU Zones"
|
|
msgstr "Diplomas - Zonas ITU"
|
|
|
|
#: application/views/awards/itu/index.php:116
|
|
msgid "Show ITU Zone Map"
|
|
msgstr "Mostra o mapa das zonas ITU"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:16
|
|
msgid "JCC - Japan Century Cities Award"
|
|
msgstr "Diploma JCC - Japan Century Cities"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"May be claimed for having contacted (heard) and received a QSL card from an "
|
|
"amateur station located in each of at least 100 different cities of Japan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode ser reclamado por ter contactado (escutado) e recebido um cartão QSL de "
|
|
"uma estação de amador localizada em cada uma de pelo menos 100 cidades "
|
|
"diferentes do Japão."
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"JCC-200, 300, 400, 500, 600, 700 and 800 will be issued as separate awards. "
|
|
"A list of QSL cards should be arranged in order of JCC reference number, "
|
|
"however names of city may be omitted. An additional sticker will be issued "
|
|
"at every 50 contacts like 150, 250, 350, 450, 550, 650, 750 cities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os JCC-200, 300, 400, 500, 600, 700 e 800 serão emitidos como diplomas "
|
|
"separados. Uma lista de cartões QSL deve ser organizada por ordem do número "
|
|
"de referência do JCC, no entanto os nomes das cidades podem ser omitidos. Um "
|
|
"autocolante adicional será emitido por cada 50 contactos como 150, 250, 350, "
|
|
"450, 550, 650, 750 cidades."
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Japan) and County (Must contain a valid "
|
|
"reference!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Japão) e Condado (Deve conter "
|
|
"uma referência válida!)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:116
|
|
msgid "Show JCC Map"
|
|
msgstr "Mostra o mapa JCC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:117
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:209 application/views/cfd/index.php:25
|
|
#: application/views/csv/index.php:128 application/views/dxatlas/index.php:128
|
|
#: application/views/kml/index.php:113 application/views/reg1test/index.php:145
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:127
|
|
#: application/views/public_search/empty.php:2
|
|
#: application/views/public_search/result.php:2
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:529
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Resultados"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:153
|
|
#: application/views/search/result.php:21
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:670
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Cidade"
|
|
|
|
#: application/views/awards/jcc/index.php:188
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:429
|
|
#: application/views/distances/index.php:23
|
|
msgid "SAT"
|
|
msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:7
|
|
msgid "POTA Awards"
|
|
msgstr "Diplomas POTA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"Parks on the Air® (POTA) started in early 2017 when the ARRL's National "
|
|
"Parks on the Air special event ended. A group of volunteers wanted to "
|
|
"continue the fun beyond the one-year event, and thus, POTA was born."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Parks on the Air® (POTA) começou no início de 2017, quando o evento "
|
|
"especial National Parks on the Air da ARRL terminou. Um grupo de voluntários "
|
|
"queria continuar a diversão para além do evento de um ano, e assim nasceu o "
|
|
"POTA."
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"POTA works similarly to SOTA, with Activators and Hunters. For the awards, "
|
|
"there are several categories based on the number of parks, geographic areas, "
|
|
"and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"O POTA funciona de forma semelhante ao SOTA, com Activadores e Caçadores. "
|
|
"Para os diplomas, existem várias categorias baseadas no número de parques, "
|
|
"áreas geográficas, etc..."
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'the website'"
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the available awards and categories, please visit "
|
|
"the %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para mais informações sobre os diplomas e categorias disponíveis, visite o "
|
|
"site %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:11
|
|
msgid "Fields taken for this Award: POTA_REF (must contain Park-Reference)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: POTA_REF (deve conter Referência do "
|
|
"Parque)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/pota/index.php:32
|
|
#: application/views/qso/index.php:274 application/views/qso/index.php:567
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:183
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:276
|
|
#: application/views/user/edit.php:663 application/views/view_log/qso.php:403
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:719
|
|
msgid "POTA Reference(s)"
|
|
msgstr "Referência(s) POTA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:3
|
|
msgctxt "Canada Province"
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:4
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:4
|
|
msgid "Hover over a province"
|
|
msgstr "Passe o cursor sobre uma província"
|
|
|
|
#: application/views/awards/rac/index.php:106
|
|
msgid "Show RAC Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa RAC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:7
|
|
msgid "SIG Information"
|
|
msgstr "Informação Sinal"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The SIG or Special Interest Group Category provides the possibility to use "
|
|
"any kind of 'Special Interest Group Award' for awards that are not "
|
|
"implemented in Wavelog."
|
|
msgstr ""
|
|
"A categoria SIG ou Grupo de Interesse Especial oferece a possibilidade de "
|
|
"usar qualquer tipo de 'Prémio de Grupo de Interesse Especial' para diplomas "
|
|
"que não estão implementados no Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The reason for this is that the common ADIF format provides only a few "
|
|
"dedicated fields for certain awards. SIG still makes it possible to use and "
|
|
"evaluate all other types of markers for special interest groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"A razão para isso é que o formato ADIF comum fornece apenas alguns campos "
|
|
"dedicados para certos prêmios. O SIG ainda torna possível usar e avaliar "
|
|
"todos os outros tipos de marcadores para grupos de interesse especial."
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"In the QSO processing, you will find two fields: 'SIG' contains the "
|
|
"abbreviation of the name of the special interest group which is also visible "
|
|
"in the award evaluation, and 'SIG INFO,' which contains the actual "
|
|
"reference(s). Both fields are freely customizable."
|
|
msgstr ""
|
|
"No processamento do contacto, encontrarás dois campos: 'SIG' contém a "
|
|
"abreviação do nome do grupo de interesse especial, que também é visível na "
|
|
"avaliação do diploma, e 'SIG INFO,' que contém a(s) referência(s) real(is). "
|
|
"Ambos os campos são personalizáveis livremente."
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:21
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:288
|
|
msgid "Special Interest Group"
|
|
msgstr "Grupo de Interesse Especial"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:22
|
|
#: application/views/continents/index.php:17
|
|
#: application/views/distances/index.php:12
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:4
|
|
msgid "Number of QSOs"
|
|
msgstr "Número de QSOs"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/index.php:23
|
|
msgid "Number of Refs"
|
|
msgstr "Número de referências"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:9
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:30
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:10
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:689
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:31
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:22
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:23
|
|
#: application/views/qso/components/previous_contacts.php:6
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:7
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:72
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Hora"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:14
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:35
|
|
msgid "RST Sent"
|
|
msgstr "RST enviado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:15
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:36
|
|
msgid "RST Received"
|
|
msgstr "RST recebido"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sig/qso_list.php:34
|
|
msgid "Export QSOs to ADIF"
|
|
msgstr "Exportar contactos para ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:7
|
|
msgid "SOTA Awards"
|
|
msgstr "Diplomas SOTA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"SOTA (Summits On The Air) is an award scheme for radio amateurs that "
|
|
"encourages portable operation in mountainous areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"SOTA (Summits On The Air) é um sistema de diplomas para radioamadores que "
|
|
"incentiva a operação portátil em zonas montanhosas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/sota/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"It is fully operational in nearly a hundred countries worldwide. Each "
|
|
"country has its own Association that defines the recognized SOTA summits "
|
|
"within that Association. Each summit earns the activators and chasers a "
|
|
"score related to the height of the summit. Certificates are available for "
|
|
"various scores, leading to the prestigious 'Mountain Goat' and 'Shack Sloth' "
|
|
"trophies. An Honor Roll for Activators and Chasers is maintained in the SOTA "
|
|
"online database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está plenamente operacional em quase uma centena de países em todo o mundo. "
|
|
"Cada país tem a sua própria Associação que define as cimeiras SOTA "
|
|
"reconhecidas dentro dessa Associação. Cada cume confere aos activadores e "
|
|
"caçadores uma pontuação relacionada com a altura do cume. Os certificados "
|
|
"estão disponíveis para várias pontuações, levando aos prestigiados troféus "
|
|
"“Mountain Goat” e “Shack Sloth”. Uma Lista de Honra para Activadores e "
|
|
"Caçadores é mantida na base de dados online do SOTA."
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:7
|
|
msgid "VUCC - VHF/UHF Century Club Award"
|
|
msgstr "Diploma VUCC - VHF/UHF Century Club"
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The VHF/UHF Century Club Award is given for a minimum number of worked and "
|
|
"confirmed gridsquares on a desired band."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma VHF/UHF Century Club é atribuído por um número mínimo de quadrados "
|
|
"de grelha contactados e confirmados numa determinada banda."
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:9
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Official information and the rules can be found in this document: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"As informações oficiais e as regras podem ser consultadas no seguinte "
|
|
"documento: %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:10
|
|
msgid "Only VHF/UHF bands are relevant."
|
|
msgstr "Apenas as bandas VHF/UHF são relevantes."
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: Gridsquare and vucc_grids (ADIF: GRIDSQUARE, "
|
|
"VUCC_GRIDS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: Locator e vucc_grids (ADIF: "
|
|
"GRIDSQUARE, VUCC_GRIDS)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:23
|
|
msgid "Grids Worked"
|
|
msgstr "Grelhas contactadas"
|
|
|
|
#: application/views/awards/vucc/index.php:24
|
|
msgid "Grids Confirmed"
|
|
msgstr "Grelhas Confirmadas"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:12
|
|
msgid "WAB - Worked All Britain Award"
|
|
msgstr "Diploma WAB - Worked All Britain"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"WAB, Worked All Britain squares in Amateur Radio, encourages licensed ham "
|
|
"radio operators to work all the squares in Great Britain."
|
|
msgstr ""
|
|
"O WAB, Worked All Britain, incentiva os operadores de rádio amador "
|
|
"licenciados a trabalhar em todas as zonas da Grã-Bretanha."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"May be claimed for having contacted an amateur station located in the "
|
|
"required amount of squares, described on the page linked below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode ser reivindicado por ter contactado uma estação de amador localizada na "
|
|
"quantidade necessária de quadrados, descrita na página com o link abaixo."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: SIG (Has to be 'WAB') and SIG_INFO (should "
|
|
"contain valid WAB-Grid)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: SIG (Tem de ser 'WAB') e SIG_INFO "
|
|
"(deve conter uma grelha WAB válida)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/index.php:110
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wab/list.php:5
|
|
msgid "WAB Square"
|
|
msgstr "Quadrado WAB"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Sponsored by the International Amateur Radio Union (IARU), the Worked All "
|
|
"Continents award is issued for working and confirming all six continents. "
|
|
"These are North America, South America, Oceania, Asia, Europe and Africa."
|
|
msgstr ""
|
|
"Patrocinado pela União Internacional de Radioamadores (IARU), o diploma "
|
|
"Worked All Continents é emitido por contactar e confirmar todos os seis "
|
|
"continentes. Estes são América do Norte, América do Sul, Oceânia, Ásia, "
|
|
"Europa e África."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: Continent (ADIF tag 'CONT'). Must contain a "
|
|
"valid continent-abbreviation!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: Continente (tag ADIF 'CONT'). Deve "
|
|
"conter uma abreviatura de continente válida!"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:14
|
|
msgid "Awards - Worked All Continents (WAC)"
|
|
msgstr "Diplomas - Worked All Continents (WAC)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wac/index.php:152
|
|
#: application/views/continents/index.php:62
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:27
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:386
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:797
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:166
|
|
#: application/views/lookup/index.php:4 application/views/qso/award_tabs.php:37
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:262 application/views/qso/index.php:421
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:342
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Continente"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:7
|
|
msgid "WAE Award"
|
|
msgstr "Diploma WAE"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The oldest and most renowned of all DARC certificates is awarded for "
|
|
"contacts with amateur radio stations in European countries and on islands "
|
|
"listed in the WAE country list on different bands."
|
|
msgstr ""
|
|
"O mais antigo e renomado de todos os certificados DARC é concedido por "
|
|
"contactos com estações de rádio amador em países europeus e em ilhas "
|
|
"listadas na lista de países WAE em diferentes bandas."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The WAE will be issued in the following modes: CW, SSB, Phone, RTTY, FT8, "
|
|
"Digital and Mixed Modes. It is issued in five classes: WAE III, WAE II, WAE "
|
|
"I, WAE TOP and the WAE Trophy."
|
|
msgstr ""
|
|
"O WAE será emitido nos seguintes modos: CW, SSB, Phone, RTTY, FT8, Digital e "
|
|
"Modos Mistos. É emitido em cinco classes: WAE III, WAE II, WAE I, WAE TOP e "
|
|
"o Troféu WAE."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:11
|
|
msgid "Fields taken for this Award: Region, DXCC"
|
|
msgstr "Campos considerados para este diploma: Região, DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wae/index.php:162
|
|
msgid "WAE Name"
|
|
msgstr "Nome WAE"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:3
|
|
msgctxt "Japan Prefecture"
|
|
msgid "Prefecture"
|
|
msgstr "Prefeitura"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:4
|
|
msgid "Hover over a prefecture"
|
|
msgstr "Passe o cursor sobre uma prefeitura"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:19
|
|
msgid "WAJA - Worked All Japan prefectures Award"
|
|
msgstr "Diploma WAJA - Worked All Japan prefectures"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"WAJA, Worked All Japan prefectures in Amateur Radio, encourages licensed ham "
|
|
"radio operators to work all the prefectures in Japan."
|
|
msgstr ""
|
|
"WAJA, Worked All Japan prefectures, incentiva os operadores de rádio amador "
|
|
"licenciados a trabalhar em todas as províncias do Japão."
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"May be claimed for having contacted (heard) and received a QSL card from an "
|
|
"amateur station located in each of the 47 prefectures of Japan. A list of "
|
|
"QSL cards should be arranged in order of WAJA (HAJA) reference number, "
|
|
"however names of prefectures may be omitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode ser reclamado por ter contactado (escutado) e recebido um cartão QSL de "
|
|
"uma estação de amador situada em cada uma das 47 prefeituras do Japão. A "
|
|
"lista de cartões QSL deve ser organizada por ordem do número de referência "
|
|
"WAJA (HAJA), mas os nomes das prefeituras podem ser omitidos."
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Japan) and STATE (Must contain a valid "
|
|
"prefecture!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Japão) e ESTADO (Deve conter "
|
|
"uma prefeitura válida!)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:119
|
|
msgid "Show WAJA Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa WAJA"
|
|
|
|
#: application/views/awards/waja/index.php:155
|
|
#: application/views/timeline/index.php:237
|
|
msgid "Prefecture"
|
|
msgstr "Prefeitura"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:3
|
|
msgctxt "The Netherlands Province"
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:20
|
|
msgid "VRZA WAP Award"
|
|
msgstr "Diploma VRZA WAP"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"The Netherlands spans approximately 300 km from North to South and about 200 "
|
|
"km from East to West. Of the country's 18 million inhabitants, around 11,500 "
|
|
"are licensed amateur radio operators. The largest amateur radio "
|
|
"organizations in the Netherlands are VERON (Vereniging voor Experimenteel "
|
|
"Radio Onderzoek in Nederland) and VRZA (Vereniging voor Radio Zend "
|
|
"Amateurs). Both organizations are active in organizing events, contests, and "
|
|
"training, and they represent Dutch amateurs nationally and internationally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os Países Baixos têm aproximadamente 300 km de Norte a Sul e cerca de 200 km "
|
|
"de Leste a Oeste. Dos 18 milhões de habitantes do país, cerca de 11.500 são "
|
|
"operadores de rádio amador licenciados. As maiores organizações de rádio "
|
|
"amador nos Países Baixos são a VERON (Vereniging voor Experimenteel Radio "
|
|
"Onderzoek in Nederland) e a VRZA (Vereniging voor Radio Zend Amateurs). "
|
|
"Ambas as organizações estão ativas na organização de eventos, concursos e "
|
|
"formação, e representam os amadores holandeses a nível nacional e "
|
|
"internacional."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The VRZA (Vereniging voor Radio Zend Amateurs) offers the Worked All "
|
|
"Provinces (WAP) award to amateur radio operators who have confirmed contacts "
|
|
"with stations in each of the twelve provinces of The Netherlands. This award "
|
|
"encourages operators to engage with a diverse range of stations across the "
|
|
"country, promoting both national connectivity and operational skill."
|
|
msgstr ""
|
|
"A VRZA (Vereniging voor Radio Zend Amateurs) oferece o Diploma Worked All "
|
|
"Provinces (WAP) para operadores de rádio amador que tenham contatos "
|
|
"confirmados com estações em cada uma das doze províncias dos Países Baixos. "
|
|
"Este prêmio incentiva os operadores a se envolverem com uma variedade "
|
|
"diversificada de estações em todo o país, promovendo tanto a conectividade "
|
|
"nacional quanto a habilidade operacional."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'here'"
|
|
msgid "Information about the WAP Awards and its rules can be found %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informações sobre os diplomas WAP e as suas regras podem ser encontradas %s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be Netherlands) and STATE (Must "
|
|
"contain a valid state abbreviation!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser Países Baixos) e "
|
|
"ESTADO (Deve conter uma abreviatura de estado válida!)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:115
|
|
msgid "Show WAP Map"
|
|
msgstr "Mostrar Mapa WAP"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wap/index.php:152
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:120
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:7
|
|
msgid "WAPC - Worked All Provinces of China"
|
|
msgstr "WAPC - Contactar Todas as Províncias da China"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The WAPC Award, issued by the Mulan DX Club, aims to promote communication "
|
|
"between amateur radio operators worldwide and operators in all provinces, "
|
|
"municipalities, autonomous regions, and special administrative regions of "
|
|
"China, fostering a deeper understanding of China."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma WAPC, emitido pelo Mulan DX Club, tem como objetivo promover a "
|
|
"comunicação entre operadores de rádio amadores em todo o mundo e operadores "
|
|
"em todas as províncias, municípios, regiões autónomas e regiões "
|
|
"administrativas especiais da China, promovendo uma compreensão mais profunda "
|
|
"da China."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"The award can be earned through long-term accumulation of contacts or "
|
|
"achieved in a single effort during the annual WAPC Contest."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma pode ser obtido através da acumulação a longo prazo de contactos "
|
|
"ou alcançado num único esforço durante o concurso anual WAPC."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be one of China/318, HongKong/321, "
|
|
"Macao/152, Taiwan/386, Pratas Isl./505 or Scarborough Reef/506) and valid "
|
|
"State (ADIF: DXCC and STATE)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser um dos seguintes: "
|
|
"China/318, HongKong/321, Macau/152, Taiwan/386, Ilhas Pratas/505 ou Recife "
|
|
"Scarborough/506) e Estado válido (ADIF: DXCC e STATE)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wapc/index.php:119
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:3
|
|
msgctxt "USA State"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:4
|
|
msgid "Hover over a state"
|
|
msgstr "Passe o cursor sobre um estado"
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:20
|
|
msgid "WAS Award"
|
|
msgstr "Diploma WAS"
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"ARRL's most popular award is the Worked All States Award. Thousands upon "
|
|
"thousands of awards have been issued to hams around the world. In ARRL's "
|
|
"101st year, they have redesigned the certificates and the program in hopes "
|
|
"of streamlining and improving the award program."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma mais popular da ARRL é o Worked All States Award. Milhares e "
|
|
"milhares de diploma foram atribuídos a radioamadores de todo o mundo. No "
|
|
"101º ano da ARRL, os certificados e o programa foram redesenhados na "
|
|
"esperança de simplificar e melhorar o programa de prémios."
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The WAS (Worked All States) Award is available to all amateurs worldwide who "
|
|
"submit proof with written confirmation of contacts with each of the 50 "
|
|
"states of the United States of America. Amateurs in the U.S. and its "
|
|
"possessions must be members of ARRL to apply for a WAS. Applicants from "
|
|
"outside the U.S. are exempt from this requirement."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diploma WAS (Worked All States) está disponível para todos os amadores em "
|
|
"todo o mundo que apresentem provas com confirmação escrita de contactos com "
|
|
"cada um dos 50 estados dos Estados Unidos da América. Os amadores nos EUA e "
|
|
"suas possessões devem ser membros da ARRL para se candidatarem a um WAS. Os "
|
|
"candidatos de fora dos EUA estão isentos deste requisito."
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'here'"
|
|
msgid "All information and rules for the ARRL WAS Award can be found %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as informações e regras para o diploma ARRL WAS podem ser encontradas "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Fields taken for this Award: DXCC (Must be one of U.S.A., Alaska or Hawaii) "
|
|
"and STATE (Must contain a valid U.S. state abbreviation!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos considerados para este diploma: DXCC (Deve ser um dos E.U.A., Alasca "
|
|
"ou Havai) e ESTADO (Deve conter uma abreviatura válida de um estado dos E.U."
|
|
"A.!)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/was/index.php:115
|
|
msgid "Show WAS Map"
|
|
msgstr "Mostrar mapa WAS"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:7
|
|
msgid "WWFF - World Wide Flora and Fauna Award"
|
|
msgstr "Diploma WWFF - World Wide Flora and Fauna"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"WWFF, World Wide Flora and Fauna in Amateur Radio, encourages licensed ham "
|
|
"radio operators to leave their shacks and operate portable in Protected "
|
|
"Flora & Fauna areas (PFF) worldwide."
|
|
msgstr ""
|
|
"O WWFF, World Wide Flora and Fauna, incentiva os operadores de rádio amador "
|
|
"licenciados a deixarem as suas estações e a operarem de forma portátil em "
|
|
"áreas de Flora e Fauna Protegidas (PFF) em todo o mundo."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"More than 26,000 Protected Flora & Fauna (PFF) areas worldwide are already "
|
|
"registered in the WWFF Directory. Hunters and Activators can apply for "
|
|
"colorful awards, both globally and nationally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mais de 26.000 áreas de Flora e Fauna Protegidas (PFF) em todo o mundo já "
|
|
"estão registadas no Diretório WWFF. Os caçadores e activadores podem "
|
|
"candidatar-se a diplomas coloridos, tanto a nível mundial como nacional."
|
|
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:11
|
|
msgid "Fields taken for this Award: WWFF (ADIF: WWFF_REF)"
|
|
msgstr "Campos considerados para este diploma: WWFF (ADIF: WWFF_REF)"
|
|
|
|
#: application/views/awards/wwff/index.php:32
|
|
#: application/views/qso/index.php:262 application/views/qso/index.php:554
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:177
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:263
|
|
#: application/views/user/edit.php:659 application/views/view_log/qso.php:396
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:712
|
|
msgid "WWFF Reference"
|
|
msgstr "Referência WWFF"
|
|
|
|
#: application/views/backup/adif_view.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of your log completed successfully. The output can be found at"
|
|
msgstr ""
|
|
"A cópia de segurança do seu log foi concluída com êxito. O resultado pode "
|
|
"ser encontrado em"
|
|
|
|
#: application/views/backup/adif_view.php:9
|
|
#: application/views/backup/notes_view.php:9
|
|
msgid "You could automate this process by making it a cronjob."
|
|
msgstr "Pode automatizar este processo transformando-o num cronjob."
|
|
|
|
#: application/views/backup/adif_view.php:13
|
|
#: application/views/backup/notes_view.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong during the backup process. Check that the backup folder "
|
|
"exists and is writeable by your web server user / group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algo correu mal durante o processo de cópia de segurança. Verifique se a "
|
|
"pasta de cópia de segurança existe e se pode ser escrita pelo utilizador/"
|
|
"grupo do seu servidor Web."
|
|
|
|
#: application/views/backup/main.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the data stored in Wavelog can be exported so that you can keep a "
|
|
"backup copy elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns dos dados armazenados no Wavelog podem ser exportados para que possa "
|
|
"manter uma cópia de segurança noutro local."
|
|
|
|
#: application/views/backup/main.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"It's recommended to create backups on a regular basis to protect your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recomenda-se a criação regular de cópias de segurança para proteger os seus "
|
|
"dados."
|
|
|
|
#: application/views/backup/main.php:19
|
|
msgid "Backup ADIF data"
|
|
msgstr "Cópia de segurança dos dados ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/backup/main.php:20
|
|
msgid "Backup Notes"
|
|
msgstr "Cópia de segurança das notas"
|
|
|
|
#: application/views/backup/notes_view.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of your notes completed successfully. The output can be found at"
|
|
msgstr ""
|
|
"A cópia de segurança das suas notas foi concluída com êxito. O resultado "
|
|
"pode ser encontrado em"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:15 application/views/bandmap/list.php:56
|
|
msgid "BandMap"
|
|
msgstr "Mapa de Bandas"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:18 application/views/bandmap/list.php:59
|
|
msgid "BandList"
|
|
msgstr "Lista de Bandas"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:27 application/views/bandmap/list.php:69
|
|
#: application/views/contesting/index.php:20
|
|
#: application/views/contesting/index.php:58
|
|
#: application/views/contesting/index.php:155
|
|
#: application/views/qso/index.php:352
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/index.php:33 application/views/bandmap/list.php:84
|
|
msgid "Spots de"
|
|
msgstr "Spots de"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:6 application/views/qso/log_qso.php:55
|
|
msgid "Pop-up was blocked! Please allow pop-ups for this site permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
"O pop-up foi bloqueado! Por favor, permita pop-ups para este site "
|
|
"permanentemente."
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:7
|
|
msgid "Click to prepare logging."
|
|
msgstr "Clique para preparar o registo."
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:76
|
|
msgid "DXCC-Status"
|
|
msgstr "Status DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:79
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:45
|
|
msgid "Not worked"
|
|
msgstr "Não contactado"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:82
|
|
msgid "Worked, not Confirmed"
|
|
msgstr "Contactado, não confirmado"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:113
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Fonia"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:114
|
|
msgid "CW"
|
|
msgstr "CW"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:115
|
|
msgid "Digi"
|
|
msgstr "Digital"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:131
|
|
msgid "WAC"
|
|
msgstr "WAC"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:132
|
|
msgid "Spotter"
|
|
msgstr "Spotter"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:133
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:28
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:54
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:57
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:5
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: application/views/bandmap/list.php:134
|
|
msgid "Last Worked"
|
|
msgstr "Último Trabalhado"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:2
|
|
msgid "Please enter valid numbers for frequency"
|
|
msgstr "Por favor insira números válidos para a frequência"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:3
|
|
msgid "The 'From' frequency must be less than the 'To' frequency."
|
|
msgstr "A frequência 'De' deve ser menor que a frequência 'Para'."
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:4
|
|
msgid "The Frequency overlaps with an existing entry."
|
|
msgstr "A frequência sobrepõe-se a uma entrada existente."
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:5
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this band edge?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar este limite de banda?"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:17
|
|
msgid "Bandedges"
|
|
msgstr "Limites de banda"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Using the bandedges list you can control the mode classification in the "
|
|
"cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com a lista de limites de banda, pode controlar a classificação de modo no "
|
|
"cluster."
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:29
|
|
msgid "Frequency from (Hz)"
|
|
msgstr "Frequência de (Hz)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:30
|
|
msgid "Frequency to (Hz)"
|
|
msgstr "Frequência para (Hz)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/bandedges.php:65
|
|
msgid "Add a bandedge"
|
|
msgstr "Adiciona um limite de banda"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:26 application/views/bands/edit.php:8
|
|
msgid "Name of Band (E.g. 20m)"
|
|
msgstr "Nome da Banda (Ex.: 20m)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:29 application/views/bands/edit.php:11
|
|
#: application/views/bands/index.php:65
|
|
msgid "Bandgroup"
|
|
msgstr "Grupo de bandas"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:31 application/views/bands/edit.php:13
|
|
msgid "Name of bandgroup (E.g. hf, vhf, uhf, shf)"
|
|
msgstr "Nome do grupo de bandas (Ex.: HF, VHF, UHF, SHF)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:34 application/views/bands/edit.php:16
|
|
#: application/views/bands/index.php:66
|
|
msgid "SSB QRG"
|
|
msgstr "QRG SSB"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:36 application/views/bands/edit.php:18
|
|
msgid "Frequency for SSB QRG in band (must be in Hz)"
|
|
msgstr "Frequência para SSB QRG na banda (deve ser em Hz)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:39 application/views/bands/edit.php:21
|
|
#: application/views/bands/index.php:67
|
|
msgid "DATA QRG"
|
|
msgstr "DADOS QRG"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:41 application/views/bands/edit.php:23
|
|
msgid "Frequency for DATA QRG in band (must be in Hz)"
|
|
msgstr "Frequência para QRG de DADOS na banda (deve ser em Hz)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:44 application/views/bands/edit.php:26
|
|
#: application/views/bands/index.php:68
|
|
msgid "CW QRG"
|
|
msgstr "QRG CW"
|
|
|
|
#: application/views/bands/create.php:46 application/views/bands/edit.php:28
|
|
msgid "Frequency for CW QRG in band (must be in Hz)"
|
|
msgstr "Frequência para QRG CW na banda (deve ser em Hz)"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Using the band list you can control which bands are shown when creating a "
|
|
"new QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizando a lista de bandas pode controlar quais as bandas que são "
|
|
"mostradas quando cria um novo contacto."
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Active bands will be shown in the QSO 'Band' drop-down, while inactive bands "
|
|
"will be hidden and cannot be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"As bandas activas serão mostradas no menu QSO “Banda”, enquanto as bandas "
|
|
"inactivas serão ocultadas e não poderão ser seleccionadas."
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:56
|
|
msgid "Sig"
|
|
msgstr "Sinal"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:58
|
|
msgid "USA County"
|
|
msgstr "Condado dos EUA"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:61
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:220
|
|
msgid "WAPC"
|
|
msgstr "WAPC"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:62
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:240
|
|
msgid "WAJA"
|
|
msgstr "WAJA"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:63
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:270
|
|
msgid "WAS"
|
|
msgstr "WAS"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:69
|
|
msgid "QRG Unit"
|
|
msgstr "Unidade QRG"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:104
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:105
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:106
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:107
|
|
msgid "GHz"
|
|
msgstr "GHz"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:159 application/views/bands/index.php:165
|
|
msgid "Create a band"
|
|
msgstr "Criar uma banda"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:160
|
|
#: application/views/club/permissions.php:142
|
|
#: application/views/contesting/add.php:74
|
|
#: application/views/contesting/index.php:89
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:48
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:21
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:51
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:80
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:117
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:166
|
|
#: application/views/version_dialog/index.php:79
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:161
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the following band: "
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende eliminar a seguinte banda: "
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:162
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to activate all bands?"
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende ativar todas as bandas?"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:163
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to deactivate all bands?"
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende desativar todas as bandas?"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:166
|
|
#: application/views/contesting/add.php:77 application/views/mode/index.php:89
|
|
#: application/views/usermode/index.php:76
|
|
msgid "Activate All"
|
|
msgstr "Ativar tudo"
|
|
|
|
#: application/views/bands/index.php:167
|
|
#: application/views/contesting/add.php:78 application/views/mode/index.php:90
|
|
#: application/views/usermode/index.php:77
|
|
msgid "Deactivate All"
|
|
msgstr "Desativar tudo"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:12
|
|
msgid "Results of CBR Contest Data Update"
|
|
msgstr "Resultados da actualização de dados do concurso CBR"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"Your contest QSOs have been updated using the values of your Cabrillo file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seus contactos de concurso foram atualizados usando os valores do seu "
|
|
"ficheiro Cabrillo."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:19
|
|
msgid "No QSOs were updated by your Cabrillo file."
|
|
msgstr "Nenhum contacto foi atualizado pelo seu ficheiro Cabrillo."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/cbr_success.php:25
|
|
msgid "CBR errors"
|
|
msgstr "erros CBR"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:2
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:34 application/views/oqrs/index.php:60
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:2
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:36
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Prosseguir"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:3
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:3
|
|
msgid "Select Year"
|
|
msgstr "Selecionar Ano"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:4
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:4
|
|
msgid "Select Contest"
|
|
msgstr "Seleccionar concurso"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:5
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:5
|
|
msgid "Select Date Range"
|
|
msgstr "Selecionar intervalo de datas"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:6
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:7
|
|
msgid "No contests were found for this station location!"
|
|
msgstr "Não foram encontrados concursos para o local desta estação!"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:16
|
|
msgid "Export a contest to a Cabrillo log"
|
|
msgstr "Exportar concurso para um log Cabrillo"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:28
|
|
msgid "Select Station Location:"
|
|
msgstr "Selecionar Localização da Estação:"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:44
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:53
|
|
msgid "Club"
|
|
msgstr "Clube"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"For USA and Canada stations LOCATION must be the ARRL section abbreviation. "
|
|
"For foreign stations LOCATION must be 'DX'. This information is required for "
|
|
"IARU-HF and for all ARRL and CQ contests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para estações dos EUA e Canadá, a LOCALIZAÇÃO deve ser a abreviação da seção "
|
|
"ARRL. Para estações estrangeiras, a LOCALIZAÇÃO deve ser 'DX'. Esta "
|
|
"informação é necessária para IARU-HF e para todos os concursos ARRL e CQ."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:48
|
|
msgid "For the RDXC contest this contains the RDA number."
|
|
msgstr "Para o concurso RDXC, isto contém o número RDA."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"For the RSGB-IOTA contest this information contains the IOTA name (not the "
|
|
"IOTA reference code)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o concurso RSGB-IOTA, esta informação contém o nome IOTA (não o código "
|
|
"de referência IOTA)."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:48
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:631
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:31
|
|
#: application/views/qso/index.php:310
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:96
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:52
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:58
|
|
msgid "Category Operator"
|
|
msgstr "Categoria de operador"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:60
|
|
msgid "Category Assisted"
|
|
msgstr "Categoria Assistida"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:67
|
|
msgid "Category Band"
|
|
msgstr "Categoria Banda"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:93
|
|
msgid "Light/Laser"
|
|
msgstr "Luz/Laser"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:94
|
|
msgid "VHF-3-BAND and VHF-FM-ONLY (ARRL VHF Contests only)"
|
|
msgstr "VHF-3-BAND e VHF-FM-ONLY (apenas para os concursos ARRL VHF)"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:98
|
|
msgid "Category Mode"
|
|
msgstr "Modo de Categoria"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:109
|
|
msgid "Category Power"
|
|
msgstr "Categoria Potência"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:117
|
|
msgid "Category Station"
|
|
msgstr "Categoria Estação"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:133
|
|
msgid "Category Transmitter"
|
|
msgstr "Categoria Transmissor"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:143
|
|
msgid "Category Time"
|
|
msgstr "Categoria Tempo"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:145
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:146
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:147
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Hours"
|
|
msgstr "%d Horas"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:152
|
|
msgid "Category Overlay"
|
|
msgstr "Categoria Overlay"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:164
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:70
|
|
#: application/views/statistics/index.php:17
|
|
#: application/views/statistics/index.php:73
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operadores"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:169
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:139
|
|
msgid "Soapbox"
|
|
msgstr "Soapbox"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:173
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:177
|
|
msgid "Address City"
|
|
msgstr "Endereço Cidade"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:181
|
|
msgid "Address State/Province"
|
|
msgstr "Endereço Estado/Província"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:185
|
|
msgid "Address Postalcode"
|
|
msgstr "Endereço Código Postal"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:189
|
|
msgid "Address Country"
|
|
msgstr "Endereço País"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:193
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:193
|
|
msgid ""
|
|
"Indicate if you wish to receive, if eligible, a paper certificate sent via "
|
|
"postal mail by the contest sponsor. The contest sponsor may or may not honor "
|
|
"this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique se deseja receber, caso seja elegível, um certificado em papel "
|
|
"enviado por correio pelo patrocinador do concurso. O patrocinador do "
|
|
"concurso pode ou não honrar esta indicação."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:196
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:204
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:151
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:159
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:165
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:171
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:414
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:425
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:456
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:467
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:478
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:489
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:500
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:511
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:526
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:12
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:441
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:474
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:502
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:515
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:547
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:560
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:576
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:590
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:604
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:617 application/views/qso/index.php:656
|
|
#: application/views/satellite/create.php:75
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:31
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:34
|
|
#: application/views/satellite/index.php:88
|
|
#: application/views/satellite/index.php:101
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:45
|
|
#: application/views/search/result.php:74
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:215
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:223
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:242
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:282
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:293
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:300
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:362
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:370
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:399
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:424
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:442
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:449
|
|
#: application/views/user/edit.php:367 application/views/user/edit.php:378
|
|
#: application/views/user/edit.php:389 application/views/user/edit.php:399
|
|
#: application/views/user/edit.php:409 application/views/user/edit.php:419
|
|
#: application/views/user/edit.php:448 application/views/user/edit.php:459
|
|
#: application/views/user/edit.php:569 application/views/user/edit.php:622
|
|
#: application/views/user/edit.php:929 application/views/user/edit.php:945
|
|
#: application/views/user/edit.php:953 application/views/user/edit.php:973
|
|
#: application/views/user/edit.php:1002 application/views/user/edit.php:1034
|
|
#: application/views/user/edit.php:1059
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:197
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:203
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:152
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:160
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:166
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:172
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:415
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:426
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:457
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:468
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:479
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:490
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:501
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:512
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:527
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:14
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:440
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:473
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:501
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:514
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:546
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:559
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:575
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:589
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:603
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:616 application/views/qso/index.php:655
|
|
#: application/views/satellite/create.php:76
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:32
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:35
|
|
#: application/views/satellite/index.php:91
|
|
#: application/views/satellite/index.php:103
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:48
|
|
#: application/views/search/result.php:76
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:216
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:224
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:243
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:283
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:292
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:299
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:363
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:371
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:400
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:425
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:443
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:450
|
|
#: application/views/user/edit.php:368 application/views/user/edit.php:379
|
|
#: application/views/user/edit.php:390 application/views/user/edit.php:400
|
|
#: application/views/user/edit.php:410 application/views/user/edit.php:420
|
|
#: application/views/user/edit.php:449 application/views/user/edit.php:460
|
|
#: application/views/user/edit.php:551 application/views/user/edit.php:555
|
|
#: application/views/user/edit.php:570 application/views/user/edit.php:624
|
|
#: application/views/user/edit.php:928 application/views/user/edit.php:944
|
|
#: application/views/user/edit.php:972 application/views/user/edit.php:1003
|
|
#: application/views/user/edit.php:1033 application/views/user/edit.php:1058
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:201
|
|
msgid "If the gridsquare was part of the exchange, you should select YES."
|
|
msgstr "Se o QTH Locator fez parte da troca, deve selecionar SIM."
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:201
|
|
msgid "Include logged grids?"
|
|
msgstr "Incluir locators registados?"
|
|
|
|
#: application/views/cabrillo/index.php:215
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:150
|
|
msgid "No contests were found in your log."
|
|
msgstr "Não foram encontrados concursos no seu log."
|
|
|
|
#: application/views/callstats/index.php:70
|
|
#: application/views/gridmap/index.php:43
|
|
msgid "All except SAT"
|
|
msgstr "Todos exceto satélite"
|
|
|
|
#: application/views/callstats/index.php:149
|
|
msgid "#QSOs"
|
|
msgstr "#QSOs"
|
|
|
|
#: application/views/cfd/index.php:7
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Export of CFD-File for DARC-Toplist (See %s)"
|
|
msgstr "Exportação de ficheiro CFD para DARC-Toplist (Ver %s)"
|
|
|
|
#: application/views/club/clubswitch_modal.php:5
|
|
msgid "Switch to a Clubstation"
|
|
msgstr "Mudar para uma estação de clube"
|
|
|
|
#: application/views/club/clubswitch_modal.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Are you sure you want to switch to %s?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer mudar para %s?"
|
|
|
|
#: application/views/club/clubswitch_modal.php:14
|
|
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:13
|
|
msgid "Yes, switch over!"
|
|
msgstr "Sim, mudar!"
|
|
|
|
#: application/views/club/clubswitch_modal.php:15
|
|
#: application/views/club/permissions.php:205
|
|
#: application/views/club/permissions.php:298
|
|
#: application/views/club/permissions.php:327
|
|
#: application/views/cron/edit.php:74
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:38
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:114
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:45
|
|
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:14
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Club Permissions for %s"
|
|
msgstr "Permissões do Clube para %s"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:4
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"In order for users to log QSOs with this club/special callsign, they need "
|
|
"appropriate authorizations. Add users to the table below and set the "
|
|
"appropriate permission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para que os utilizadores registem contactos com este indicativo de clube/"
|
|
"especial, eles precisam de autorizações apropriadas. Adicione os "
|
|
"utilizadores à tabela abaixo e defina a permissão apropriada."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:14
|
|
msgid "See available Permissions"
|
|
msgstr "Ver permissões disponíveis"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:19
|
|
msgid "Available Permissions"
|
|
msgstr "Permissões Disponíveis"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:26
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:45
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:33
|
|
msgid "Log QSOs via Web GUI (live and post)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registar contactos através da interface visual web (em directo e postar)"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:41
|
|
msgid "Log QSOs via API"
|
|
msgstr "Registar contactos via API"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:49
|
|
msgid "Edit a QSO"
|
|
msgstr "Editar um contacto"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:54
|
|
#: application/views/club/permissions.php:72
|
|
msgid "QSO was done by the operator"
|
|
msgstr "O contacto foi realizado pelo operador"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:59
|
|
#: application/views/club/permissions.php:77
|
|
msgid "QSO was done by another operator"
|
|
msgstr "Contacto foi feito por outro operador"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:67
|
|
msgid "Delete a QSO"
|
|
msgstr "Apagar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:85
|
|
msgid "Manage Stationsetup (edit/create logbooks and locations)"
|
|
msgstr "Gerir configuração da Estação (editar/criar logbooks e localizações)"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:93
|
|
msgid "Manage Third-Party services"
|
|
msgstr "Gerir serviços de terceiros"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:101
|
|
msgid "Import QSO per ADIF"
|
|
msgstr "Importar contacto via ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:110
|
|
msgid "Export QSO per ADIF"
|
|
msgstr "Exportar contacto para ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:118
|
|
msgid "User Management"
|
|
msgstr "Gestão de Utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:123
|
|
msgid "Can create new users in Wavelog"
|
|
msgstr "Pode criar novos utilizadores no Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:128
|
|
msgid "Can edit other users in Wavelog"
|
|
msgstr "Pode editar outros utilizadores no Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:133
|
|
msgid "Can edit Club permissions and add/remove users"
|
|
msgstr "Pode editar permissões do Clube e adicionar/remover utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:151
|
|
msgid "Users with Permissions"
|
|
msgstr "Utilizadores com Permissões"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:161
|
|
msgid "Add new User to Club"
|
|
msgstr "Adicionar um novo Utilizador ao Clube"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only add users to the %s Clubstation if they already exist on this "
|
|
"Wavelog Server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Só é possível adicionar utilizadores à %s Estação Clube se estes já "
|
|
"existirem neste servidor Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:168
|
|
msgid ""
|
|
"If they don't exist, please ask your Wavelog Administrator to create an "
|
|
"account for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se eles não existirem, por favor, peça ao seu Administrador do Wavelog para "
|
|
"criar uma conta para eles."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"Search for the user by their callsign or first/lastname and select the "
|
|
"permission level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procure o utilizador pelo indicativo ou nome próprio/apelido e selecione o "
|
|
"nível de permissão."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:175
|
|
msgid "User (Callsign or Name)"
|
|
msgstr "Utilizador (Indicativo ou Nome)"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:176
|
|
#: application/views/club/permissions.php:225
|
|
#: application/views/club/permissions.php:269
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Permissão"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:183
|
|
msgid "Type at least 2 characters."
|
|
msgstr "Escreva pelo menos 2 caracteres."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:194
|
|
msgid "Notify the user via email"
|
|
msgstr "Notificar o utilizador por email"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:213
|
|
msgid "No users currently have access to this club station."
|
|
msgstr "Atualmente, nenhum utilizador tem acesso a esta estação de clube."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:220
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Primeiro nome"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:221
|
|
msgid "Lastname"
|
|
msgstr "Sobrenome"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:223
|
|
#: application/views/user/edit.php:56 application/views/user/index.php:152
|
|
#: application/views/user/login.php:58 application/views/user/login.php:69
|
|
#: application/views/user/login.php:70 application/views/user/profile.php:14
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:224
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:244
|
|
msgid "Wavelog Administrator"
|
|
msgstr "Administrador do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:261
|
|
msgid "You can modify the users permission level for this Clubstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode modificar o nível de permissão dos utilizadores para esta estação de "
|
|
"clube."
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:268
|
|
msgid "User Callsign"
|
|
msgstr "Indicativo do Utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:286
|
|
msgid "Notify the user via email about the change"
|
|
msgstr "Notificar o utilizador por email sobre a alteração"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:309
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Apagar Utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:316
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user from the club?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quere eliminar este utilizador do clube?"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:320
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Callsign: %s"
|
|
msgstr "Indicativo: %s"
|
|
|
|
#: application/views/club/permissions.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Role: %s"
|
|
msgstr "Função: %s"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:10
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:10 application/views/qrz/export.php:10
|
|
#: application/views/webadif/export.php:10
|
|
msgid "Upload Logbook"
|
|
msgstr "Enviar Logbook"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:14
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:11 application/views/eqsl/download.php:9
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:8 application/views/eqsl/import.php:7
|
|
#: application/views/eqsl/result.php:11 application/views/eqsl/tools.php:7
|
|
#: application/views/qrz/export.php:14
|
|
msgid "Download QSOs"
|
|
msgstr "Descarregar contactos"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:24
|
|
msgid "The next automatic Upload to Clublog will happen at: "
|
|
msgstr "O próximo carregamento automático para o Clublog acontecerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a "
|
|
"Clublog logbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode ver todos os contactos que não foram previamente carregados num "
|
|
"logbook do Clublog."
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"You need to set a username and password in your user account. You will also "
|
|
"need to enable upload for each station profile ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de definir um nome de utilizador e uma palavra-passe na sua conta de "
|
|
"utilizador. Também precisará de activar o upload para cada perfil de estação."
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:34
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:34
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:809
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:182
|
|
#: application/views/qrz/export.php:39
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:30
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:14
|
|
#: application/views/webadif/export.php:41
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nome do perfil"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:35
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:35
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:91
|
|
#: application/views/qrz/export.php:40 application/views/webadif/export.php:42
|
|
msgid "Station callsign"
|
|
msgstr "Indicativo da estação"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:36
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:36 application/views/qrz/export.php:41
|
|
msgid "Edited QSOs not uploaded"
|
|
msgstr "Editar contactos não enviados"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:37
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:37 application/views/qrz/export.php:42
|
|
#: application/views/webadif/export.php:43
|
|
msgid "Total QSOs not uploaded"
|
|
msgstr "Total de contactos não enviados"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:38
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:38 application/views/qrz/export.php:43
|
|
#: application/views/webadif/export.php:44
|
|
msgid "Total QSOs uploaded"
|
|
msgstr "Total de contactos enviados"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:69
|
|
msgid "The next automatic Download from Clublog-QSLs will happen at: "
|
|
msgstr "O próximo download automático de QSLs do Clublog acontecerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:70 application/views/qrz/export.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"If no startdate is given then all QSOs after last confirmation will be "
|
|
"downloaded/updated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não for indicada uma data de início, todos os contactos após a última "
|
|
"confirmação serão descarregados/actualizados!"
|
|
|
|
#: application/views/clublog/export.php:78
|
|
msgid "Download from Clublog"
|
|
msgstr "Descarregar do Clublog"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:3
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:7
|
|
msgid "Hamsat - Satellite Rovers"
|
|
msgstr "Hamsat - Rovers de Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:4
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:11
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:4
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:8
|
|
msgid "This data comes from"
|
|
msgstr "Estes dados são provenientes de"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:11
|
|
msgid "Show All Passes"
|
|
msgstr "Mostrar todas as passagens"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:14
|
|
msgid "Private feed key empty. Please set the feed key in your profile."
|
|
msgstr "Chave de feed privada vazia. Defina a chave de feed no seu perfil."
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:19
|
|
msgid "No upcoming activations found. Please check back later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontradas activações futuras. Verifique novamente mais tarde."
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:28
|
|
#: application/views/contesting/index.php:229
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:31
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:7
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:402
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:785
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:150
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:183 application/views/qso/index.php:327
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:222
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:31
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:34
|
|
msgid "Gridsquare(s)"
|
|
msgstr "Gridsquare(s)"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:32
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:35
|
|
msgid "Workable"
|
|
msgstr "Contactável"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:134
|
|
msgctxt "Hamsat - Track Satellites"
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: application/views/components/hamsat/table.php:146
|
|
msgid "Sked"
|
|
msgstr "Sked"
|
|
|
|
#: application/views/components/radio_display_table.php:5
|
|
msgid "Radio Status"
|
|
msgstr "Estado do Rádio"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:16
|
|
msgid "No Contests"
|
|
msgstr "Sem Concursos"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:21
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:24
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:381
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:791
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:158
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:42
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:84
|
|
msgid "Contest"
|
|
msgstr "Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:22
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Começar"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:23
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fim"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:24
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Ligação"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:33
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:45
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:339
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:366
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:387
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:408
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:55
|
|
msgid "Weekend"
|
|
msgstr "Fim de semana"
|
|
|
|
#: application/views/contestcalendar/index.php:66
|
|
msgid "Next Week"
|
|
msgstr "Próxima semana"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"Using the contest list, you can control which Contests are shown when "
|
|
"logging QSOs in a contest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usando a lista de concursos, pode controlar quais os concursos que são "
|
|
"mostrados quando registar contactos num concurso."
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Active contests will be shown in the Contest Name drop-down, while inactive "
|
|
"contests will be hidden and cannot be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os concursos activos serão apresentados no menu pendente Nome do concurso, "
|
|
"enquanto os concursos inactivos serão ocultados e não poderão ser "
|
|
"seleccionados."
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:26
|
|
#: application/views/contesting/create.php:30
|
|
msgid "ADIF Name"
|
|
msgstr "Nome ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:27
|
|
#: application/views/contesting/add.php:41
|
|
#: application/views/contesting/add.php:44
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:43
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:46
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:548
|
|
#: application/views/mode/create.php:46 application/views/mode/create.php:48
|
|
#: application/views/mode/edit.php:57 application/views/mode/edit.php:60
|
|
#: application/views/mode/index.php:8 application/views/mode/index.php:55
|
|
#: application/views/usermode/index.php:6
|
|
#: application/views/usermode/index.php:51
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:39
|
|
#: application/views/contesting/add.php:44
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:49
|
|
msgid "Not Active"
|
|
msgstr "Não ativo"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:40
|
|
#: application/views/contesting/add.php:49 application/views/mode/index.php:7
|
|
#: application/views/mode/index.php:60 application/views/usermode/index.php:5
|
|
#: application/views/usermode/index.php:56
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Ativar"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:42
|
|
#: application/views/contesting/add.php:47 application/views/mode/index.php:6
|
|
#: application/views/mode/index.php:58 application/views/usermode/index.php:4
|
|
#: application/views/usermode/index.php:54
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Desativar"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:54
|
|
msgid "DANGER!"
|
|
msgstr "PERIGO!"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:55
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the following contest: "
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende eliminar o seguinte concurso: "
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:56
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to activate all contests?"
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende ativar todos os concursos?"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:57
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to deactivate all contests?"
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza de que pretende desativar todos os concursos?"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/add.php:73
|
|
#: application/views/contesting/add.php:76
|
|
msgid "Add a Contest"
|
|
msgstr "Adicionar um concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/create.php:26
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:33
|
|
msgid "Name of the Contest"
|
|
msgstr "Nome do Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/create.php:32
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:39
|
|
msgid "Name of Contest in ADIF-specification"
|
|
msgstr "Nome do Concurso na especificação ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/create.php:35
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:311
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:59
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:31
|
|
#: application/views/contesting/index.php:30
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:659
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:375
|
|
msgid "Contest Name"
|
|
msgstr "Nome do Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:37
|
|
msgid "Contest ADIF Name"
|
|
msgstr "Nome ADIF do Concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/edit.php:52
|
|
msgid "Set to active if to be listed in Contest-list"
|
|
msgstr "Definir como ativo se quiser ser incluído na lista de concursos"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:2
|
|
msgid "You need to start a new session before you can change the contest name!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de iniciar uma nova sessão antes de poder mudar o nome do concurso!"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:3
|
|
msgid "Are you really sure you want to start a new contest session?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer iniciar uma nova sessão de concurso?"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:7
|
|
msgid "Start new Contest Session"
|
|
msgstr "Começar uma sessão de concurso"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:16
|
|
msgid "Exchange Type"
|
|
msgstr "Tipo de Troca"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:21
|
|
msgid "Exchange"
|
|
msgstr "Troca"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:23
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:24
|
|
msgid "Serial + Exchange"
|
|
msgstr "Número de série + Troca"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:25
|
|
msgid "Serial + Gridsquare"
|
|
msgstr "Número de série + Gridsquare"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:26
|
|
msgid "Serial + Gridsquare + Exchange"
|
|
msgstr "Número de série + Locator + Troca"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:41
|
|
#: application/views/operator/index.php:5
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:649 application/views/qso/index.php:391
|
|
msgid "Operator Callsign"
|
|
msgstr "Indicativo do operador"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:46
|
|
#: application/views/contesting/index.php:51
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "Mais definições"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:55
|
|
msgid "Copy received exchange to"
|
|
msgstr "Copiar o intercâmbio recebido para"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:57
|
|
msgid "Exchange is only copied if it is matching rules for the selected field!"
|
|
msgstr ""
|
|
"O Exchange só é copiado se corresponder às regras do campo selecionado!"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:61
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Idade"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:63
|
|
msgid "RX Power (W)"
|
|
msgstr "Potência RX (W)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:64
|
|
msgid "Locator"
|
|
msgstr "Locator"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:65
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:719
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:62
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:177
|
|
msgid "QTH"
|
|
msgstr "QTH"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:70
|
|
msgid "Sequence of Exchanges"
|
|
msgstr "Sequência de Trocas"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Choose in which order you want to type in the different reports. However, "
|
|
"only the elements contained in the selected exchange type are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha em que ordem quer digitar os diferentes relatos. No entanto, apenas "
|
|
"os elementos contidos no tipo de troca selecionado são exibidos."
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:78
|
|
#: application/views/contesting/index.php:79
|
|
#: application/views/contesting/index.php:80
|
|
#: application/views/contesting/index.php:81
|
|
#: application/views/contesting/index.php:82
|
|
#: application/views/contesting/index.php:83
|
|
msgctxt "Keep the translation short!"
|
|
msgid "Exchange"
|
|
msgstr "Troca"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:78
|
|
#: application/views/contesting/index.php:79
|
|
#: application/views/contesting/index.php:80
|
|
#: application/views/contesting/index.php:81
|
|
#: application/views/contesting/index.php:82
|
|
#: application/views/contesting/index.php:83
|
|
msgctxt "Keep the translation short!"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grelha"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:78
|
|
#: application/views/contesting/index.php:79
|
|
#: application/views/contesting/index.php:80
|
|
#: application/views/contesting/index.php:81
|
|
#: application/views/contesting/index.php:82
|
|
#: application/views/contesting/index.php:83
|
|
msgctxt "Keep the translation short!"
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:182
|
|
#: application/views/contesting/index.php:265
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:674
|
|
msgid "Serial (S)"
|
|
msgstr "Serial (E)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:187
|
|
msgid "Gridsquare (S)"
|
|
msgstr "Gridsquare (E)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:192
|
|
#: application/views/contesting/index.php:263
|
|
msgid "Exch (S)"
|
|
msgstr "Exch (E)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:206
|
|
#: application/views/contesting/index.php:266
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:669
|
|
msgid "Serial (R)"
|
|
msgstr "Serial (R)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:211
|
|
msgid "Gridsquare (R)"
|
|
msgstr "Gridsquare (R)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:216
|
|
#: application/views/contesting/index.php:264
|
|
msgid "Exch (R)"
|
|
msgstr "Exch (R)"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:234
|
|
msgid "Reset QSO"
|
|
msgstr "Reiniciar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:235
|
|
#: application/views/qso/index.php:707
|
|
msgid "Save QSO"
|
|
msgstr "Guardar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:244
|
|
msgid "Callsign Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestões de Indicativos"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:251
|
|
msgid "Contest Logbook"
|
|
msgstr "Logbook de Concursos"
|
|
|
|
#: application/views/contesting/index.php:268
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:165
|
|
msgid "VUCC Gridsquare"
|
|
msgstr "Gridsquare VUCC"
|
|
|
|
#: application/views/continents/index.php:63
|
|
#: application/views/statistics/index.php:20
|
|
msgid "# of QSOs worked"
|
|
msgstr "# de contactos efectuados"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:11
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:22
|
|
#: application/views/options/appearance.php:56
|
|
#: application/views/options/appearance.php:63
|
|
#: application/views/options/appearance.php:72
|
|
#: application/views/options/appearance.php:81
|
|
#: application/views/options/appearance.php:90
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:268
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:346
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:76
|
|
#: application/views/user/edit.php:481 application/views/user/edit.php:490
|
|
#: application/views/user/edit.php:633 application/views/user/edit.php:925
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:36 application/views/cron/index.php:55
|
|
msgid "Intervall"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:38
|
|
msgid "Choose a preset from the dropdown"
|
|
msgstr "Selecionar uma predefinição no menu"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:43
|
|
msgid "Every 5 Minutes"
|
|
msgstr "A cada 5 minutos"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:44
|
|
msgid "Every 15 Minutes"
|
|
msgstr "A cada 15 minutos"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:45
|
|
msgid "Every Hour"
|
|
msgstr "A cada hora"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:46
|
|
msgid "Every 2 Hours"
|
|
msgstr "A cada 2 horas"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:47
|
|
msgid "Every Day at Midnight"
|
|
msgstr "Todos os dias à meia-noite"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:48
|
|
msgid "Every Monday at 03:00"
|
|
msgstr "Todas as segundas-feiras às 03:00"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:49
|
|
msgid "First Day of Every Month at midnight"
|
|
msgstr "Primeiro dia de cada mês à meia-noite"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:50
|
|
msgid "Every 2 Months at 02:00"
|
|
msgstr "A cada 2 meses às 02:00"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:62
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OU"
|
|
|
|
#: application/views/cron/edit.php:63
|
|
msgid "Enter your own Cron Expression"
|
|
msgstr "Introduza a sua própria expressão Cron"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:9
|
|
msgid "How it works"
|
|
msgstr "Como funciona"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"The Cron Manager assists the administrator in managing cron jobs without "
|
|
"requiring CLI access."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Gestor Cron ajuda o administrador a gerir tarefas cron sem necessitar de "
|
|
"acesso à CLI (Linha de Comandos)."
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"To execute cron jobs based on the data below, remove all old cron jobs and "
|
|
"create a new one:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para executar tarefas cron com base nos dados abaixo, remova todas as "
|
|
"tarefas cron antigas e crie uma nova:"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:29 application/views/cron/index.php:33
|
|
msgid "Status Master-Cron:"
|
|
msgstr "Estado do Master-Cron:"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:33
|
|
msgctxt "PHP Version"
|
|
msgid "Min. Version is"
|
|
msgstr "Versão mín. é"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:33
|
|
msgid "PHP Version not supported."
|
|
msgstr "Versão do PHP não suportada."
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:43
|
|
msgid "Cron List"
|
|
msgstr "Lista de Cron"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:52
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:124
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:56
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última execução"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:57
|
|
msgid "Next Run"
|
|
msgstr "Próxima execução"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:102
|
|
msgid "Your Mastercron isn't running."
|
|
msgstr "O Master-Cron não foi executado."
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the cron above to a external cron service or into your server's cron to "
|
|
"use this cron manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copie o cron acima para um serviço cron externo ou para o cron do seu "
|
|
"servidor para utilizar este gestor cron."
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"On a basic linux server with shell access use this command to edit your "
|
|
"crons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Num servidor linux básico com acesso à shell use este comando para editar os "
|
|
"seus crons:"
|
|
|
|
#: application/views/cron/index.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to upgrade your PHP version. Minimum version is %s. Your Version is "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de atualizar a sua versão do PHP. A versão mínima é %s. A sua versão é %s"
|
|
|
|
#: application/views/csv/index.php:7
|
|
msgid "Export your logbook for SOTA uploads."
|
|
msgstr "Exportar o seu log para uploads SOTA."
|
|
|
|
#: application/views/csv/index.php:11
|
|
msgid "Only QSOs with SOTA information will be exported!"
|
|
msgstr "Apenas os contactos com informações SOTA serão exportados!"
|
|
|
|
#: application/views/csv/index.php:92 application/views/dxatlas/index.php:92
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:43
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:33 application/views/kml/index.php:77
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:189 application/views/qso/index.php:474
|
|
msgid "Propagation Mode"
|
|
msgstr "Modo de Propagação"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:5
|
|
msgid "RSTS"
|
|
msgstr "RSTS"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:6
|
|
msgid "RSTR"
|
|
msgstr "RSTR"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"You need to upgrade your PHP version. Minimum version is 7.4. Your version is"
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário atualizar a versão do PHP. A versão mínima é 7.4. A sua versão é"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid "A new version of Wavelog has been published. See: %s."
|
|
msgstr "Uma nova versão do Wavelog foi publicada. Veja: %s."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid "You need to update country files! Click %shere%s to do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Precisa de atualizar os ficheiros do país! Clique %saqui%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid "You have no station locations. Click %shere%s to do it."
|
|
msgstr "Não tem localizações de estações. Clique %saqui%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid "You have no station logbook. Click %shere%s to do it."
|
|
msgstr "Não tem um logbook da estação. Clique %saqui%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid ""
|
|
"Your active Station Location isn't linked to your Logbook. Click %shere%s to "
|
|
"do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asua localização de estação ativa não está ligada ao seu Logbook. Clique "
|
|
"%saqui%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
msgid "You have no station linked to your Logbook. Click %shere%s to do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não tem nenhuma estação ligada ao seu Logbook. Clique %saqui%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have had %d QSO today"
|
|
msgid_plural "You have had %d QSOs today"
|
|
msgstr[0] "Fez %d contacto hoje"
|
|
msgstr[1] "Fez %d contactos hoje"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:172
|
|
msgid "You have made no QSOs today; time to turn on the radio!"
|
|
msgstr "Não fez nenhum contacto hoje... está altura de ligar o rádio!"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:179
|
|
msgid "Attention: you need to set an active station location."
|
|
msgstr "Atenção: é necessário definir a localização de uma estação ativa."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"You have themes without defined theme mode. Please ask the admin to edit the "
|
|
"themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem temas sem modo de tema definido. Peça ao administrador para editar os "
|
|
"temas."
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:193
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "LoTW Warning"
|
|
msgid "At least one of your %sLoTW certificates%s is expired!"
|
|
msgstr "Pelo menos um dos seus %scertificados LoTW%s está expirado!"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:197
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "LoTW Warning"
|
|
msgid "At least one of your %sLoTW certificates%s is about to expire!"
|
|
msgstr "Pelo menos um dos seus %scertificados LoTW%s está prestes a expirar!"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:274
|
|
#: application/views/qso/index.php:810
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Max. %d previous contact is shown"
|
|
msgid_plural "Max. %d previous contacts are shown"
|
|
msgstr[0] "Máximo. %d contacto anterior é mostrado"
|
|
msgstr[1] "Máximo. %d contactos anteriores são mostrados"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:290
|
|
#: application/views/visitor/index.php:241
|
|
msgid "QSOs Breakdown"
|
|
msgstr "Distribuição de contactos"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:313
|
|
#: application/views/visitor/index.php:262
|
|
msgid "DXCCs Breakdown"
|
|
msgstr "Distribuição de DXCCs"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:330
|
|
#: application/views/visitor/index.php:279
|
|
msgid "Needed"
|
|
msgstr "Necessário"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:343
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:370
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:391
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:412
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:51 application/views/oqrs/qsolist.php:131
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:160
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:60
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:140
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:169
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:437
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:498
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:543
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:572
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:600 application/views/qso/index.php:652
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:180
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:260
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:298
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:332
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:368
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:279
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:356
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:376
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:426
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:436
|
|
#: application/views/visitor/index.php:291
|
|
#: application/views/visitor/index.php:314
|
|
#: application/views/visitor/index.php:332
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:19 src/QSLManager/QSO.php:403
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:504 src/QSLManager/QSO.php:554
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:607 src/QSLManager/QSO.php:666
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:731
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:349
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:376
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:397
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:418
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:93 application/views/oqrs/qsolist.php:144
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:175
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:102
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:153
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:184
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:470
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:511
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:556
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:586
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:613
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:222
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:273
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:313
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:351
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:387
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:317
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:357
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:402
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:427
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:458
|
|
#: application/views/visitor/index.php:296
|
|
#: application/views/visitor/index.php:319
|
|
#: application/views/visitor/index.php:337 src/QSLManager/QSO.php:448
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:527 src/QSLManager/QSO.php:577
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:646 src/QSLManager/QSO.php:705
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:755
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:355
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:153
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:173
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:416
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:427
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:458
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:469
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:480
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:491
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:502
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:513
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:57 application/views/oqrs/qsolist.php:99
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:66
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:108
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:442
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:475
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:503
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:516
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:548
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:561
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:577
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:591
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:605
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:618 application/views/qso/index.php:657
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:186
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:228
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:285
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:323
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:386
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:412
|
|
#: application/views/visitor/index.php:301 src/QSLManager/QSO.php:409
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:454 src/QSLManager/QSO.php:512
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:535 src/QSLManager/QSO.php:739
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:764
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Solicitado"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:365
|
|
msgctxt "Probably no translation needed as this is a name."
|
|
msgid "Logbook of the World"
|
|
msgstr "Logbook of the World"
|
|
|
|
#: application/views/dashboard/index.php:428
|
|
msgid "VUCC-Grids"
|
|
msgstr "VUCC-Grids"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:3
|
|
msgid "Number of QSOs for this day of the week"
|
|
msgstr "Número de contactos para este dia da semana"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:4
|
|
msgid "Number of QSOs for this month of the year"
|
|
msgstr "Número de contactos para este mês do ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:18
|
|
msgid "Days of the week"
|
|
msgstr "Dias da semana"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:21
|
|
msgid "Months of the year"
|
|
msgstr "Meses do ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:24
|
|
msgid "Streaks"
|
|
msgstr "Sequências"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:27
|
|
msgid "QSOs of Year"
|
|
msgstr "Contactos do Ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:35
|
|
msgid "Number of days with QSOs each year"
|
|
msgstr "Número de dias com QSOs por ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:51
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:67
|
|
msgid "QSOs breakdown by day of the week"
|
|
msgstr "Contactos por dia da semana"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:73
|
|
msgid "QSOs breakdown by month of the year"
|
|
msgstr "Contactos por mês do ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:87
|
|
msgid "QSOs per Year"
|
|
msgstr "Contactos por Ano"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:95
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Menos"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:100
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:102
|
|
msgid "Calendar with QSOs"
|
|
msgstr "Calendário com Contactos"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:111
|
|
msgid "Longest streak with QSOs in the log"
|
|
msgstr "Maior série de contactos no log"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:112
|
|
msgid "A maximum of the 10 longest streaks are shown!"
|
|
msgstr "São apresentadas, no máximo, as 10 sequências mais longas!"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:130
|
|
msgid "Streak (continuous days with QSOs)"
|
|
msgstr "Streak (dias contínuos com contactos)"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:131
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:159
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:181
|
|
#: application/views/lotw/satupdate.php:7
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:132
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:160
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:182
|
|
#: application/views/lotw/satupdate.php:7
|
|
#: application/views/timeline/index.php:202
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de Fim"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:148
|
|
msgctxt "Days with QSOs"
|
|
msgid "No streak found!"
|
|
msgstr "Não foi encontrada nenhuma série!"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:152
|
|
msgid "Current streak with QSOs in the log"
|
|
msgstr "Sequência atual com contactos no registo"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:158
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:180
|
|
msgid "Current streak (continuous days with QSOs)"
|
|
msgstr "Sequência atual (dias contínuos com contactos)"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"If you make a QSO today, you can continue to extend your streak... or else "
|
|
"your current streak will be broken!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se fizer um contacto hoje, pode continuar a prolongar a sua série... ou "
|
|
"então a sua série atual será quebrada!"
|
|
|
|
#: application/views/dayswithqso/index.php:196
|
|
msgid "No current streak found!"
|
|
msgstr "Não foi encontrada nenhuma série atual!"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:23
|
|
msgid "Wavelog Information"
|
|
msgstr "Informação do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:27
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:30
|
|
msgid "Latest Version"
|
|
msgstr "Última Versão"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:36
|
|
msgid "Latest Release"
|
|
msgstr "Último Lançamento"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:41
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:45
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "URL de base"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:49
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "Migração"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:50
|
|
msgid "There is something wrong with your Migration in Database!"
|
|
msgstr "Há algo de errado com a sua migração na base de dados!"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:55
|
|
msgid "Migration is outdated and locked!"
|
|
msgstr "A migração está desatualizada e bloqueada!"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current migration is not the version it is supposed to be. Reload this "
|
|
"page after %s seconds. If this warning persists, your migration is likely "
|
|
"locked due to a previously failed process. Delete the file %s to force the "
|
|
"migration to run again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A migração atual não é a versão que deveria ser. Recarregue esta página após "
|
|
"%s segundos. Se este aviso persistir, é provável que a migração esteja "
|
|
"bloqueada devido a um processo anteriormente falhado. Apague o ficheiro %s "
|
|
"para forçar a migração a decorrer novamente."
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check this wiki article %shere%s for more information."
|
|
msgstr "Verifica este artigo da wiki %saqui%s para mais informações."
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current migration is %s"
|
|
msgstr "A migração atual é %s"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Migration should be %s"
|
|
msgstr "A migração deveria ser %s"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:64
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:68
|
|
msgid "System Time"
|
|
msgstr "Hora do sistema"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:76
|
|
msgid "Total QSO on this instance"
|
|
msgstr "Total de QSO nesta instância"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:80
|
|
msgid "Total User"
|
|
msgstr "Utilizadores totais"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:81 application/views/user/index.php:27
|
|
msgid "User"
|
|
msgid_plural "Users"
|
|
msgstr[0] "Utilizador"
|
|
msgstr[1] "Utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:88
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Informação do Servidor"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:92
|
|
msgid "Server Software"
|
|
msgstr "Software do Servidor"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:97
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Versão PHP"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:103
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:110
|
|
msgid "MySQL Version"
|
|
msgstr "Versão do MySQL"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:114
|
|
msgid "Codeigniter Version"
|
|
msgstr "Versão do Codeigniter"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:122
|
|
msgid "Folder Permissions"
|
|
msgstr "Permissões das Pastas"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"This verifies that the folders used by Wavelog have read and write "
|
|
"permissions by PHP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto verifica se as pastas usadas pelo Wavelog têm permissões de leitura e "
|
|
"gravação pelo PHP."
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:130 application/views/debug/index.php:141
|
|
#: application/views/debug/index.php:152 application/views/debug/index.php:163
|
|
#: application/views/debug/index.php:175
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:132 application/views/debug/index.php:143
|
|
#: application/views/debug/index.php:154 application/views/debug/index.php:165
|
|
#: application/views/debug/index.php:177
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falhou"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:187
|
|
msgid "Config Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção da Configuração"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:193
|
|
msgid "Your authentication mode is outdated and possibly unsafe"
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu modo de autenticação está desatualizado e possivelmente não é seguro"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:195 application/views/debug/index.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please edit your %s File:"
|
|
msgstr "Por favor, edite o seu ficheiro %s:"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:196
|
|
msgid ""
|
|
"Go to your application/config Folder and compare config.sample.php with your "
|
|
"config.php"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vá para sua pasta application/config e compare config.sample.php com seu "
|
|
"config.php"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:197
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Change %s to the value %s (Strongly recommended)"
|
|
msgstr "Alterar %s para o valor %s (fortemente recomendado)"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:203
|
|
msgid "Authentication Mode is set correctly"
|
|
msgstr "O modo de autenticação está definido corretamente"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:203 application/views/debug/index.php:220
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:210
|
|
msgid "You use the default encryption key. You should change it!"
|
|
msgstr "Está a utilizar a chave de encriptação predefinida. Deveria alterá-la!"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:213
|
|
msgid "This will also enable the 'Keep me logged in' feature."
|
|
msgstr "Isto também activará a funcionalidade “Manter-me conectado”."
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change the value of %s to a new encryption key other then "
|
|
"'flossie1234555541'. Choose a safe and long password. (Strongly recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Altere o valor de %s para uma nova chave de encriptação que não seja "
|
|
"'flossie1234555541'. Escolha uma palavra-passe segura e longa. (Fortemente "
|
|
"recomendado)"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:220
|
|
msgid "You do not use the default encryption key"
|
|
msgstr "Você não utiliza a chave de encriptação predefinida"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:227
|
|
msgid "Migrate Userdata"
|
|
msgstr "Migrar dados dos utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can migrate existing QSL cards and eQSL cards to the new userdata "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode migrar os cartões QSL e os cartões eQSL existentes para a nova "
|
|
"pasta userdata."
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:242
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:248 application/views/debug/index.php:259
|
|
#: application/views/debug/index.php:270 application/views/debug/index.php:281
|
|
#: application/views/debug/index.php:292 application/views/debug/index.php:303
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:250 application/views/debug/index.php:261
|
|
#: application/views/debug/index.php:272 application/views/debug/index.php:283
|
|
#: application/views/debug/index.php:294 application/views/debug/index.php:305
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
msgstr "Não instalado"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:441
|
|
msgid "Git Information"
|
|
msgstr "Informação do Git"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:445
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ramo"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:456 application/views/debug/index.php:467
|
|
#: application/views/debug/index.php:477
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:462
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Commit"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:472
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:482
|
|
msgid "Last Fetch"
|
|
msgstr "Último Fetch"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:494
|
|
msgid "Check for new version"
|
|
msgstr "Verifica se há uma nova versão"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:495
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Atualizar agora"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:513
|
|
msgid "File download date"
|
|
msgstr "Data de transferência do ficheiro"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:517
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:518
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr "Última atualização"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:522
|
|
msgid "DXCC update from Club Log"
|
|
msgstr "Atualização do DXCC via Club Log"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:524 application/views/debug/index.php:530
|
|
#: application/views/debug/index.php:535 application/views/debug/index.php:540
|
|
#: application/views/debug/index.php:545 application/views/debug/index.php:550
|
|
#: application/views/debug/index.php:555 application/views/debug/index.php:560
|
|
#: application/views/debug/index.php:565
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:53
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualização"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:528
|
|
msgid "DOK file download"
|
|
msgstr "Descarregar ficheiro DOK"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:533
|
|
msgid "LoTW users download"
|
|
msgstr "Descarregamento dos utilizadores de LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:538
|
|
msgid "POTA file download"
|
|
msgstr "Descarregamento do ficheiro POTA"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:543
|
|
msgid "SCP file download"
|
|
msgstr "Descarregamento de ficheiros SCP"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:548
|
|
msgid "SOTA file download"
|
|
msgstr "Descarregamento do ficheiro SOTA"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:553
|
|
msgid "WWFF file download"
|
|
msgstr "Descarregamento do ficheiro WWFF"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:558
|
|
msgid "TLE update"
|
|
msgstr "Atualização de TLE"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:563
|
|
msgid "Hams Of Note update"
|
|
msgstr "Atualização dos Hams que estão nas notas"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:572
|
|
msgid "QSO-DB Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção da QSO-DB"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:576
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The Database contains %d QSO without a station-profile (location)"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The Database contains %d QSOs without a station-profile (location)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A base de dados contém %d contacto sem um perfil de estação (localização)"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A base de dados contém %d contactos sem um perfil de estação (localização)"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:614
|
|
msgid "Please mark QSOs and reassign them to an existing station location:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor marque os contactos e reatribua-os a uma localização de estação "
|
|
"existente:"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:622
|
|
msgctxt "Stationlocation"
|
|
msgid "Target Location"
|
|
msgstr "Localização do objetivo"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:623 application/views/debug/index.php:634
|
|
msgid "Reassign"
|
|
msgstr "Reatribuir"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:643
|
|
msgid "Every QSO in your Database is assigned to a station-profile (location)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada contacto na sua base de dados é atribuído a um perfil de estação "
|
|
"(localização)"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:643
|
|
msgid "Everything ok"
|
|
msgstr "Tudo ok"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:668
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:669
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Arménio"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:670
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "Bósnio"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:671
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:672
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Chinês (simplificado)"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:673
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:674
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Checo"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:675
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:676
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:677
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estoniano"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:678
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:679
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:680
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:681
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grego"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:682
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Húngaro"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:683
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:684
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonês"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:685
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letão"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:686
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituano"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:687
|
|
msgid "Montenegrin"
|
|
msgstr "Montenegrino"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:688
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:689
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Português"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:690
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russo"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:691
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Sérvio"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:692
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Eslovaco"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:693
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Esloveno"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:694
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanhol"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:695
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
#: application/views/debug/index.php:696
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:4
|
|
msgid "This page lists distance records per satellite based on gridsquares."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta página lista os recordes de distância por satélite com base em "
|
|
"quadrículas."
|
|
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:20
|
|
msgid "My Gridsquare"
|
|
msgstr "O meu locator"
|
|
|
|
#: application/views/distancerecords/index.php:21
|
|
msgid "DX Gridsquare"
|
|
msgstr "Quadrícula DX"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:7
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:31
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:72
|
|
msgid "QSO Data"
|
|
msgstr "Dados do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "contacts were plotted.%s Your furthest contact was with"
|
|
msgstr "os contactos foram traçados.%s O seu contacto mais distante foi com"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:10
|
|
msgid "in gridsquare"
|
|
msgstr "na quadrícula"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:11
|
|
msgid "the distance was"
|
|
msgstr "a distância foi"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:14
|
|
msgid "Callsign(s) worked (max 5 shown)"
|
|
msgstr "Indicativo(s) contactado(s) (mostrados máx. 5)"
|
|
|
|
#: application/views/distances/index.php:19
|
|
msgid "Band selection"
|
|
msgstr "Selecção de banda"
|
|
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:3
|
|
msgid "DX Atlas Export"
|
|
msgstr "Exportação DX Atlas"
|
|
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"Export your logbook for use in DX Atlas to display worked / confirmed "
|
|
"gridsquares."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exportação do seu logbook para utilização no DX Atlas para mostrar os "
|
|
"gridsquares contactados / confirmados."
|
|
|
|
#: application/views/dxatlas/index.php:11 application/views/kml/index.php:11
|
|
msgid "Only QSOs with a gridsquare defined will be exported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apenas os contactos com um quadrado de grelha definido serão exportados!"
|
|
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:9
|
|
msgid "Date from"
|
|
msgstr "Data de"
|
|
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:10
|
|
msgid "Date to"
|
|
msgstr "Data para"
|
|
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:13
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:489
|
|
msgid "QSL Info"
|
|
msgstr "Informação QSL"
|
|
|
|
#: application/views/dxcalendar/index.php:14
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:3
|
|
#: application/views/email/forgot_password.php:3
|
|
msgid "Wavelog Account Password Reset"
|
|
msgstr "Redefinição de Senha da Conta Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hello %s"
|
|
msgstr "Olá %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:7
|
|
msgid "An admin initiated a password reset for your Wavelog account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um administrador iniciou uma redefinição de senha para a sua conta Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your username is: %s"
|
|
msgstr "O seu nome de utilizador é: %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:11
|
|
#: application/views/email/forgot_password.php:11
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Click here to reset your password: %s"
|
|
msgstr "Clique aqui para redefinir a sua palavra-passe: %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/admin_reset_password.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"If you didn't request any password reset, just ignore this email and talk to "
|
|
"an admin of your Wavelog instance.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não solicitou a redefinição de senha, basta ignorar este email e falar "
|
|
"com um administrador da sua instância do Wavelog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cumprimentos,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/club/modified_member.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your permission level for Clubstation %s has been changed"
|
|
msgstr "O seu nível de permissão para a estação do clube %s foi alterado"
|
|
|
|
#: application/views/email/club/modified_member.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dear %s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your permission level for Clubstation %s has been changed. You can access "
|
|
"this callsign through your account at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caro %s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"O seu nível de permissão para a estação do clube %s foi alterado. Pode "
|
|
"aceder a este indicativo através da sua conta em %s."
|
|
|
|
#: application/views/email/club/modified_member.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your new permission level is: %s"
|
|
msgstr "O seu novo nível de permissão é: %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/club/modified_member.php:11
|
|
#: application/views/email/club/new_member.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"Log in and check it out!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicie sessão e verifique! \n"
|
|
"\n"
|
|
"Cumprimentos, \n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/club/new_member.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New %s Membership on Wavelog!"
|
|
msgstr "Nova adesão %s no Wavelog!"
|
|
|
|
#: application/views/email/club/new_member.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dear %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have been added to the Clubstation %s. You can now access this callsign "
|
|
"through your account on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caro %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Foi adicionado à estação do clube %s. Pode, agora, aceder a este indicativo "
|
|
"através da tua conta em %s."
|
|
|
|
#: application/views/email/club/new_member.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your permission level is: %s"
|
|
msgstr "O seu nível de permissão é: %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/forgot_password.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Hi,\n"
|
|
"\n"
|
|
"You or someone else has requested a password reset on your Wavelog account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Olá,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Você ou outra pessoa solicitou uma redefinição de senha na sua conta Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/email/forgot_password.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"If you didn't request this just ignore.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não solicitou isto, basta ignorar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cumprimentos,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/oqrs_request.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wavelog OQRS from %s"
|
|
msgstr "OQRS Wavelog de %s"
|
|
|
|
#: application/views/email/oqrs_request.php:6
|
|
msgid "The user entered the following message: "
|
|
msgstr "O utilizador inseriu a seguinte mensagem: "
|
|
|
|
#: application/views/email/oqrs_request.php:11
|
|
msgid "The user did not enter any additional message."
|
|
msgstr "O utilizador não introduziu nenhuma mensagem adicional."
|
|
|
|
#: application/views/email/oqrs_request.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi,\n"
|
|
"\n"
|
|
"You got an OQRS request from %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Olá,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recebeu um pedido OQRS de %s."
|
|
|
|
#: application/views/email/oqrs_request.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Please log into your Wavelog and process it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, faça login no seu Wavelog e processe-o.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cumprimentos,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/testmail.php:3
|
|
msgid "Wavelog Test-Mail"
|
|
msgstr "E-mail teste do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/email/testmail.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Hi,\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is a test email from your Wavelog instance.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you received this email, your mail settings are correct.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olá,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Este é um email de teste da sua instância do Wavelog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se recebeu este email, as suas definições de email estão corretas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cumprimentos,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:14
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:13 application/views/eqsl/export.php:12
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:11 application/views/eqsl/result.php:14
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:11
|
|
msgid "Upload QSOs"
|
|
msgstr "Enviar contactos"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:17
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:17 application/views/eqsl/export.php:16
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:15 application/views/eqsl/result.php:17
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:15
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:281
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:20
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:20 application/views/eqsl/export.php:19
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:18 application/views/eqsl/result.php:20
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:19
|
|
msgid "Download eQSL cards"
|
|
msgstr "Descarregar cartões eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:40
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:40 application/views/eqsl/result.php:37
|
|
msgid "Submode"
|
|
msgstr "Submodo"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:41
|
|
msgid "eQSL Received Date"
|
|
msgstr "Data de Recepção do eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:42
|
|
msgid "Log Status"
|
|
msgstr "Status do log"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:43 application/views/eqsl/result.php:38
|
|
msgid "eQSL Status"
|
|
msgstr "Status do eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/analysis.php:68
|
|
msgid "There are no QSO confirmations waiting for you at eQSL.cc"
|
|
msgstr "Não há confirmações de contactos à sua espera no eQSL.cc"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a table of QSOs that have been confirmed on eQSL but QSL images "
|
|
"have not been downloaded yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abaixo está uma tabela de contactos que foram confirmados no eQSL mas as "
|
|
"imagens QSL ainda não foram descarregadas."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:42
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:34
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:544
|
|
msgid "QSL Message"
|
|
msgstr "Mensagem QSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:44
|
|
msgid "eQSL Receive Date"
|
|
msgstr "Data de Recepção eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:72
|
|
msgid "View/Download"
|
|
msgstr "Ver/Descarregar"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:83 application/views/eqsl/import.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Wavelog will use the eQSL credentials from your Wavelog user profile to "
|
|
"connect to eQSL and download confirmations."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Wavelog utilizará as credenciais eQSL do seu perfil de utilizador Wavelog "
|
|
"para se ligar ao eQSL e descarregar as confirmações."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"Due to a rate limit of approximately 10 seconds per eQSL picture download "
|
|
"calling this function will take a long time to complete! Thus you may have "
|
|
"to call this function several times depending on the amount of outstanding "
|
|
"cards. This may run into a script timeout depending on the PHP configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devido a um limite de taxa de aproximadamente 10 segundos por download de "
|
|
"imagem eQSL, chamar esta função levará muito tempo para ser concluída! "
|
|
"Assim, você pode ter que chamar esta função várias vezes, dependendo da "
|
|
"quantidade de cartões pendentes. Isso pode levar a um timeout do script, "
|
|
"dependendo da configuração do PHP."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/download.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"There are no QSOs whose eQSL card images have not yet been downloaded. Go "
|
|
"log some more QSOs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há contactos cujas imagens do cartão eQSL ainda não tenham sido "
|
|
"descarregadas. Registe mais contactos!"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:31
|
|
msgid "Below is a table of QSOs that have not yet been sent to eQSL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abaixo está uma tabela de contactos que ainda não foram enviados para o eQSL."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure the 'eQSL QTH Nickname' field is set in your station "
|
|
"profile and that the value matches the QTH Nickname you set within eQSL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que o campo 'eQSL QTH Nickname' está definido no perfil da "
|
|
"sua estação e que o valor corresponde ao QTH Nickname que definiu no eQSL."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:37
|
|
msgid "Clicking 'Upload QSOs' will send QSO information to eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicar em 'Upload QSOs' enviará as informações dos contactos para o eQSL.cc."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:46
|
|
msgid "The following QSOs were sent to eQSL."
|
|
msgstr "Os seguintes contactos foram enviados para o eQSL."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/export.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"There are no QSOs that need to be sent to eQSL at this time. Go log some "
|
|
"more QSOs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De momento, não há contactos que precisem de ser enviados para o eQSL. "
|
|
"Registe mais contactos!"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:28
|
|
msgid "The next automatic sync with eQSL will happen at: "
|
|
msgstr "A próxima sincronização automática com o eQSL ocorrerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:31
|
|
msgid "Import from file..."
|
|
msgstr "Importar de um ficheiro..."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:34
|
|
msgid "Download Inbox"
|
|
msgstr "Descarregar a caixa de entrada"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upload the Exported ADIF file from eQSL from the %s page, to mark QSOs as "
|
|
"confirmed on eQSL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregar o ficheiro ADIF exportado do eQSL a partir da página %s, para "
|
|
"marcar os contactos como confirmados no eQSL."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:35
|
|
msgid "Choose Station(location) eQSL File belongs to:"
|
|
msgstr "Escolha a estação (localização) a que pertence o ficheiro eQSL:"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:46 application/views/lotw/import.php:25
|
|
msgid "Log files must have the file type .adi"
|
|
msgstr "Os ficheiros de log devem ter o tipo de ficheiro .adi"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/import.php:53
|
|
msgid "Import directly from eQSL"
|
|
msgstr "Importar diretamente do eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"This does NOT upload any QSOs. It only marks QSOs as sent. If you use this "
|
|
"button you need to upload them manually on the eQSL.cc website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto NÃO envia quaisquer contacto. Apenas marca os contactos como enviados. "
|
|
"Se usar este botão, terá de os enviar manualmente no site eQSL.cc."
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:29
|
|
msgid "Mark All QSOs as Sent to eQSL"
|
|
msgstr "Marcar todos os contactos como enviados para o eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqsl/tools.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Use this if you have lots of QSOs to upload to eQSL it will save the server "
|
|
"timing out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilize esta opção se tiver muitos contactos para enviar para o eQSL, assim "
|
|
"evitará que o servidor faça timing out."
|
|
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are using %s of disk space to store eQSL Card assets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a utilizar %s de espaço em disco para armazenar os dados do cartão eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:35
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:44
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:120
|
|
msgid "QSL Date"
|
|
msgstr "Data QSL"
|
|
|
|
#: application/views/eqslcard/index.php:64
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2780
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2798
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2819
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2837
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:77
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:763
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot filter workable passes only without private feed key. Please set the "
|
|
"feed key in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível filtrar apenas os passes viáveis sem a chave privada. Por "
|
|
"favor, defina a chave em %s."
|
|
|
|
#: application/views/hamsat/index.php:22
|
|
msgid "your profile"
|
|
msgstr "o seu perfil"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:13 application/views/qrz/export.php:18
|
|
#: application/views/webadif/export.php:13
|
|
msgid "Mark QSOs"
|
|
msgstr "Marcar contactos"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a "
|
|
"HRDLog logbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode ver todos os contactos que não foram previamente enviados para um "
|
|
"logbook do HRDLog."
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"You need to set a HRDLog Logbook API Code in your station profile. Only "
|
|
"station profiles with an API Key set are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário definir um código API do Logbook de HRDLog no perfil da "
|
|
"estação. Só são apresentados os perfis de estação com uma chave API definida."
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The Code can be requested at %s"
|
|
msgstr "O código pode ser solicitado em %s"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:25
|
|
#: application/views/webadif/export.php:34
|
|
msgid "This might take a while as QSO uploads are processed sequentially."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto pode demorar algum tempo, visto que os envio de contacto são "
|
|
"processados sequencialmente."
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"No Station Locations with valid HRDlog-Settings found. Check the HRDlog "
|
|
"Credentials in the Station Location Settings!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados locais de estação válidos com configurações do "
|
|
"HRDlog . Verifique as credenciais do HRDlog nas configurações do local da "
|
|
"estação!"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/export.php:87
|
|
msgid "Mark QSOs as exported to HRDLog Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contactos como exportados para o logbook do HRDLog"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/mark_hrdlog.php:15
|
|
#: application/views/qrz/mark_qrz.php:15
|
|
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:15
|
|
msgid "Yay, it's done!"
|
|
msgstr "Yay, está feito!"
|
|
|
|
#: application/views/hrdlog/mark_hrdlog.php:16
|
|
msgid "The QSOs are marked as exported to HRDLog Logbook."
|
|
msgstr "Os contactos são marcados como exportados para o logbook do HRDLog ."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:32
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:417
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:136
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:488
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:582
|
|
msgid "Edit QSO"
|
|
msgstr "Editar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:33
|
|
msgid "Share QSO"
|
|
msgstr "Partilhar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:35
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERRO"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:36
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "Atenção"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:41
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want delete QSO with "
|
|
msgstr "Atenção! Tem a certeza que quer apagar o contacto com "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:42
|
|
#: application/views/user/edit.php:522
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:44
|
|
msgid "Worked not confirmed"
|
|
msgstr "Contactado mas não confirmado"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:50
|
|
#: application/views/qso/index.php:701
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:51
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:213
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:565
|
|
msgid "Propagation mode is not supported by LoTW. LoTW QSL fields disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"O modo de propagação não é suportado pelo LoTW. Campos QSL do LoTW "
|
|
"desactivados."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:52
|
|
msgid "No states for this DXCC available"
|
|
msgstr "Não há estados disponíveis para este DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:53
|
|
msgid "Compute QRB and QTF"
|
|
msgstr "Calcular QRB e QTF"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:54
|
|
msgid "Error in locators. Please check."
|
|
msgstr "Erro nos locators. Por favor, verifique."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:55
|
|
#: application/views/user/index.php:20 application/views/user/index.php:144
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Atualizar lista"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:56
|
|
msgid "Please Wait ..."
|
|
msgstr "Aguarde ..."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:57
|
|
msgctxt ""
|
|
"Word for country states that are deprecated but kept for legacy reasons."
|
|
msgid "deprecated"
|
|
msgstr "obsoleto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:58
|
|
msgid "Satellite Information"
|
|
msgstr "Informação de satélites"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:139
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:509
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:10
|
|
msgid "Version Info"
|
|
msgstr "Informação da Versão"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:193
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:208
|
|
msgid "Failed to load the modal. Please try again."
|
|
msgstr "Falha ao carregar o modal. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:455
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:458
|
|
msgid "Query description"
|
|
msgstr "Descrição da consulta"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:474
|
|
msgid "Your query has been saved!"
|
|
msgstr "A sua consulta foi guardada!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:476
|
|
#: application/views/search/filter.php:49
|
|
msgid "Edit queries"
|
|
msgstr "Editar consultas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:478
|
|
msgid "Stored queries:"
|
|
msgstr "Consultas guardadas:"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:483
|
|
#: application/views/search/filter.php:63
|
|
msgid "Run Query"
|
|
msgstr "Executar Consulta"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:495
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:631
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:701
|
|
msgid "Stored Queries"
|
|
msgstr "Consultas Guardadas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:500
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:706
|
|
msgid "You need to make a query before you search!"
|
|
msgstr "Tens de fazer uma consulta antes de pesquisar!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:521
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:658
|
|
#: application/views/search/filter.php:82
|
|
msgid "Export to ADIF"
|
|
msgstr "Exportar para ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:522
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:659
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:40
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:40
|
|
#: application/views/search/main.php:37
|
|
msgid "Open in the Advanced Logbook"
|
|
msgstr "Abrir no Logbook Avançado"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:566
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want delete this stored query?"
|
|
msgstr "Aviso! Tem a certeza de que quer eliminar esta consulta guardada?"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:580
|
|
msgid "The stored query has been deleted!"
|
|
msgstr "A consulta armazenada foi eliminada!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:589
|
|
msgid "The stored query could not be deleted. Please try again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A consulta armazenada não pôde ser eliminada. Por favor, tente novamente!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:615
|
|
msgid "The query description has been updated!"
|
|
msgstr "A descrição da consulta foi atualizada!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:619
|
|
msgid "Something went wrong with the save. Please try again!"
|
|
msgstr "Algo correu mal com a gravação. Por favor, tente novamente!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:748
|
|
msgid ""
|
|
"Stop here for a Moment. Your chosen DXCC is outdated and not valid anymore. "
|
|
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
|
|
"sure, ignore this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Espere! O DXCC que escolheu está desatualizado e já não é válido. Verifique "
|
|
"qual é o DXCC correto para o local em questão. Se tiver a certeza, ignore "
|
|
"este aviso."
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:801
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:636
|
|
msgid "Callsign: "
|
|
msgstr "Indicativo: "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:802
|
|
msgid "Count: "
|
|
msgstr "Quantidade: "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:803
|
|
msgid "Grids: "
|
|
msgstr "Grelhas: "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1111
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:13
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:206
|
|
#: application/views/satellite/flightpath.php:11
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Gridsquares"
|
|
msgstr "Gridsquares"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You're not logged in. Please %slogin%s"
|
|
msgstr "Não tem sessão iniciada. Por favor %slogin%s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1604
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1608
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1611
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1748
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1752
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1755
|
|
msgid "grid square"
|
|
msgstr "quadrícula"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1611
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:1755
|
|
msgid "Total count"
|
|
msgstr "Número total"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2530
|
|
msgid "QSL Card for "
|
|
msgstr "Cartão QSL para "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2550
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete this QSL card?"
|
|
msgstr "Aviso! Tem a certeza de que quer eliminar este cartão QSL?"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2590
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:43
|
|
msgid "eQSL Card"
|
|
msgstr "Cartão eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2592
|
|
msgid "eQSL Card for "
|
|
msgstr "Cartão eQSL para "
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2791
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2830
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:753
|
|
msgid "QSL image file"
|
|
msgstr "Ficheiro de imagem QSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2810
|
|
msgid "Front QSL Card:"
|
|
msgstr "Frente do Cartão QSL:"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2848
|
|
msgid "Back QSL Card:"
|
|
msgstr "Parte traseira do Cartão QSL:"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2859
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2884
|
|
msgid "Add additional QSOs to a QSL Card"
|
|
msgstr "Adicionar QSOs adicionais a um Cartão QSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/footer.php:2895
|
|
msgid "Something went wrong. Please try again!"
|
|
msgstr "Algo correu mal. Por favor, tente novamente!"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:87
|
|
msgid "Developer Mode"
|
|
msgstr "Modo de Desenvolvedor"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:90
|
|
msgid "Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Modo de Manutenção"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:93
|
|
#: application/views/user/edit.php:89
|
|
msgid "Clubstation"
|
|
msgstr "Estação do clube"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:103
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão geral"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:105
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:108
|
|
msgid "View QSL Cards"
|
|
msgstr "Ver cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:111
|
|
msgid "View eQSL Cards"
|
|
msgstr "Ver cartões eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:113
|
|
msgid "View last confirmations"
|
|
msgstr "Ver últimas confirmações"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:121
|
|
msgid "Live QSO"
|
|
msgstr "Contactos em direto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:123
|
|
msgid "Post QSO"
|
|
msgstr "Enviar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:125
|
|
msgid "Simple Fast Log Entry"
|
|
msgstr "Entrada de log simples e rápida"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:128
|
|
msgid "Live Contest Logging"
|
|
msgstr "Log de concurso em direto"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:130
|
|
msgid "Post Contest Logging"
|
|
msgstr "Enviar log do concurso"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:140
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:150
|
|
msgid "Activated Gridsquares"
|
|
msgstr "Quadrículas Ativadas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:168
|
|
msgid "Callsign Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de indicativos de chamada"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:176
|
|
msgid "International"
|
|
msgstr "Internacional"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:178
|
|
msgid "CQ WAZ"
|
|
msgstr "CQ WAZ"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:182
|
|
msgid "ITU"
|
|
msgstr "UIT"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:188
|
|
msgid "Worked All Europe (WAE)"
|
|
msgstr "Worked All Europe (WAE)"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:212
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Canadá"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:218
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "China"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:224
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Alemanha"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:228
|
|
msgid "DL Gridmaster"
|
|
msgstr "DL Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:232
|
|
msgid "Great Britain"
|
|
msgstr "Grã-Bretanha"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:234
|
|
msgid "WAB"
|
|
msgstr "WAB"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:238
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japão"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:244
|
|
msgid "JA Gridmaster"
|
|
msgstr "JA Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:248
|
|
msgid "Luxemburg"
|
|
msgstr "Luxemburgo"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:250
|
|
msgid "LX Gridmaster"
|
|
msgstr "LX Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:254
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Suíça"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:260
|
|
msgid "The Netherlands"
|
|
msgstr "Os Países Baixos"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:262
|
|
msgid "WAP Worked All Provinces"
|
|
msgstr "WAP Contactar Todas as Províncias"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:266
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "EUA"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:272
|
|
msgid "US Gridmaster"
|
|
msgstr "US Gridmaster"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:289
|
|
msgid "Bandmap"
|
|
msgstr "Mapa de Bandas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:291
|
|
msgid "SAT Timers"
|
|
msgstr "Tempos satélite"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:295
|
|
msgid "Satellite Pass"
|
|
msgstr "Passagem de Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:301
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:306
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "Opções Globais"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:318
|
|
msgid "Update Country Files"
|
|
msgstr "Atualizar ficheiros de países"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:322
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
msgstr "Informações de debug"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:369
|
|
msgid "Add/Search Callsign"
|
|
msgstr "Adicionar/Pesquisar Indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:371
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:378
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:568
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:28 application/views/user/edit.php:469
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:95
|
|
msgid "Search Callsign"
|
|
msgstr "Pesquisar Indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:405
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Operator: Callsign"
|
|
msgid "Op: %s"
|
|
msgstr "Op: %s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:416
|
|
#: application/views/user/edit.php:53
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:424
|
|
msgid "Band Edges"
|
|
msgstr "Limites de Banda"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:430
|
|
msgid "Switch to Clubstation:"
|
|
msgstr "Mudar para estação do clube:"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:434
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Switch to %s"
|
|
msgstr "Mudar para %s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:438
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Managing a Club Callsign"
|
|
msgid "Manage %s"
|
|
msgstr "Gerir %s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:447
|
|
msgid "No Clubstations available"
|
|
msgstr "Nenhuma estação do clube disponível"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:455
|
|
msgid "Other Export Options"
|
|
msgstr "Outras opções de exportação"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:463
|
|
msgid "Cabrillo Export"
|
|
msgstr "Exportação Cabrillo"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:465
|
|
msgid "EDI Export"
|
|
msgstr "Exportação EDI"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:489
|
|
msgid "QSL Queue"
|
|
msgstr "Fila de QSLs"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:490
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:492
|
|
msgid "Third-Party Services"
|
|
msgstr "Serviços de terceiros"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:495
|
|
msgid "eQSL Import / Export"
|
|
msgstr "Importação / Exportação de eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:496
|
|
msgid "HRDLog Logbook"
|
|
msgstr "Logbook HRDLog"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:499
|
|
msgid "Clublog Import / Export"
|
|
msgstr "Importação / Exportação do Clublog"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:510
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:675
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:511
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Fórum"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:515
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Stop impersonate and switch back to %s"
|
|
msgstr "Parar a representação e voltar a mudar para %s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Switch back to %s"
|
|
msgstr "Mudar de volta para %s"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:520
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Terminar sessão"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:528
|
|
msgid "Select a Location"
|
|
msgstr "Selecionar uma localização"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:570
|
|
msgid "You miss station-locations here? Go to stationsetup and fav them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Faltam localizações de estações aqui? Vai a stationsetup e adiciona aos "
|
|
"favoritos"
|
|
|
|
#: application/views/interface_assets/header.php:607
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extras"
|
|
|
|
#: application/views/kml/index.php:7
|
|
msgid "Export your logbook to a KML file for use in Google Earth."
|
|
msgstr "Exporte o seu log para um ficheiro KML para utilizar no Google Earth."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Label name used for display purposes, so pick something meaningful, perhaps "
|
|
"the label style."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome da etiqueta é utilizado para efeitos de visualização, pelo que deve "
|
|
"escolher algo com significado, talvez o estilo da etiqueta."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:39
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:41
|
|
#: application/views/labels/edit.php:41
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:41
|
|
msgid "Measurement used"
|
|
msgstr "Medição usada"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:42
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:44
|
|
#: application/views/labels/edit.php:44
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:44
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "Milímetros"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:43
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:45
|
|
#: application/views/labels/edit.php:45
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:45
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Polegadas"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:49 application/views/labels/edit.php:51
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Margem Superior"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:52 application/views/labels/edit.php:54
|
|
msgid "Top margin of labels"
|
|
msgstr "Margem superior das etiquetas"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:55 application/views/labels/edit.php:57
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Margem esquerda"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:58 application/views/labels/edit.php:60
|
|
msgid "Left margin of labels."
|
|
msgstr "Margem esquerda das etiquetas."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:63 application/views/labels/edit.php:65
|
|
msgid "Labels horizontally"
|
|
msgstr "Etiquetas horizontalmente"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:66 application/views/labels/edit.php:68
|
|
msgid "Number of labels horizontally across the page."
|
|
msgstr "Número de etiquetas horizontalmente na página."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:69 application/views/labels/edit.php:71
|
|
msgid "Labels vertically"
|
|
msgstr "Etiquetas verticalmente"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:72 application/views/labels/edit.php:74
|
|
msgid "Number of labels vertically across the page."
|
|
msgstr "Número de etiquetas verticalmente ao longo da página."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:77 application/views/labels/edit.php:79
|
|
msgid "Horizontal space"
|
|
msgstr "Espaço horizontal"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:80 application/views/labels/edit.php:82
|
|
msgid "Horizontal space between 2 labels."
|
|
msgstr "Espaço horizontal entre 2 etiquetas."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:83 application/views/labels/edit.php:85
|
|
msgid "Vertical space"
|
|
msgstr "Espaço vertical"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:86 application/views/labels/edit.php:88
|
|
msgid "Vertical space between 2 labels."
|
|
msgstr "Espaço vertical entre 2 etiquetas."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:91 application/views/labels/edit.php:93
|
|
msgid "Width of label"
|
|
msgstr "Largura da etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:94 application/views/labels/edit.php:96
|
|
msgid "Total width of one label."
|
|
msgstr "Largura total de uma etiqueta."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:97 application/views/labels/edit.php:99
|
|
msgid "Height of label"
|
|
msgstr "Altura da etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:100
|
|
#: application/views/labels/edit.php:102
|
|
msgid "Total height of one label"
|
|
msgstr "Altura total de uma etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:105
|
|
#: application/views/labels/edit.php:107 application/views/labels/index.php:80
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Tamanho da letra"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:108
|
|
#: application/views/labels/edit.php:110
|
|
msgid "Font size used on the label don't go too big."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tamanho da letra utilizada na etiqueta não deve ser demasiado grande."
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:111
|
|
#: application/views/labels/edit.php:113
|
|
msgid "QSOs on label"
|
|
msgstr "Contactos na etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/create.php:117
|
|
#: application/views/labels/edit.php:118
|
|
msgid "Save Label Type"
|
|
msgstr "Guardar tipo de etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:36
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:36
|
|
msgid "Paper Type Name"
|
|
msgstr "Nome do tipo de papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:39
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:39
|
|
msgid "Paper name used for display purposes, so pick something meaningful."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do papel é utilizado para efeitos de apresentação, por isso escolha "
|
|
"algo com significado."
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:51
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:51
|
|
msgid "Width of paper"
|
|
msgstr "Largura do papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:54
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:54
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:60
|
|
msgid "Total width of paper."
|
|
msgstr "Largura total do papel."
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:57
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:57
|
|
msgid "Height of paper"
|
|
msgstr "Altura do papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:60
|
|
msgid "Total height of paper"
|
|
msgstr "Altura total do papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:65
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:71
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:65
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:71
|
|
msgid "Orientation of paper"
|
|
msgstr "Orientação do papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:68
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:68
|
|
#: application/views/labels/index.php:60
|
|
msgctxt "Orientation"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Paisagem"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:69
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:69
|
|
#: application/views/labels/index.php:60
|
|
msgctxt "Orientation"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
#: application/views/labels/createpaper.php:75
|
|
#: application/views/labels/editpaper.php:75
|
|
msgid "Save Paper Type"
|
|
msgstr "Guardar tipo de papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/edit.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Label name used for display purposes so pick something meaningful perhaps "
|
|
"the label style."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome da etiqueta é utilizado para efeitos de apresentação, pelo que deve "
|
|
"escolher algo com significado, talvez o estilo da etiqueta."
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:2
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:39
|
|
msgid "Mark QSL as printed"
|
|
msgstr "Marcar QSL como impressa"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:3 application/views/labels/index.php:128
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:33
|
|
msgid "Create New Label Type"
|
|
msgstr "Criar novo tipo de etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:34
|
|
msgid "Create New Paper Type"
|
|
msgstr "Criar novo tipo de papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:37
|
|
msgid "Paper types"
|
|
msgstr "Tipos de papel"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:43 application/views/labels/index.php:78
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:44 application/views/labels/index.php:79
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:45
|
|
msgid "Used by labels"
|
|
msgstr "Utilizado por etiquetas"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:46
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientação"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:71
|
|
msgid "Label types"
|
|
msgstr "Tipos de etiquetas"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:81
|
|
#: application/views/statistics/index.php:70
|
|
#: application/views/statistics/index.php:114
|
|
msgid "QSOs"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:82
|
|
msgid "Use For Print"
|
|
msgstr "Usar para impressão"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:92
|
|
msgid "No paper assigned"
|
|
msgstr "Nenhum papel atribuído"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:117
|
|
msgid "QSL Card Labels Pending"
|
|
msgstr "Etiquetas de cartões QSL pendentes"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:126
|
|
msgid "QSOs Waiting"
|
|
msgstr "Contactos à espera"
|
|
|
|
#: application/views/labels/index.php:127
|
|
msgid "View QSOs"
|
|
msgstr "Ver contactos"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:4
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:3
|
|
msgid "Include Grid?"
|
|
msgstr "Incluir grelha?"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:10
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Include reference? (SIG, SOTA, POTA, IOTA, WWFF; If available in location)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incluir referência? (SIG, SOTA, POTA, IOTA, WWFF; se disponível no local)"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:16
|
|
msgid "Include Via (if filled)?"
|
|
msgstr "Incluir via (se preenchido)?"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:22
|
|
msgid "Include QSLMSG (if filled)?"
|
|
msgstr "Incluir QSLMSG (se preenchido)?"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:28
|
|
msgid "Include TNX message?"
|
|
msgstr "Incluir mensagem TNX?"
|
|
|
|
#: application/views/labels/startatform.php:34
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:33
|
|
msgid "Start printing at?"
|
|
msgstr "Iniciar a impressão em?"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:1
|
|
msgid "Please choose the column to be edited:"
|
|
msgstr "Por favor, escolha a coluna a ser editada:"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:17
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:519
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:722
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:66
|
|
msgid "QSL via"
|
|
msgstr "QSL via"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:18
|
|
msgid "QSLMSG"
|
|
msgstr "QSLMSG"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:25
|
|
msgid "LoTW Sent"
|
|
msgstr "LoTW Enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:26
|
|
msgid "LoTW Received"
|
|
msgstr "LoTW Recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:28
|
|
msgid "QRZ Sent"
|
|
msgstr "QRZ enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:29
|
|
msgid "QRZ Received"
|
|
msgstr "QRZ recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:30
|
|
msgid "eQSL Sent"
|
|
msgstr "eQSL Enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:31
|
|
msgid "eQSL Received"
|
|
msgstr "eQSL Recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:32
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:812
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:186
|
|
msgid "Station power"
|
|
msgstr "Potência da estação"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:33
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:779
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:142
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:327 application/views/qso/index.php:434
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:475
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Região"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:34
|
|
msgid "Clublog Sent"
|
|
msgstr "Clublog enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:35
|
|
msgid "Clublog Received"
|
|
msgstr "Clublog recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:38
|
|
msgid "Contest Exch (S)"
|
|
msgstr "Troca Concurso (S)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:90
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:51
|
|
#: application/views/satellite/index.php:55
|
|
msgid "SAT Mode"
|
|
msgstr "Modo Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:93
|
|
msgid "Band TX"
|
|
msgstr "Banda TX"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:106
|
|
msgid "Band RX"
|
|
msgstr "Banda RX"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:154
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:161
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:167
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:174
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:397
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:648
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Inválido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:155
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:175
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:429
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:471
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:493
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:515
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:191
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:330 application/views/qso/index.php:437
|
|
msgid "NONE"
|
|
msgstr "NENHUM"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:192
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:331 application/views/qso/index.php:438
|
|
msgid "African Italy"
|
|
msgstr "Itália Africana"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:193
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:332 application/views/qso/index.php:439
|
|
msgid "Bear Island"
|
|
msgstr "Ilha do Urso"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:194
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:333 application/views/qso/index.php:440
|
|
msgid "European Turkey"
|
|
msgstr "Turquia Europeia"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:195
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:334 application/views/qso/index.php:441
|
|
msgid "ITU Vienna"
|
|
msgstr "ITU Viena"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:196
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:335 application/views/qso/index.php:442
|
|
msgid "Kosovo"
|
|
msgstr "Kosovo"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:197
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:336 application/views/qso/index.php:443
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
msgstr "Ilhas Shetland"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:198
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:337 application/views/qso/index.php:444
|
|
msgid "Sicily"
|
|
msgstr "Sicília"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/edit.php:201
|
|
msgid ""
|
|
"Distance (in km). Leave blank to recalculate distance. (It will only work if "
|
|
"a gridsquare is set)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Distância (em km). Deixe em branco para recalcular a distância. (Só "
|
|
"funcionará se um locator estiver definido)."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:1
|
|
msgid "In the text input searches, you can search in the following way:"
|
|
msgstr "Nas pesquisas de entrada de texto, pode pesquisar da seguinte forma:"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:2
|
|
msgid "* - means search for everything."
|
|
msgstr "* - significa procurar por tudo."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:3
|
|
msgid "Remove star and leave blank, means to search where column is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Remover estrela e deixar em branco, significa procurar onde a coluna está "
|
|
"vazia."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:4
|
|
msgid "!empty - means to search where column is not empty."
|
|
msgstr "!vazio - significa procurar onde a coluna não está vazia."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"The dupe search checks for duplicate QSOs with the same callsign, mode, "
|
|
"submode, station callsign, band and satellite within 1500 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pesquisa de duplicados verifica contactos duplicados com o mesmo "
|
|
"indicativo, modo, submodo, indicativo da estação, banda e satélite dentro de "
|
|
"1500 segundos."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:8
|
|
msgid "The invalid search checks for the following conditions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"As verificações de pesquisa inválida consideram as seguintes condições:"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:9
|
|
msgid "Mode is blank or set to 0."
|
|
msgstr "O modo está em branco ou definido como 0."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:10
|
|
msgid "Band is blank."
|
|
msgstr "A banda está vazia."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:11
|
|
msgid "Callsign is blank."
|
|
msgstr "O indicativo está em branco."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:12
|
|
msgid "Time and date is not set."
|
|
msgstr "Hora e data não estão definidas."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:13
|
|
msgid "Date is set to 1970-01-01."
|
|
msgstr "A data está definida para 1970-01-01."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:14
|
|
msgid "Continent different from AF, AN, AS, EU, NA, OC or SA."
|
|
msgstr "Continente diferente de AF, AN, AS, EU, NA, OC ou SA."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"The map uses the same search criteria as the normal search. All QSOs in the "
|
|
"search result will be mapped, unless you have checked one or more QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
"O mapa usa os mesmos critérios de pesquisa que a pesquisa normal. Todos os "
|
|
"contactos no resultado da pesquisa serão mapeados, a menos que tenhas "
|
|
"selecionado um ou mais contactos."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/help.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"The ADIF export uses the same search criteria as the normal search. All QSOs "
|
|
"will be exported (all for selected location), unless you have checked one or "
|
|
"more QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
"A exportação ADIF usa os mesmos critérios de pesquisa que a pesquisa normal. "
|
|
"Todos os contactos serão exportados (todos para a localização selecionada), "
|
|
"a menos que você tenha marcado um ou mais contactos."
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:16
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:202
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:23
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Path lines"
|
|
msgstr "Linhas de trajetória"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:17
|
|
msgid "Show Callsigns"
|
|
msgstr "Mostrar Indicativos"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:18
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:210
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "CQ Zones"
|
|
msgstr "Zonas CQ"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:19
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:214
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "ITU Zones"
|
|
msgstr "Zonas ITU"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:20
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:218
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Night Shadow"
|
|
msgstr "Sombra nocturna"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:23
|
|
msgid "Advanced Logbook Help"
|
|
msgstr "Ajuda Avançada do logbook"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:212
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:216
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:220
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:695
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:30
|
|
msgid "Dx"
|
|
msgstr "Dx"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:221
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:246
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:250
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:321
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:333
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:345
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:349
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:353
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:357
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:373
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:377
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:382
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:403
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:520
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vazio"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:296
|
|
msgctxt "Propagation Mode"
|
|
msgid "None/Empty"
|
|
msgstr "Nenhum/Vazio"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:411
|
|
msgid "QSL sent"
|
|
msgstr "QSL enviada"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:417
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:459
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:481
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:503
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:54 application/views/oqrs/qsolist.php:96
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:63
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:105
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:443
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:504
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:549
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:578
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:606 application/views/qso/index.php:658
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:183
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:225
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:282
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:320
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:406 src/QSLManager/QSO.php:451
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "Em fila"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:418
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:428
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:460
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:470
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:482
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:492
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:504
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:514
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:60 application/views/oqrs/qsolist.php:102
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:167
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:182
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:69
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:111
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:176
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:191
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:444
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:476
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:505
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:517
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:550
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:562
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:579
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:592
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:607
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:619 application/views/qso/index.php:659
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:189
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:231
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:305
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:320
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:288
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:326
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:381
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:407
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:426
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:444
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:412 src/QSLManager/QSO.php:457
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:508 src/QSLManager/QSO.php:531
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:629 src/QSLManager/QSO.php:688
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:735 src/QSLManager/QSO.php:760
|
|
msgid "Invalid (Ignore)"
|
|
msgstr "Inválido (Ignorar)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:422
|
|
msgid "QSL received"
|
|
msgstr "QSL recebida"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:433
|
|
msgid "QSL send. method"
|
|
msgstr "Método de envio de QSL"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:436
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:446
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:70 application/views/oqrs/qsolist.php:112
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:45
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:48
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:7
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:5
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:79
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:121
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:212
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:455
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:488 application/views/qso/index.php:670
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:199
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:241
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:301
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:339
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:429 src/QSLManager/QSO.php:472
|
|
msgid "Bureau"
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:437
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:447
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:73 application/views/oqrs/qsolist.php:115
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:8
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:6
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:82
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:124
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:213
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:454
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:487 application/views/qso/index.php:669
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:202
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:244
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:304
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:342
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:432 src/QSLManager/QSO.php:475
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direto"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:438
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:448
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:79 application/views/oqrs/qsolist.php:121
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:9
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:7
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:88
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:130
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:214
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:456
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:489 application/views/qso/index.php:671
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:208
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:250
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:310
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:348
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:438 src/QSLManager/QSO.php:481
|
|
msgid "Electronic"
|
|
msgstr "Eletrónico"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:439
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:449
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:118
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:127
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:457
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:490 application/views/qso/index.php:672
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:247
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:345
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:443
|
|
msgid "QSL recv. method"
|
|
msgstr "Método de receção de QSL"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:453
|
|
msgid "LoTW sent"
|
|
msgstr "LoTW enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:464
|
|
msgid "LoTW received"
|
|
msgstr "LoTW recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:475
|
|
msgid "Clublog sent"
|
|
msgstr "Clublog enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:486
|
|
msgid "Clublog received"
|
|
msgstr "Clublog recebido"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:497
|
|
msgid "eQSL sent"
|
|
msgstr "eQSL enviada"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:508
|
|
msgid "eQSL received"
|
|
msgstr "eQSL recebida"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:523
|
|
msgid "QSL Images"
|
|
msgstr "Imagens QSL"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:535
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the marked QSO(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção! Tem a certeza de que pretende apagar o(s) contacto(s) marcado(s)?"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:536
|
|
msgid " QSO(s) will be deleted"
|
|
msgstr " Contacto(s) vai ser apagado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:539
|
|
msgid "With selected: "
|
|
msgstr "Com selecionado: "
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:540
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:697
|
|
msgid "Update from Callbook"
|
|
msgstr "Atualização via Callbook"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:541
|
|
msgid "Queue Bureau"
|
|
msgstr "Fila de espera Bureau"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:542
|
|
msgid "Queue Direct"
|
|
msgstr "Fila de espera Direto"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:543
|
|
msgid "Queue Electronic"
|
|
msgstr "Fila de espera Eletrónica"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:544
|
|
msgid "Sent (Bureau)"
|
|
msgstr "Enviado (Bureau)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:545
|
|
msgid "Sent (Direct)"
|
|
msgstr "Enviado (Direto)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:546
|
|
msgid "Sent (Electronic)"
|
|
msgstr "Enviado (Eletrónico)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:547
|
|
msgid "Not Sent"
|
|
msgstr "Não enviado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:548
|
|
msgid "QSL Not Required"
|
|
msgstr "QSL não necessária"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:549
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr "Não recebida"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:550
|
|
msgid "Received (Bureau)"
|
|
msgstr "Recebido (Bureau)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:551
|
|
msgid "Received (Direct)"
|
|
msgstr "Recebido (Direto)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:552
|
|
msgid "Received (Electronic)"
|
|
msgstr "Recebido (Eletrónico)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:553
|
|
msgid "Create ADIF"
|
|
msgstr "Criar ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:554
|
|
msgid "Print Label"
|
|
msgstr "Imprimir etiqueta"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:555
|
|
msgid "QSL Slideshow"
|
|
msgstr "Apresentação de slides QSL"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:556
|
|
msgid "Fix CQ Zones"
|
|
msgstr "Corrigir Zonas CQ"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:557
|
|
msgid "Fix ITU Zones"
|
|
msgstr "Corrigir Zonas ITU"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:563
|
|
msgid "Quicksearch with selected: "
|
|
msgstr "Pesquisa rápida com selecionado: "
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:565
|
|
msgid "Search Date"
|
|
msgstr "Procurar Data"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:571
|
|
msgid "Search DXCC"
|
|
msgstr "Pesquisar DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:574
|
|
msgid "Search State"
|
|
msgstr "Pesquisar Estado"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:577
|
|
msgid "Search Gridsquare"
|
|
msgstr "Pesquisar quadrícula"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:580
|
|
msgid "Search CQ Zone"
|
|
msgstr "Pesquisar Zona CQ"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:583
|
|
msgid "Search ITU Zone"
|
|
msgstr "Pesquisar Zona ITU"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:586
|
|
msgid "Search Mode"
|
|
msgstr "Pesquisar Modo"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:589
|
|
msgid "Search Band"
|
|
msgstr "Pesquisar Banda"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:592
|
|
msgid "Search IOTA"
|
|
msgstr "Pesquisar IOTA"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:595
|
|
msgid "Search SOTA"
|
|
msgstr "Pesquisar SOTA"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:598
|
|
msgid "Search POTA"
|
|
msgstr "Pesquisar POTA"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:601
|
|
msgid "Search WWFF"
|
|
msgstr "Pesquisar WWFF"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:604
|
|
msgid "Search Operator"
|
|
msgstr "Pesquisar Operador"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:611
|
|
msgid "Quickfilters"
|
|
msgstr "Filtros rápidos"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:614
|
|
msgid "QSL Filters"
|
|
msgstr "Filtros QSL"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:617
|
|
#: application/views/mode/index.php:80 application/views/usermode/index.php:68
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:624
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:58
|
|
msgid "# Results"
|
|
msgstr "# Resultados"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:645
|
|
msgid "Dupes"
|
|
msgstr "Duplicados"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:661
|
|
msgid "Globe map"
|
|
msgstr "Mapa do globo"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:692
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:26
|
|
msgid "De"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:737
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:86
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:428
|
|
#: application/views/timeline/index.php:72 application/views/user/edit.php:594
|
|
msgid "QRZ"
|
|
msgstr "QRZ"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:740
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:90
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:524
|
|
msgid "QSL Msg (S)"
|
|
msgstr "Msg QSL (E)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:743
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:94
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:533
|
|
msgid "QSL Msg (R)"
|
|
msgstr "Msg QSL (R)"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:794
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:162
|
|
msgid "My Refs"
|
|
msgstr "As minhas referências"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:803
|
|
msgid "Ant az"
|
|
msgstr "Azi ant"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:803
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:174
|
|
msgid "Antenna azimuth"
|
|
msgstr "Azimute da antena"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:806
|
|
msgid "Ant el"
|
|
msgstr "Elev ant"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/index.php:806
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:178
|
|
msgid "Antenna elevation"
|
|
msgstr "Elevação da antena"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:59
|
|
#: application/views/qslcard/qslcarousel.php:25
|
|
msgid "QSL picture #"
|
|
msgstr "Imagem QSL #"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:67
|
|
#: application/views/qslcard/qslcarousel.php:32
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/qslcarousel.php:71
|
|
#: application/views/qslcard/qslcarousel.php:36
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:15
|
|
msgid "Include Via"
|
|
msgstr "Incluir via"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:21
|
|
msgid "Include QSLMSG"
|
|
msgstr "Incluir QSLMSG"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/startatform.php:27
|
|
msgid "Include TNX message"
|
|
msgstr "Incluir mensagem TNX"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:16
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:196
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Camada"
|
|
|
|
#: application/views/logbookadvanced/useroptions.php:197
|
|
msgid "Default on"
|
|
msgstr "Predefinição ligada"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/index.php:11
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:53
|
|
msgid "US State"
|
|
msgstr "Estado dos EUA"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/index.php:13
|
|
msgid "LoTW user"
|
|
msgstr "Utilizador do LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/index.php:77
|
|
msgid "Choose a State"
|
|
msgstr "Escolhe um Estado"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:2
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:12
|
|
#: application/views/search/result.php:62
|
|
#: application/views/search/result.php:74
|
|
msgid "LoTW User"
|
|
msgstr "Utilizador do LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:12
|
|
#: application/views/search/result.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%d dia atrás"
|
|
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:12
|
|
#: application/views/search/result.php:74
|
|
msgid "last upload"
|
|
msgstr "último envio"
|
|
|
|
#: application/views/lookup/lotwuser.php:14
|
|
msgid "No LoTW User"
|
|
msgstr "Não utilizador de LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/analysis.php:8 application/views/qrz/analysis.php:8
|
|
msgid "No data imported. please check selected date. Must be in the past!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram importados dados. Verifique a data selecionada. Deve estar no "
|
|
"passado!"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:12
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Opções de Importação"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:22
|
|
msgid "Upload a File"
|
|
msgstr "Carregar um ficheiro"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:24
|
|
msgid "Download Report"
|
|
msgstr "Descarregar relatório"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Upload the Exported ADIF file from LoTW from the %s Area, to mark QSOs as "
|
|
"confirmed on LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregar o ficheiro ADIF exportado do LoTW a partir da área %s, para marcar "
|
|
"os contactos como confirmados no LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:27
|
|
msgid "Choose file"
|
|
msgstr "Escolher ficheiro"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:37
|
|
msgid "Pull LoTW data for me"
|
|
msgstr "Obter dados do LoTW por mim"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:48
|
|
msgid "Select callsign to pull LoTW confirmations for."
|
|
msgstr "Selecionar o indicativo para obter confirmações LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Wavelog will use the LoTW username and password stored in your user profile "
|
|
"to download a report from LoTW for you. The report Wavelog downloads will "
|
|
"have all confirmations since chosen date, or since your last LoTW "
|
|
"confirmation (fetched from your log), up until now."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Wavelog utilizará o nome de utilizador e a senha do LoTW armazenados no "
|
|
"seu perfil de utilizador para descarregar um relatório do LoTW por si. O "
|
|
"relatório que o Wavelog descarrega terá todas as confirmações desde a data "
|
|
"escolhida, ou desde da última confirmação LoTW (obtida a partir do seu log), "
|
|
"até ao momento."
|
|
|
|
#: application/views/lotw/import.php:66
|
|
msgid "Import LoTW Matches"
|
|
msgstr "Importar correspondências do LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/lotw/satupdate.php:7
|
|
#: application/views/satellite/index.php:53
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome de Exibição"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:4
|
|
msgid "Upload folder is not writable. Please contact your admin."
|
|
msgstr "A pasta upload não pode ser escrita. Contacte o seu administrador."
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:8
|
|
msgid "LoTW Import"
|
|
msgstr "Importação LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:14
|
|
msgid "Available Certificates"
|
|
msgstr "Certificados Disponíveis"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:14
|
|
msgid "Upload Certificate"
|
|
msgstr "Carregar Certificado"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:34
|
|
msgid "QSO Start Date"
|
|
msgstr "Data de Início do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:35
|
|
msgid "QSO End Date"
|
|
msgstr "Data de fim do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:36
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Data de criação"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:37
|
|
msgid "Date Expires"
|
|
msgstr "Data de expiração"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:39
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:527
|
|
msgid "Last Upload"
|
|
msgstr "Último envio"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:84
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Expirado"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:86
|
|
msgid "Expiring"
|
|
msgstr "A expirar"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:88
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Válido"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last success: %s"
|
|
msgstr "Último sucesso: %s"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last fail: %s"
|
|
msgstr "Última falha: %s"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:107
|
|
msgid "Not Synced"
|
|
msgstr "Não sincronizado"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:122
|
|
msgid "You need to upload some LoTW p12 certificates to use this area."
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário carregar um ou mais certificados LoTW \".p12\" para utilizar "
|
|
"esta área."
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:141
|
|
msgid "The next automatic sync with LoTW will happen at: "
|
|
msgstr "A próxima sincronização automática com o LoTW ocorrerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:143
|
|
msgid "Manual Sync"
|
|
msgstr "Sincronização manual"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/index.php:145
|
|
msgid "running..."
|
|
msgstr "a correr..."
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:8
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:33
|
|
msgid "Upload Logbook of the World .p12 Certificate"
|
|
msgstr "Carregar certificado \".p12\" do Logbook of the World"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:19
|
|
msgid "Export .p12 File Instructions"
|
|
msgstr "Exportar ficheiro de instruções para o ficheiro \".p12\""
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:22
|
|
msgid "Use at least version 2.7 of TQSL"
|
|
msgstr "Use pelo menos a versão 2.7 do TQSL"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:23
|
|
msgid "Open TQSL and go to the Callsign Certificates Tab"
|
|
msgstr "Abra o TQSL e vá para o separador “Callsign Certificates Tab”"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:24
|
|
msgid "Right click on desired Callsign"
|
|
msgstr "Clique com o botão direito do rato no indicativo pretendido"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:25
|
|
msgid "Click 'Save Callsign Certificate File'"
|
|
msgstr "Clique em 'Guardar Ficheiro de Certificado de Indicativo de Chamada'"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:26
|
|
msgid "Do not add a password"
|
|
msgstr "Não adicione uma senha"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:27
|
|
msgid "Upload File below"
|
|
msgstr "Carregar ficheiro abaixo"
|
|
|
|
#: application/views/lotw_views/upload_cert.php:37
|
|
msgid "Upload File"
|
|
msgstr "Carregar Ficheiro"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:24 application/views/mode/edit.php:33
|
|
msgctxt "Name of mode in ADIF-specification"
|
|
msgid "ADIF Mode"
|
|
msgstr "Modo ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:26 application/views/mode/edit.php:35
|
|
msgid "Name of mode in ADIF-specification"
|
|
msgstr "Nome do modo na especificação ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:30 application/views/mode/edit.php:39
|
|
msgctxt "Name of sub-mode in ADIF-specification"
|
|
msgid "ADIF Sub-Mode"
|
|
msgstr "Sub-Modo ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:32 application/views/mode/edit.php:41
|
|
msgid "Name of sub-mode in ADIF-specification"
|
|
msgstr "Nome do sub-modo na especificação ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:42 application/views/mode/edit.php:53
|
|
msgid "Defines the QRG-segment in bandplan."
|
|
msgstr "Define o segmento QRG no plano de banda."
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:49 application/views/mode/edit.php:61
|
|
#: application/views/mode/index.php:9 application/views/mode/index.php:55
|
|
#: application/views/usermode/index.php:7
|
|
#: application/views/usermode/index.php:51
|
|
msgid "Not active"
|
|
msgstr "Não ativo"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:51 application/views/mode/edit.php:64
|
|
msgid "Set to active if to be listed in Modes-list"
|
|
msgstr "Definir como ativo se for para ser listado na lista de modos"
|
|
|
|
#: application/views/mode/create.php:54 application/views/mode/index.php:2
|
|
msgid "Create mode"
|
|
msgstr "Criar Modo"
|
|
|
|
#: application/views/mode/edit.php:67
|
|
msgid "Update mode"
|
|
msgstr "Aualizar o modo"
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:3
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the following mode?:"
|
|
msgstr "Aviso! Tem a certeza de que deseja eliminar o seguinte modo?:"
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:4 application/views/usermode/index.php:2
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to activate all modes?"
|
|
msgstr "Aviso! Tem a certeza de que quer ativar todos os modos?"
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:5 application/views/usermode/index.php:3
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to deactivate all modes?"
|
|
msgstr "Aviso! Tem a certeza de que deseja desativar todos os modos?"
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:31 application/views/usermode/index.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Using the modes list you can control which modes are shown when creating a "
|
|
"new QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizando a lista de modos, pode controlar quais os modos que são mostrados "
|
|
"quando cria um novo contacto."
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:34 application/views/usermode/index.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Active modes will be shown in the QSO 'Mode' drop-down, while inactive modes "
|
|
"will be hidden and cannot be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os modos activos serão mostrados no menu pendente contacto 'Mode', enquanto "
|
|
"os modos inactivos serão ocultados e não poderão ser seleccionados."
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:41 application/views/usermode/index.php:39
|
|
msgid "Sub-Mode"
|
|
msgstr "Sub-Mode"
|
|
|
|
#: application/views/mode/index.php:88
|
|
msgid "Create a Mode"
|
|
msgstr "Criar um Modo"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:6 application/views/notes/add.php:12
|
|
#: application/views/notes/edit.php:13 application/views/notes/main.php:11
|
|
#: application/views/notes/view.php:12
|
|
msgid "Create Note"
|
|
msgstr "Criar Nota"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:29 application/views/notes/edit.php:30
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:34 application/views/notes/edit.php:35
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:36 application/views/notes/edit.php:37
|
|
#: application/views/qso/index.php:61 application/views/statistics/index.php:46
|
|
#: application/views/user/edit.php:168
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:37 application/views/notes/edit.php:38
|
|
msgid "Antennas"
|
|
msgstr "Antenas"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:43 application/views/notes/edit.php:44
|
|
msgid "Note Contents"
|
|
msgstr "Conteúdos da nota"
|
|
|
|
#: application/views/notes/add.php:47 application/views/notes/edit.php:49
|
|
msgid "Save Note"
|
|
msgstr "Guardar nota"
|
|
|
|
#: application/views/notes/main.php:22
|
|
msgid "Your Notes"
|
|
msgstr "As suas notas"
|
|
|
|
#: application/views/notes/main.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"You don't currently have any notes, these are a fantastic way of storing "
|
|
"data like ATU settings, beacons and general station notes and its better "
|
|
"than paper as you can't lose them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas são uma forma fantástica de armazenar dados como definições do Antenna "
|
|
"Tuner, balizas e notas gerais sobre a estação e são melhores do que papel, "
|
|
"pois não se perdem!"
|
|
|
|
#: application/views/notes/view.php:21
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Apagar nota"
|
|
|
|
#: application/views/operator/index.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide your personal call sign. This makes sure that QSOs are logged "
|
|
"and exported with correct operator information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor indique o seu indicativo de chamada pessoal. Isto garante que os "
|
|
"contactos são registados e exportados com a informação correcta do operador."
|
|
|
|
#: application/views/operator/index.php:13
|
|
msgid "Your personal Callsign:"
|
|
msgstr "O seu indicativo pessoal:"
|
|
|
|
#: application/views/operator/index.php:16
|
|
msgid "You have to provide your personal callsign."
|
|
msgstr "Tem de fornecer o seu indicativo pessoal."
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:39
|
|
#: application/views/user/edit.php:171
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:51
|
|
msgid "Global Theme Choice, this is used when users arent logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"“Global Theme Choice”, é utilizado quando os utilizadores não têm sessão "
|
|
"iniciada."
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:61
|
|
msgid "Logbook Map"
|
|
msgstr "Mapa do logbook"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:66
|
|
msgid "This allows to disable the map in the logbook."
|
|
msgstr "Isto permite desativar o mapa no logbook."
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:70
|
|
msgid "Public Maps"
|
|
msgstr "Mapas públicos"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"This allows to disable all maps in the public view. This affects the main "
|
|
"map and the gridsquares map."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção permite desativar todos os mapas na vista pública. Isto afecta o "
|
|
"mapa principal e o mapa de quadrículas."
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:79
|
|
msgid "Public Github Button"
|
|
msgstr "Botão público do Github"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:84
|
|
msgid "This enables the button to Wavelog's Github page in the public view"
|
|
msgstr "Isto ativa o botão para a página do Github do Wavelog na vista pública"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:88
|
|
msgid "Public Login Button"
|
|
msgstr "Botão de Login Público"
|
|
|
|
#: application/views/options/appearance.php:93
|
|
msgid "This enables the button to login to Wavelog in the public view"
|
|
msgstr "Isto permite que o botão faça login no Wavelog na vista pública"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:38
|
|
msgid "Provider of DXClusterCache"
|
|
msgstr "Fornecedor do DXClusterCache"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:39
|
|
msgid "DXClusterAPI"
|
|
msgstr "DXClusterAPI"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Provider of the DXCluster-Cache. You can set up your own Cache with %s "
|
|
"or use a public one"
|
|
msgstr ""
|
|
"O fornecedor da DXCluster-Cache. Pode configurar o ssei próprio cache com %s "
|
|
"ou utilizar um público"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "URL of the DXCluster-Cache. e.g. %s"
|
|
msgstr "URL do DXCluster-Cache. Por exemplo, %s"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:44
|
|
msgid "Maximum Age of spots taken care of"
|
|
msgstr "Idade máxima dos spots"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:46
|
|
msgid "2 Hours"
|
|
msgstr "2 horas"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:47
|
|
msgid "60 Minutes"
|
|
msgstr "60 minutos"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:48
|
|
msgid "30 Minutes"
|
|
msgstr "30 minutos"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:50
|
|
msgid "The Age in Minutes of spots, that will be taken care at bandplan/lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
"A idade em minutos dos spots, que será tida em conta no plano de bandas/"
|
|
"lookup"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:53
|
|
msgid "Show spots which are spotted from following continent"
|
|
msgstr "Mostrar os spots que são detectados do seguinte continente"
|
|
|
|
#: application/views/options/dxcluster.php:63
|
|
msgid "Only spots by spotters from this continent are shown"
|
|
msgstr "Apenas são mostrados os spots de spotters deste continente"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:45
|
|
msgid "Outgoing Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo de saída"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:50
|
|
msgid "The protocol that will be used to send out emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"O protocolo que será utilizado para enviar mensagens de correio eletrónico."
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:54
|
|
msgid "SMTP Encryption"
|
|
msgstr "Encriptação SMTP"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:56
|
|
msgid "No Encryption"
|
|
msgstr "Sem Encriptação"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:60
|
|
msgid "Choose whether emails should be sent with TLS or SSL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha se as mensagens de correio eletrónico devem ser enviadas com TLS ou "
|
|
"SSL."
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:64
|
|
msgid "Email Sender Name"
|
|
msgstr "Nome do remetente do e-mail"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:67
|
|
msgid "The email sender name, e.g. 'Wavelog'"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do remetente da mensagem de correio eletrónico, por exemplo, “Wavelog”"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:72 application/views/user/edit.php:62
|
|
#: application/views/user/forgot_password.php:47
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Endereço de email"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"The email address from which the emails are sent, e.g. 'wavelog@example.com'"
|
|
msgstr ""
|
|
"O endereço de correio eletrónico a partir do qual as mensagens são enviadas, "
|
|
"por exemplo, “wavelog@example.com”"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:80
|
|
msgid "SMTP Host"
|
|
msgstr "Servidor SMTP"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"The hostname of the mail server, e.g. 'mail.example.com' (without 'ssl://' "
|
|
"or 'tls://')"
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do anfitrião do servidor de correio, por exemplo, “mail.example."
|
|
"com” (sem 'ssl://' ou 'tls://')"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:88
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Porta SMTP"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"The SMTP port of the mail server, e.g. if TLS is used -> '587', if SSL is "
|
|
"used -> '465'"
|
|
msgstr ""
|
|
"A porta SMTP do servidor de correio eletrónico, por exemplo, se for "
|
|
"utilizado TLS -> “587”, se for utilizado SSL -> “465”"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:96
|
|
msgid "SMTP Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador SMTP"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"The username to log in to the mail server, usually this is the email address "
|
|
"that is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome de utilizador para iniciar sessão no servidor de correio, normalmente "
|
|
"é o endereço de correio eletrónico utilizado."
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:104
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Palavra-passe SMTP"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:107
|
|
msgid "The password to log in to the mail server."
|
|
msgstr "A palavra-passe para iniciar sessão no servidor de correio eletrónico."
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:116
|
|
msgid "Send Test-Mail"
|
|
msgstr "Enviar e-mail de teste"
|
|
|
|
#: application/views/options/email.php:117
|
|
msgid "The email will be sent to the address defined in your account settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"A mensagem de correio eletrónico será enviada para o endereço definido nas "
|
|
"definições da sua conta."
|
|
|
|
#: application/views/options/hon.php:38
|
|
msgid "Provider for Hams Of Note"
|
|
msgstr "Fornecedor de Hams Of Note"
|
|
|
|
#: application/views/options/hon.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL which provides the Hams Of Note List. See example and how it works "
|
|
"here %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"O URL que fornece a Lista de Hams Of Note. Veja o exemplo e como funciona "
|
|
"aqui %s"
|
|
|
|
#: application/views/options/hon.php:39
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: application/views/options/hon.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "URL of the Hams Of Note List. e.g. %s"
|
|
msgstr "URL da lista Hams Of Note. por exemplo, %s"
|
|
|
|
#: application/views/options/index.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"Wavelog Options are global settings used for all users of the installation, "
|
|
"which are overridden if there's a setting on a user level."
|
|
msgstr ""
|
|
"As opções do Wavelog são definições globais utilizadas para todos os "
|
|
"utilizadores da instalação, que são substituídas se existir uma definição ao "
|
|
"nível do utilizador."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This modifies the map source in various locations within Wavelog. Do not "
|
|
"change any values here unless you are confident in what you are doing. Test "
|
|
"each change on your %sDashboard%s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto modifica a fonte do mapa em vários locais dentro do Wavelog. Não altere "
|
|
"nenhum valor aqui a menos que tenha confiança no que está a fazer. Teste "
|
|
"cada alteração no seu %sDashboard%s!"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can find a list of tested settings and all default values in the "
|
|
"%sWavelog Wiki%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podes encontrar uma lista de definições testadas e todos os valores padrão "
|
|
"na %sWavelog Wiki%s."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:54
|
|
msgid "Maptiles Server URL"
|
|
msgstr "URL do Servidor de Maptiles"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:56
|
|
msgid "URL of the map server which serves the maptiles."
|
|
msgstr "URL do servidor de mapas que fornece os tiles de mapas."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:59
|
|
msgid "Maptiles Server URL for Dark Tiles - ONLY Static Map API"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL do servidor de Maptiles para Dark Tiles - APENAS API de Mapa Estático"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"URL of the map server which serves the dark maptiles. Only used for Static "
|
|
"Map."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL do servidor de mapas que fornece os mapas escuros. Usado apenas para "
|
|
"Mapas Estáticos."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:64
|
|
msgid "Subdomain System of Maptile Server"
|
|
msgstr "Sistema de Subdomínio do Servidor Maptile"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"System of the subdomains at this server ({s} in the URL). They are used for "
|
|
"loadbalancing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistema dos subdomínios neste servidor ({s} no URL). São usados para "
|
|
"balanceamento de carga."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:69
|
|
msgid "URL of the Copyright Source"
|
|
msgstr "URL da Fonte de Direitos de Autor"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:71
|
|
msgid "Source URL for the copyright tag."
|
|
msgstr "URL de origem para a tag de direitos autorais."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:74
|
|
msgid "Name of the Copyright Source"
|
|
msgstr "Nome da Fonte de Direitos Autorais"
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:76
|
|
msgid "Text for the copyright tag."
|
|
msgstr "Texto para a etiqueta de direitos de autor."
|
|
|
|
#: application/views/options/maptiles.php:81
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Repor para os padrões"
|
|
|
|
#: application/views/options/radios.php:38
|
|
msgid "Radio Timeout Warning"
|
|
msgstr "Alerta timeout do rádio"
|
|
|
|
#: application/views/options/radios.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"The Radio Timeout Warning is used on the QSO entry panel to alert you to "
|
|
"radio interface disconnects."
|
|
msgstr ""
|
|
"O aviso de timeout di Rádio é utilizado no painel de entrada contactos para "
|
|
"o alertar para o facto de a interface de rádio se ter desligado."
|
|
|
|
#: application/views/options/radios.php:41
|
|
msgid "This number is in seconds."
|
|
msgstr "Este número está em segundos."
|
|
|
|
#: application/views/options/sidebar.php:5
|
|
msgid "Radios"
|
|
msgstr "Rádios"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:47
|
|
msgid "Version Info Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho de Informações da Versão"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:49
|
|
msgid "You can change the header of the version info dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode alterar o cabeçalho da caixa de diálogo de informações sobre a versão."
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:53
|
|
msgid "Version Info Mode"
|
|
msgstr "Modo de Informações da Versão"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:57
|
|
msgid "Only Release Notes"
|
|
msgstr "Apenas notas da versão"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:60
|
|
msgid "Only Custom Text"
|
|
msgstr "Apenas texto personalizado"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:63
|
|
msgid "Release Notes and Custom Text"
|
|
msgstr "Notas da versão e texto personalizado"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"The Version Info is shown to every user. The user has the option to dismiss "
|
|
"the dialog after he read it. Select if you want to show only release notes "
|
|
"(fetched from github), only custom text or both."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Informação sobre a versão é mostrada a todos os utilizadores. O utilizador "
|
|
"tem a opção de ignorar a caixa de diálogo depois de a ler. Seleccione se "
|
|
"pretende mostrar apenas as notas de lançamento (obtidas a partir do github), "
|
|
"apenas o texto personalizado ou ambos."
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:72
|
|
msgid "Version Info Custom Text"
|
|
msgstr "Informações da Versão Texto Personalizado"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:74
|
|
msgid "This is the custom text which is shown in the dialog."
|
|
msgstr "Este é o texto personalizado que é apresentado na caixa de diálogo."
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:84
|
|
msgid "Show/Hide Version Info Dialog for all Users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar/ocultar a caixa de diálogo de informações da versão para todos os "
|
|
"utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:97
|
|
msgid "Show for all Users"
|
|
msgstr "Mostrar para todos os utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"This will show the version dialog automatically to all users on their next "
|
|
"page reload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto mostrará a caixa de diálogo da versão automaticamente a todos os "
|
|
"utilizadores na próxima recarga da página."
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:104
|
|
msgid "Hide for all Users"
|
|
msgstr "Ocultar para todos os utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/options/version_dialog.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"This will deactivate the automatic popup of the version dialog for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto irá desativar a apresentação automática da caixa de diálogo da versão "
|
|
"para todos os utilizadores."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:9
|
|
msgid "Request a QSL card"
|
|
msgstr "Pedir um cartão QSL"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:27
|
|
msgid "Enter your callsign"
|
|
msgstr "Introduza o seu indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:27
|
|
msgid "This search will search in all station locations where OQRS is active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta pesquisa irá procurar em todos os locais de estações onde o OQRS está "
|
|
"ativo."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/index.php:54
|
|
msgid "Select station"
|
|
msgstr "Selecionar estação"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"If you can't find your QSO in the log, please fill out the form below. You "
|
|
"will be contacted after the log has been checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não conseguir encontrar o seu contacto no log, por favor preencha o "
|
|
"formulário abaixo. Será contactado depois de o registo ter sido verificado."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:9
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:16
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:9
|
|
msgid "Time (UTC)"
|
|
msgstr "Hora (UTC)"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:24
|
|
msgid "Add line"
|
|
msgstr "Adicionar linha"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:30
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:56
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:59
|
|
msgid "Any extra information we need to know about?"
|
|
msgstr "Há alguma informação adicional que seja necessário conhecer?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:34
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:60
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:63
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:92
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:275 application/views/qso/index.php:600
|
|
#: application/views/user/index.php:29 application/views/user/index.php:154
|
|
#: application/views/user/profile.php:24 application/views/view_log/qso.php:482
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:36
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:62
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:65
|
|
msgid "Your e-mail address where we can contact you"
|
|
msgstr "O seu endereço de correio eletrónico para o podermos contactar"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/notinlogform.php:40
|
|
msgid "Send not in log request"
|
|
msgstr "Enviar não no pedido de logs"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:11
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:29
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:13
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:41 application/views/qso/index.php:57
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:16
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:16
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:11
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:127
|
|
#: application/views/user/edit.php:507
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:22
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:225
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:652
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:656
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:660
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:664
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:670
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:677
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:684
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:691
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:698
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:705
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:712
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:719
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:726
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:731
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "Estação"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:76
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:28
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:15
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:85
|
|
#: application/views/qso/index.php:678
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:205
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:307
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:435
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Via"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:199
|
|
msgid "No QSOs were found. It seems you were not active at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados contactos. Parece que não esteve activo nesta altura."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:203
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:72
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:198
|
|
msgid "Add to print queue"
|
|
msgstr "Adicionar à fila de impressão"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/qsolist.php:209
|
|
msgid "Match QSO"
|
|
msgstr "Corresponder contacto"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:9
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"The following QSO(s) were found. Please fill out the date and time and "
|
|
"submit your request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Foram encontrados os seguintes contacto(s). Por favor, preencha a data e a "
|
|
"hora e envie o seu pedido."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:40
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:43
|
|
msgid "QSL Route"
|
|
msgstr "Rota QSL"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:50
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:53
|
|
msgid "Direct (write address in message below)"
|
|
msgstr "Direto (escrever o endereço na mensagem abaixo)"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/request.php:66
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:69
|
|
msgid "Submit request"
|
|
msgstr "Submeter pedido"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/request_grouped.php:72
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:40
|
|
msgid "No QSOs found in the log."
|
|
msgstr "Não foram encontrados contactos no registo."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:5
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Log search result for %s"
|
|
msgstr "Resultado da pesquisa de logs para %s"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "has %d band slot"
|
|
msgid_plural "has %d band slots"
|
|
msgstr[0] "tem %d slot de banda"
|
|
msgstr[1] "tem %d slots de banda"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "and has %d QSO in the log"
|
|
msgid_plural "and has %d QSOs in the log"
|
|
msgstr[0] "e tem %d contacto no log"
|
|
msgstr[1] "e tem %d contactos no log"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:37
|
|
msgid "Request QSL"
|
|
msgstr "Solicitar QSL"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/result.php:44
|
|
msgid "Not in log?"
|
|
msgstr "Não está no log?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:2
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:50
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:10
|
|
msgid "Open request"
|
|
msgstr "Pedido aberto"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:3
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:51
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:14
|
|
msgid "Not in log request"
|
|
msgstr "Não no pedido de log"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:4
|
|
msgid "Request done"
|
|
msgstr "Pedido concluído"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:5
|
|
msgid "Pending request"
|
|
msgstr "Pedido pendente"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:6
|
|
msgid "Request rejected"
|
|
msgstr "Pedido rejeitado"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:10
|
|
msgid "An error ocurred while making the request"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao fazer o pedido"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:11
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the marked OQRS request(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso! Tem a certeza de que deseja eliminar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s)?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:12
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to reject the marked OQRS request(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso! Tem a certeza de que deseja rejeitar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s)?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:13
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to mark the marked OQRS request(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso! Tem a certeza de que quer marcar o(s) pedido(s) OQRS assinalado(s)?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! Are you sure you want to add the marked OQRS request(s) to the "
|
|
"queue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso! Tem a certeza de que deseja adicionar o(s) pedido(s) OQRS marcado(s) "
|
|
"à fila?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:15
|
|
msgid "OQRS Status Information"
|
|
msgstr "Informação de Status OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:16
|
|
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the QSO match?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aviso! Tem a certeza de que deseja eliminar a correspondência do contacto?"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:42
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:90
|
|
msgid "Request callsign"
|
|
msgstr "Pedir indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:47
|
|
msgid "OQRS Status"
|
|
msgstr "Estado do OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:52
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:18
|
|
msgid "Done / sent"
|
|
msgstr "Concluído / enviado"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:53
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:22
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:54
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:26
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rejeitado"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:71
|
|
msgid "With selected"
|
|
msgstr "Com selecionado"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:73
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "Marcar como feito"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:74
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rejeitar"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:85
|
|
msgid "Time of request"
|
|
msgstr "Hora do pedido"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:86
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:78
|
|
msgid "QSO Date"
|
|
msgstr "Data do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:87
|
|
msgid "QSO Time"
|
|
msgstr "Hora do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:94
|
|
msgid "QSL route"
|
|
msgstr "Rota QSL"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:95
|
|
msgid "Check log"
|
|
msgstr "Verificar log"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/showrequests.php:96
|
|
msgid "QSO Match"
|
|
msgstr "Correspondência do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:11
|
|
msgid "The request is currently open, and needs to be reviewed by you."
|
|
msgstr "O pedido está atualmente aberto e precisa ser revisto por si."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"The request is not in the log, so you need to check your log and process the "
|
|
"request."
|
|
msgstr ""
|
|
"A solicitação não está no logbook, precisa verificar seu log e processar a "
|
|
"solicitação."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:19
|
|
msgid "The request has been processed and the QSL has been sent."
|
|
msgstr "O pedido foi processado e a QSL foi enviada."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:23
|
|
msgid "The request is still being processed."
|
|
msgstr "O pedido ainda está a ser processado."
|
|
|
|
#: application/views/oqrs/status_info.php:27
|
|
msgid "The request has been rejected and will not be processed."
|
|
msgstr "O pedido foi rejeitado e não será processado."
|
|
|
|
#: application/views/public_search/empty.php:2
|
|
#: application/views/public_search/result.php:2
|
|
msgid "Searching for"
|
|
msgstr "Procurando por"
|
|
|
|
#: application/views/qrbcalc/index.php:3
|
|
msgid "Locator 1"
|
|
msgstr "Locator 1"
|
|
|
|
#: application/views/qrbcalc/index.php:10
|
|
msgid "Locator 2"
|
|
msgstr "Locator 2"
|
|
|
|
#: application/views/qrbcalc/index.php:20
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Calcular"
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:27
|
|
msgid "The next automatic Upload to QRZ will happen at: "
|
|
msgstr "A próxima sincronização automática com o QRZ.com ocorrerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a QRZ "
|
|
"logbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode ver todos os contacto que não foram previamente enviados para um "
|
|
"logbook QRZ.com."
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"You need to set a QRZ Logbook API key in your station profile. Only station "
|
|
"profiles with an API Key set are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário definir uma chave API do Logbook QRZ.com no seu perfil de "
|
|
"estação. Apenas os perfis de estação com uma chave API definida são "
|
|
"apresentados."
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:74
|
|
msgid "The next automatic Download from QRZ-QSLs will happen at: "
|
|
msgstr "O próximo download automático de QRZ-QSLs acontecerá em: "
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:83
|
|
msgid "Download from QRZ Logbook"
|
|
msgstr "Descarregar do Logbook QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/qrz/export.php:109
|
|
msgid "Mark QSOs as exported to QRZ Logbook"
|
|
msgstr "Marcar contactos como exportados para o Logbook QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/qrz/mark_qrz.php:16
|
|
msgid "The QSOs are marked as exported to QRZ Logbook."
|
|
msgstr "Os contactos são marcados como exportados para o Logbook QRZ.com ."
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:16
|
|
msgid "QSO date"
|
|
msgstr "Data do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:20
|
|
msgid "Confirmation date"
|
|
msgstr "Data de confirmação"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:21
|
|
#: application/views/user/index.php:30
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:54
|
|
msgid "No confirmations found."
|
|
msgstr "Nenhuma confirmação encontrada."
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmations.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"A maximum of 1000 rows are shown in the table. This is for performance "
|
|
"reasons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na tabela são mostradas no máximo 1000 linhas. Isto é por razões de "
|
|
"desempenho."
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/confirmations.php:11
|
|
msgid "Confirmation type"
|
|
msgstr "Tipo de confirmação"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are using %s of disk space to store QSL Card assets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a utilizar %s de espaço em disco para armazenar activos de cartões QSL"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:17
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "Vista de Lista"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:18
|
|
msgid "Gallery View"
|
|
msgstr "Vista da Galeria"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:78
|
|
#: application/views/qslcard/index.php:126
|
|
msgid "Add Qsos"
|
|
msgstr "Adicionar contactos"
|
|
|
|
#: application/views/qslcard/searchresult.php:193
|
|
msgid "Add to QSL"
|
|
msgstr "Adicionar à QSL"
|
|
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:13
|
|
msgid "Incoming QSL Cards"
|
|
msgstr "Cartões QSL em entrada"
|
|
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:25
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Reportar"
|
|
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:26
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Opção"
|
|
|
|
#: application/views/qslmanagement/index.php:46
|
|
msgid "Outgoing QSL Cards"
|
|
msgstr "Cartões QSL em saída"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:16
|
|
msgid "Export Requested QSLs for Printing"
|
|
msgstr "Exportar QSLs solicitados para impressão"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can export requested QSLs as CSV or ADIF files for printing and, "
|
|
"optionally, mark them as sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode exportar os QSLs pedidos como ficheiros CSV ou ADIF para impressão "
|
|
"e, opcionalmente, marcá-los como enviados."
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Requested QSLs are any QSOs with a value of 'Requested' or 'Queued' in their "
|
|
"'QSL Sent' field."
|
|
msgstr ""
|
|
"QSLs solicitados são quaisquer contactos com um valor de “Requested” ou "
|
|
"“Queued” no seu campo “QSL Sent”."
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:32
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:32
|
|
msgid "Previous QSL"
|
|
msgstr "QSL anterior"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/index.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The column %s shows how many QSLs have been sent to the same station before "
|
|
"on the same band and mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"A coluna %s mostra quantas QSLs foram enviadas para a mesma estação antes, "
|
|
"na mesma banda e modo."
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:31
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:16
|
|
msgid "Send Method"
|
|
msgstr "Método de envio"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:33
|
|
msgid "Mark as sent"
|
|
msgstr "Marcar como enviado"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:34
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:35
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:147
|
|
msgid "QSO List"
|
|
msgstr "Lista de contacto"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:71
|
|
msgid "Mark selected QSOs as sent"
|
|
msgstr "Marcar contactos selecionados como enviados"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:72
|
|
msgid "Remove selected QSOs from the queue"
|
|
msgstr "Remover contactos seleccionados da fila de espera"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:73
|
|
msgid "Export selected QSOs to ADIF-file"
|
|
msgstr "Exportar contactos selecionados para ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:75
|
|
msgid "Export CSV-file"
|
|
msgstr "Exportar ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:75
|
|
msgid "Export requested QSLs to CSV-file"
|
|
msgstr "Exportar QSLs solicitados para um ficheiro CSV"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:77
|
|
msgid "Export ADIF"
|
|
msgstr "Exportar ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:77
|
|
msgid "Export requested QSLs to ADIF-file"
|
|
msgstr "Exportar QSLs solicitados para um ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:79
|
|
msgid "Mark QSLs as printed"
|
|
msgstr "Marcar QSLs como impressas"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:79
|
|
msgid "Mark requested QSLs as sent"
|
|
msgstr "Marcar as QSLs pedidas como enviadas"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qslprint.php:83
|
|
msgid "No QSLs to print were found!"
|
|
msgstr "Não foram encontradas QSLs para imprimir!"
|
|
|
|
#: application/views/qslprint/qsolist.php:207
|
|
msgid ""
|
|
"No additional QSOs were found. That means they are probably already in the "
|
|
"queue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados contactos adicionais. Isso significa que provavelmente "
|
|
"já estão na fila de espera."
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:2
|
|
msgid "Showing summary for DXCC"
|
|
msgstr "Exibindo resumo para DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:3
|
|
msgid "Showing summary for US State"
|
|
msgstr "Mostrando resumo para o estado dos EUA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:4
|
|
msgid "Showing summary for CQ zone"
|
|
msgstr "Mostrando resumo para a zona CQ"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:5
|
|
msgid "Showing summary for WWFF"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para WWFF"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:6
|
|
msgid "Showing summary for POTA"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para POTA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:7
|
|
msgid "Showing summary for SOTA"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para SOTA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:8
|
|
msgid "Showing summary for IOTA"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para IOTA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:9
|
|
msgid "Showing summary for DOK"
|
|
msgstr "Mostrar resumo para DOK"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:10
|
|
msgid "Showing summary for satellite QSOs with"
|
|
msgstr "A mostrar resumo para QSOs via satélite com"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:11
|
|
msgid "Showing summary for continent"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para continentes"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:12
|
|
msgid "Showing summary for gridsquare"
|
|
msgstr "Resumo de exibição para QTH locators"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:13
|
|
msgid "State input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "O campo de estado precisa ser preenchido para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:14
|
|
msgid "SOTA input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "A entrada SOTA precisa ser preenchida para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:15
|
|
msgid "POTA input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "É necessário preencher a entrada POTA para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:16
|
|
msgid "IOTA input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "A entrada IOTA precisa ser preenchida para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:17
|
|
msgid "DOK input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "A entrada DOK precisa ser preenchida para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:18
|
|
msgid "WWFF input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr "A entrada WWFF precisa ser preenchida para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:19
|
|
msgid "Propagation mode needs to be 'SAT' to show a summary!"
|
|
msgstr "O modo de propagação precisa ser 'SAT' para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:20
|
|
msgid "Gridsquare input needs to be filled to show a summary!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A entrada do QTH Locator precisa ser preenchida para mostrar um resumo!"
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:21
|
|
msgid "Summary only shows for the first POTA entered."
|
|
msgstr "Apenas o resumo do primeiro POTA inserido é exibido."
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:22
|
|
msgid "Summary only shows for the first gridsquare entered."
|
|
msgstr "Apenas o resumo do primeiro QTH Locator inserido é exibido."
|
|
|
|
#: application/views/qso/award_tabs.php:23
|
|
msgid "Summary only shows for US states."
|
|
msgstr "O resumo só aparece para os estados dos EUA."
|
|
|
|
#: application/views/qso/components/share_modal.php:3
|
|
msgid "Post on X"
|
|
msgstr "Publicar no X"
|
|
|
|
#: application/views/qso/components/share_modal.php:6
|
|
msgid "Post on Bluesky"
|
|
msgstr "Publicar no Bluesky"
|
|
|
|
#: application/views/qso/components/share_modal.php:10
|
|
msgid "Toot on Mastodon"
|
|
msgstr "Toot no Mastodon"
|
|
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:3
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:19
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:35
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:51
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Function %d - Name"
|
|
msgstr "Função %d - Nome"
|
|
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:10
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:26
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:42
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:58
|
|
#: application/views/qso/components/winkeysettings.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Function %d - Macro"
|
|
msgstr "Função %d - Macro"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:35
|
|
msgid "Sats"
|
|
msgstr "Satélites"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:53
|
|
msgid "Start Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Hora de Início"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:58
|
|
msgid "End Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Hora de Fim"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:78
|
|
msgid "RX Frequency"
|
|
msgstr "Frequência RX"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:101
|
|
msgid "RX Band"
|
|
msgstr "Banda RX"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:136 application/views/qso/index.php:386
|
|
msgid "Give power value in Watts. Include only numbers in the input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forneça o valor da potência em Watts. Inclua apenas números na entrada."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:136 application/views/qso/index.php:384
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:114
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:691
|
|
msgid "Transmit Power (W)"
|
|
msgstr "Potência de Transmissão (W)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:165
|
|
msgid "Used for VUCC MultiGrids"
|
|
msgstr "Usado para VUCC MultiGrids"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:221 application/views/qso/index.php:498
|
|
msgid "Antenna Path"
|
|
msgstr "Direção da Antena"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:224 application/views/qso/index.php:501
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:162
|
|
msgid "Greyline"
|
|
msgstr "Linha cinzenta"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:225 application/views/qso/index.php:502
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:226 application/views/qso/index.php:503
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:153
|
|
msgid "Short Path"
|
|
msgstr "Caminho Curto"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:227 application/views/qso/index.php:504
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:156
|
|
msgid "Long Path"
|
|
msgstr "Caminho Longo"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:284
|
|
msgid "Sat Name"
|
|
msgstr "Nome do Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:289
|
|
msgid "Sat Mode"
|
|
msgstr "Modo Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:294 application/views/qso/index.php:627
|
|
msgid "Antenna Azimuth (°)"
|
|
msgstr "Azimute da Antena (°)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:294 application/views/qso/index.php:629
|
|
msgid "Antenna azimuth in decimal degrees."
|
|
msgstr "Azimute da antena em graus decimais."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:299 application/views/qso/index.php:633
|
|
msgid "Antenna Elevation (°)"
|
|
msgstr "Elevação da Antena (°)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:299 application/views/qso/index.php:635
|
|
msgid "Antenna elevation in decimal degrees."
|
|
msgstr "Elevação da antena em graus decimais."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:361 application/views/qso/index.php:518
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:103
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:141
|
|
msgid "Station County"
|
|
msgstr "Condado da Estação"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:396 application/views/qso/index.php:293
|
|
#: application/views/qso/index.php:585 application/views/user/edit.php:667
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:441
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:731
|
|
msgid "SIG Info"
|
|
msgstr "Informação SIG"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:411
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:527 application/views/qso/index.php:644
|
|
#: application/views/qso/index.php:688
|
|
msgid "Note: Gets exported to third-party services."
|
|
msgstr "Nota: Exportado para serviços de terceiros."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:450
|
|
msgid "Sent Method"
|
|
msgstr "Método de envio"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:453
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:486 application/views/qso/index.php:665
|
|
#: application/views/qso/index.php:668
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Método"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:463
|
|
msgid "Sent Via"
|
|
msgstr "Enviado via"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:477
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:518
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:563
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:593
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:620
|
|
msgid "Verified (Match)"
|
|
msgstr "Verificado (Correspondência)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:483
|
|
msgid "Received Method"
|
|
msgstr "Método de receção"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:524 application/views/qso/index.php:685
|
|
msgid "Get the default message for eQSL, for this station."
|
|
msgstr "Obtém a mensagem padrão para eQSL, para esta estação."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:536
|
|
msgid "Note: Not editable. Only displayed here."
|
|
msgstr "Nota: Não editável. Apenas exibido aqui."
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:580
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:426
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:438
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:563 src/QSLManager/QSO.php:618
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:677
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:639
|
|
msgid "Change Station Profile"
|
|
msgstr "Alterar o perfil da estação"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:679
|
|
msgid "Exchange (R)"
|
|
msgstr "Exchange (R)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:684
|
|
msgid "Exchange (S)"
|
|
msgstr "Exchange (E)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:696
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:449
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:159
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:520
|
|
msgid "Delete QSO"
|
|
msgstr "Apagar contacto"
|
|
|
|
#: application/views/qso/edit_ajax.php:699
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Guardar alterações"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:29
|
|
msgid "TimeOff is less than TimeOn"
|
|
msgstr "O tempo de inatividade é menor que o tempo de atividade"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:30 application/views/qso/index.php:796
|
|
msgid "Previous Contacts"
|
|
msgstr "Contactos anteriores"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:31
|
|
msgid "times worked before"
|
|
msgstr "vezes contactado anteriormente"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:32
|
|
msgid "Not worked before"
|
|
msgstr "Nunca contactado antes"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:33
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "mais"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:34
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "menos"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:35
|
|
msgid "DXCC Summary for "
|
|
msgstr "Resumo do DXCC para "
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:36
|
|
msgid "LoTW User. Last upload was 1 day ago."
|
|
msgstr "Utilizador do LoTW. Último envio foi há 1 dia."
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LoTW User. Last upload was %x days ago."
|
|
msgstr "Utilizador do LoTW. Último envio foi à %x dias."
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:38
|
|
msgid "Invalid value for antenna elevation:"
|
|
msgstr "Valor inválido para a elevação da antena:"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:53
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "AO VIVO"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:53
|
|
msgid "POST"
|
|
msgstr "ENVIAR"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:66
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:45
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:85
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:81
|
|
msgid "Add Band/Mode to Favs"
|
|
msgstr "Adicionar Banda/Modo aos favoritos"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:102
|
|
msgid "Time on"
|
|
msgstr "Tempo ligado"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:114
|
|
msgid "Time off"
|
|
msgstr "Tempo desligado"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:157
|
|
msgid "Search DXCluster for latest Spot"
|
|
msgstr "Pesquisar DXCluster para o spot mais recente"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:234 application/views/qso/index.php:524
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:153
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:222
|
|
#: application/views/user/edit.php:651 application/views/view_log/qso.php:382
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:698
|
|
msgid "IOTA Reference"
|
|
msgstr "Referência IOTA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:250 application/views/qso/index.php:541
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:171
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:250
|
|
#: application/views/user/edit.php:655 application/views/view_log/qso.php:389
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:705
|
|
msgid "SOTA Reference"
|
|
msgstr "Referência SOTA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:360 application/views/view_log/qso.php:101
|
|
msgid "Frequency (RX)"
|
|
msgstr "Frequência (RX)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:365
|
|
msgid "Band (RX)"
|
|
msgstr "Banda (RX)"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:543
|
|
msgid "For example: GM/NS-001."
|
|
msgstr "Por exemplo: GM/NS-001."
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:556
|
|
msgid "For example: DLFF-0069."
|
|
msgstr "Por exemplo: DLFF-0069."
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:569
|
|
msgid "For example: PA-0150. Multiple values allowed."
|
|
msgstr "Por exemplo: PA-0150. Vários valores permitidos."
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:581
|
|
msgid "For example: GMA"
|
|
msgstr "Por exemplo: GMA"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:587
|
|
msgid "For example: DA/NW-357"
|
|
msgstr "Por exemplo: DA/NW-357"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:595
|
|
msgid "For example: Q03"
|
|
msgstr "Por exemplo: Q03"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:602
|
|
msgid "E-mail address of QSO-partner"
|
|
msgstr "Endereço de correio eletrónico do parceiro de contacto"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:611 application/views/view_log/qso.php:296
|
|
msgid "Satellite Name"
|
|
msgstr "Nome do Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:619 application/views/view_log/qso.php:310
|
|
msgid "Satellite Mode"
|
|
msgstr "Modo Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:685
|
|
msgid "QSL MSG"
|
|
msgstr "MSG QSL"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:704
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Repor a predefinição"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:745
|
|
msgid "Winkey"
|
|
msgstr "Winkey"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:747
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:756
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:757
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Sintonizar"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:758
|
|
msgid "Stop Tune"
|
|
msgstr "Parar Sintonização"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:764
|
|
msgid "CW Speed"
|
|
msgstr "Velocidade CW"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:769
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:779
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestões"
|
|
|
|
#: application/views/qso/index.php:786
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr "Foto de Perfil"
|
|
|
|
#: application/views/qso/log_qso.php:9
|
|
msgid "Redirecting to QSO logging page..."
|
|
msgstr "Redirecionando para a página de registro de contactos..."
|
|
|
|
#: application/views/qso/log_qso.php:75
|
|
msgid "The data was redirected. You can close this window."
|
|
msgstr "Os dados foram redirecionados. Podes fechar esta janela."
|
|
|
|
#: application/views/radio/edit.php:18
|
|
msgid "CAT URL"
|
|
msgstr "URL do CAT"
|
|
|
|
#: application/views/radio/edit.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Called URL when a spot at DXCluster is clicked. Notice: The trailing slash "
|
|
"(/) and QRG is added automatically. Default is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL chamado quando um spot no DXCluster é clicado. Aviso: A barra final (/) "
|
|
"e QRG são adicionados automaticamente. O padrão é %s"
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:20
|
|
msgid "Active Radios"
|
|
msgstr "Rádios Ativos"
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:23
|
|
msgid "Below is a list of active radios that are connected to Wavelog."
|
|
msgstr "Abaixo está uma lista de rádios activos que estão ligados ao Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"If you haven't connected any radios yet, see the API page to generate API "
|
|
"keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ainda não ligou nenhum rádio, consulte a página API para gerar chaves API."
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:26 application/views/search/filter.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can find out how to use the %s in the wiki."
|
|
msgstr "Pode saber como utilizar as %s na wiki."
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:26
|
|
msgid "radio functions"
|
|
msgstr "funções do rádio"
|
|
|
|
#: application/views/radio/index.php:31
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Aguarde ..."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:6
|
|
msgid "Select Band"
|
|
msgstr "Selecionar Banda"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"Bands below 50Mhz are not valid for the EDI REG1TEST format and will produce "
|
|
"invalid files."
|
|
msgstr ""
|
|
"As bandas abaixo de 50MHz não são válidas para o formato REG1TEST EDI e "
|
|
"produzirão ficheiros inválidos."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:18
|
|
msgid "Export a contest to a REG1TEST EDI log"
|
|
msgstr "Exporta um concurso para um log REG1TEST EDI"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:48
|
|
msgid "Sent Exchange"
|
|
msgstr "Troca enviada"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The exchange which was sent during the contest. Can be any type of "
|
|
"information, e.g. Province, DOK, County, State, Power, Name. Max. length: 6 "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"A troca que foi enviada durante o concurso. Pode ser qualquer tipo de "
|
|
"informação, por exemplo, Província, DOK, Condado, Estado, Potência, Nome. "
|
|
"Comprimento máximo: 6 caracteres."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:55
|
|
msgid ""
|
|
"Describes the callsign of the radio club where operator(s) are member. E.g. "
|
|
"can be used if points are accumulated to the club."
|
|
msgstr ""
|
|
"Descreve o indicativo do clube de rádio ao qual o(s) operador(es) "
|
|
"pertence(m). Por exemplo, pode ser usado se os pontos forem acumulados para "
|
|
"o clube."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:66
|
|
msgid "Callsign of responsible operator"
|
|
msgstr "Indicativo do operador responsável"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"List of all operators. Seperated with a semicolon ';'. The responsible "
|
|
"operator is not needed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de todos os operadores. Separados por um ponto e vírgula ';'. O "
|
|
"operador responsável não é necessário aqui."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:75
|
|
msgid "Contest Address 1"
|
|
msgstr "Endereço do Concurso 1"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:77
|
|
msgid "Address of the QTH used during the contest."
|
|
msgstr "Endereço do QTH usado durante o concurso."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:80
|
|
msgid "Contest Address 2"
|
|
msgstr "Endereço do Concurso 2"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:84
|
|
msgid "Operator Address 1"
|
|
msgstr "Endereço do Operador 1"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:86
|
|
msgid "Address of the responsible operator."
|
|
msgstr "Endereço do operador responsável."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:89
|
|
msgid "Operator Address 2"
|
|
msgstr "Endereço do Operador 2"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:93
|
|
msgid "Operator Address Postalcode"
|
|
msgstr "Código Postal do endereço do Operador"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:97
|
|
msgid "Operator Address City"
|
|
msgstr "Cidade do endereço do Operador"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:101
|
|
msgid "Operator Address Country"
|
|
msgstr "País do endereço do Operador"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:105
|
|
msgid "Operator Phone Number"
|
|
msgstr "Número de Telefone do Operador"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:109
|
|
msgid "Transmit Equipment Description"
|
|
msgstr "Descrição do Equipamento de Transmissão"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:111
|
|
msgid "Short description of the used equipment."
|
|
msgstr "Breve descrição do equipamento utilizado."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:116
|
|
msgid "TX Power during the contest in Watt."
|
|
msgstr "Potência de transmissão durante o concurso em Watt."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:119
|
|
msgid "Receive Equipment Description"
|
|
msgstr "Descrição do Equipamento de Recepção"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:121
|
|
msgid "If you used another gear for RX, then describe it here."
|
|
msgstr "Se usou outro equipamento para RX, descreva aqui."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:124
|
|
msgid "Antenna Description"
|
|
msgstr "Descrição da Antena"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:126
|
|
msgid "What kind of antenna was used."
|
|
msgstr "Que tipo de antena foi usada."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:129
|
|
msgid "Antenna Height Above Ground (m)"
|
|
msgstr "Altura da Antena Acima do Solo (m)"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:131
|
|
msgid "Height of the antenna above the ground."
|
|
msgstr "Altura da antena acima do solo."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:134
|
|
msgid "Band multiplicator"
|
|
msgstr "Multiplicador de banda"
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Band multiplicator. This is usually 1. Only change this if necessary "
|
|
"according to the contest scoring rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Multiplicador de banda. Normalmente é 1. Só altere isto se necessário de "
|
|
"acordo com as regras de pontuação do concurso."
|
|
|
|
#: application/views/reg1test/index.php:141
|
|
msgid "Any other remarks."
|
|
msgstr "Outros comentários."
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:23
|
|
msgid "Satellite Display Name"
|
|
msgstr "Nome de Exibição do Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:25
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:9
|
|
msgid "Display / cleartext name of the satellite"
|
|
msgstr "Mostrar/ nome em texto claro do satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:28
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:12
|
|
#: application/views/satellite/index.php:52
|
|
msgid "LoTW Name"
|
|
msgstr "Nome do LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:30
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"Satellite name as accepted by LoTW. Not necessarily the same as the display "
|
|
"name. Can be set/changed later when added to LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome do satélite conforme aceito pelo LoTW. Não necessariamente o mesmo que "
|
|
"o nome exibido. Pode ser definido/alterado posteriormente quando adicionado "
|
|
"ao LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:41
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:25
|
|
msgid "Enter which orbit the satellite has (LEO, MEO, GEO)"
|
|
msgstr "Introduza a órbita do satélite (LEO, MEO, GEO)"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:44
|
|
msgid "Satellite mode name"
|
|
msgstr "Nome do modo de satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:46
|
|
msgid "Enter satellite mode"
|
|
msgstr "Introduza o modo do satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:51
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:52
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:8
|
|
msgid "Uplink mode"
|
|
msgstr "Modo de uplink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:53
|
|
msgid "Enter modulation used for uplink"
|
|
msgstr "Introduza a modulação usada para uplink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:56
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:53
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:9
|
|
msgid "Uplink frequency"
|
|
msgstr "Frequência de uplink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:58
|
|
msgid "Enter frequency (in Hz) used for uplink"
|
|
msgstr "Introduza a frequência (em Hz) utilizada para uplink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:63
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:54
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:10
|
|
msgid "Downlink mode"
|
|
msgstr "Modo do downlink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:65
|
|
msgid "Enter modulation used for downlink"
|
|
msgstr "Introduza a modulação usada para o downlink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:68
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:55
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:11
|
|
msgid "Downlink frequency"
|
|
msgstr "Frequência de downlink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:70
|
|
msgid "Enter frequency (in Hz) used for downlink"
|
|
msgstr "Introduza a frequência (em Hz) usada para downlink"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:73
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:28
|
|
msgid "Accepted by LoTW"
|
|
msgstr "Aceite pelo LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/create.php:78
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:38
|
|
msgid "Set to yes only if satellite is accepted my LoTW"
|
|
msgstr "Defina para sim apenas se o satélite for aceite pelo meu LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:7
|
|
msgid "Satellite Display Name "
|
|
msgstr "Nome de Exibição do Satélite "
|
|
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:42
|
|
msgid "Save satellite"
|
|
msgstr "Guardar satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/edit.php:76
|
|
msgid "Add satellite mode"
|
|
msgstr "Adicionar modo satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/flightpath.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"No satellites with TLE found. Please update via CRON or satellite page. If "
|
|
"you have no access to do this, ask your admin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhum satélite com TLE encontrado. Por favor, atualize via CRON ou página "
|
|
"de satélites. Se não tiver acesso para fazer isso, peça ao seu administrador!"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/index.php:44
|
|
msgid "Add a satellite"
|
|
msgstr "Adicionar um satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/index.php:45
|
|
msgid "Sync Satellites from LoTW"
|
|
msgstr "Sincronizar Satélites via LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/index.php:46
|
|
msgid "Update Satellite TLE"
|
|
msgstr "Atualizar TLE de satélites"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/index.php:57
|
|
msgid "TLE"
|
|
msgstr "TLE"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:6
|
|
msgid "Satellite passes"
|
|
msgstr "Passagens de satélites"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:13
|
|
msgid "Your station"
|
|
msgstr "A sua estação"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:26
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:65
|
|
msgid "Min. Satellite Elevation"
|
|
msgstr "Elevação Mínima do Satélite"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:30
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:69
|
|
msgid "Min. Azimuth"
|
|
msgstr "Azimute mínimo"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:38
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:77
|
|
msgid "Max. Azimuth"
|
|
msgstr "Azimute máximo"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:54
|
|
msgid "Min. time"
|
|
msgstr "Tempo mínimo"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:63
|
|
msgid "Sked partner"
|
|
msgstr "Parceiro de sked"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:91
|
|
msgid "Load predictions"
|
|
msgstr "Carregar previsões"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:92
|
|
msgid "Add sked partner"
|
|
msgstr "Adicionar parceiro de sked"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:94
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Predefinições"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:96
|
|
msgid "Save current settings"
|
|
msgstr "Guardar as definições atuais"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:105
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Guardar Definições"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:109
|
|
msgid "Settings Name"
|
|
msgstr "Nome das Definições"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:110
|
|
msgid "Enter a name"
|
|
msgstr "Insira um nome"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/pass.php:121
|
|
msgid "No TLE information detected. Please update TLE's."
|
|
msgstr "Nenhuma informação TLE detectada. Por favor, atualize os TLE's."
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:7
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:36
|
|
msgid "AOS Time"
|
|
msgstr "Tempo AOS"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:8
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:40
|
|
msgid "LOS Time"
|
|
msgstr "Tempo LOS"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:9
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:10
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:37
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:46
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:10
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:11
|
|
msgid "Max Elevation (Azimuth)"
|
|
msgstr "Elevação máxima (Azimute)"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:12
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:38
|
|
msgid "AOS Azimuth"
|
|
msgstr "AOS Azimute"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:13
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:41
|
|
msgid "LOS Azimuth"
|
|
msgstr "Azimute LOS"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:55
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:84
|
|
msgid "Search failed!"
|
|
msgstr "Falha na pesquisa!"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:56
|
|
msgid "No passes found. Please check the input parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhuma passagem encontrada. Por favor, verifique os parâmetros de entrada."
|
|
|
|
#: application/views/satellite/passtable.php:73
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:94
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "minuto"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/satinfo.php:14
|
|
msgid "TLE date"
|
|
msgstr "data TLE"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:8
|
|
msgid "Sked AOS Time"
|
|
msgstr "Hora AOS do Sked"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:9
|
|
msgid "Sked LOS Time"
|
|
msgstr "Hora LOS do Sked"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:34
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grelha"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:39
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:45
|
|
msgid "Max Elevation"
|
|
msgstr "Elevação Máxima"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/skedtable.php:85
|
|
msgid "No overlapping passes found. Please check the input parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhuma passagem sobreposta encontrada. Por favor, verifique os parâmetros "
|
|
"de entrada."
|
|
|
|
#: application/views/satellite/tleinfo.php:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "TLE information for %s (last updated: %s)"
|
|
msgstr "Informação TLE para %s (última atualização: %s)"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/tleinfo.php:8
|
|
msgid "Delete TLE"
|
|
msgstr "Apagar TLE"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/tleinfo.php:10
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No TLE information found for %s"
|
|
msgstr "Não foram encontradas informações TLE para %s"
|
|
|
|
#: application/views/satellite/tleinfo.php:11
|
|
msgid "Add TLE"
|
|
msgstr "Adicionar TLE"
|
|
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This data comes from %s and is calculated for the current stationlocation "
|
|
"grid %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estes dados provêm de %s e são calculados para a grelha de localização da "
|
|
"estação atual %s."
|
|
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:40
|
|
msgid "Time(d)-Out"
|
|
msgstr "Time(d)-Out"
|
|
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:43
|
|
#: application/views/sattimers/index.php:44
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:8
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "Azimute"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:5
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:5
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:5
|
|
#: application/views/search/main.php:5
|
|
msgid "Ready to find a QSO?"
|
|
msgstr "Pronto para encontrar um QSO?"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:15
|
|
#: application/views/search/filter.php:4 application/views/search/filter.php:23
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:15
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:15
|
|
#: application/views/search/main.php:15
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Pesquisa Avançada"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:18
|
|
#: application/views/search/filter.php:26
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:18
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:18
|
|
#: application/views/search/main.php:18
|
|
msgid "Incorrect CQ Zones"
|
|
msgstr "Zonas CQ incorreta"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:21
|
|
#: application/views/search/filter.php:29
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:21
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:21
|
|
#: application/views/search/main.php:21
|
|
msgid "Incorrect ITU Zones"
|
|
msgstr "Zonas ITU incorretas"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:24
|
|
#: application/views/search/filter.php:32
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:24
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:24
|
|
#: application/views/search/main.php:24
|
|
msgid "QSOs unconfirmed on LoTW"
|
|
msgstr "Contactos não confirmados no LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones.php:31
|
|
#: application/views/search/ituzones.php:31
|
|
msgid "Station location:"
|
|
msgstr "Localização da estação:"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"The following QSOs were found to have an incorrect CQ zone that this DXCC "
|
|
"normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seguintes contactos foram encontrados com uma zona CQ incorreta que este "
|
|
"DXCC normalmente possui (um máximo de 5000 contactos são mostrados):"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:14
|
|
msgid "DXCC CQ Zone"
|
|
msgstr "Zona CQ DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/search/cqzones_result.php:51
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:51
|
|
msgid "No incorrect CQ Zones were found."
|
|
msgstr "Não foram encontradas Zonas CQ incorretas."
|
|
|
|
#: application/views/search/filter.php:46
|
|
msgid "Save query"
|
|
msgstr "Guardar consulta"
|
|
|
|
#: application/views/search/filter.php:53
|
|
msgid "Stored queries"
|
|
msgstr "Consultas armazenadas"
|
|
|
|
#: application/views/search/filter.php:72
|
|
msgid "search filter functions"
|
|
msgstr "funções de filtro de pesquisa"
|
|
|
|
#: application/views/search/filter.php:82
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Resultados da Pesquisa"
|
|
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"The following QSOs were found to have an incorrect ITU zone that this DXCC "
|
|
"normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seguintes contactos foram encontrados com uma zona ITU incorreta que este "
|
|
"DXCC normalmente possui (um máximo de 5000 contactos são mostrados):"
|
|
|
|
#: application/views/search/ituzones_result.php:14
|
|
msgid "DXCC ITU Zone"
|
|
msgstr "DXCC da zona ITU"
|
|
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"The search displays QSOs which are unconfirmed on LoTW, but the callsign "
|
|
"worked has uploaded to LoTW after your QSO date."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pesquisa mostra contactos que não estão confirmados no LoTW, mas o "
|
|
"indicativo contactado foi enviado para o LoTW depois da data do seu contacto."
|
|
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed.php:32
|
|
msgid "Station location"
|
|
msgstr "Localização da estação"
|
|
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:10
|
|
msgid "Last LoTW upload"
|
|
msgstr "Último envio LoTW"
|
|
|
|
#: application/views/search/lotw_unconfirmed_result.php:41
|
|
msgid "No QSOs with outstanding LoTW upload were found."
|
|
msgstr "Não foram encontrados contactos com envio LoTW pendente."
|
|
|
|
#: application/views/search/main.php:31
|
|
msgid "Callsign / Gridsquare"
|
|
msgstr "Indicativo / Gridsquare"
|
|
|
|
#: application/views/search/result.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Results for %s"
|
|
msgstr "Resultados para %s"
|
|
|
|
#: application/views/search/result.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry, but we didn't find any past QSOs with %s"
|
|
msgstr "Lamentamos, mas não encontrámos nenhum contacto anterior com %s"
|
|
|
|
#: application/views/search/result.php:6
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Callbook Search for %s"
|
|
msgstr "Pesquisa no Callbook para %s"
|
|
|
|
#: application/views/search/result.php:39
|
|
msgid "Not Worked"
|
|
msgstr "Não contactado"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:424
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:142
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:495
|
|
msgid "Mark QSL Sent (Bureau)"
|
|
msgstr "Marcar QSL enviada (Bureau)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:425
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:143
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:496
|
|
msgid "Mark QSL Sent (Direct)"
|
|
msgstr "Marcar QSL anviada (Direta)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:432
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:150
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:506
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:801
|
|
msgid "Mark QSL Received (Bureau)"
|
|
msgstr "Marcar QSL recebida (Bureau)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:433
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:151
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:507
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:803
|
|
msgid "Mark QSL Received (Direct)"
|
|
msgstr "Marcar QSL recebida (Direto)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:434
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:152
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:497
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:811
|
|
msgid "Mark QSL Card Requested (Bureau)"
|
|
msgstr "Marcar cartão QSL como solicitado (Bureau)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:435
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:153
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:498
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:813
|
|
msgid "Mark QSL Card Requested (Direct)"
|
|
msgstr "Marcar cartão QSL como solicitado (Direto)"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:436
|
|
#: application/views/view_log/partial/log.php:154
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:499
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:815
|
|
msgid "Mark QSL Card Not Required"
|
|
msgstr "Marcar QSL como não necessária"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:443
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:514
|
|
msgid "Lookup on QRZ.com"
|
|
msgstr "Consulta no QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/search/search_result_ajax.php:445
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:516
|
|
msgid "Lookup on HamQTH"
|
|
msgstr "Consulta no HamQTH"
|
|
|
|
#: application/views/search/stored_queries.php:9
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:13
|
|
msgid "Simple Fast Log Entry (FLE)"
|
|
msgstr "Simple Fast Log Entry (FLE)"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"'Fast Log Entry', or simply 'FLE' is a system to log QSOs very quickly and "
|
|
"efficiently. Due to its syntax, only a minimum of input is required to log "
|
|
"many QSOs with as little effort as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Fast Log Entry', ou simplesmente 'FLE' é um sistema para registar contactos "
|
|
"de forma muito rápida e eficiente. Devido à sua sintaxe, apenas é necessário "
|
|
"um mínimo de entradas para registar muitos contactos com o mínimo de esforço "
|
|
"possível."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"FLE was originally written by DF3CB. He offers a program for Windows on his "
|
|
"website. Simple FLE was written by OK2CQR based on DF3CB's FLE and provides "
|
|
"a web interface to log QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
"O “FLE” foi originalmente escrito por DF3CB. Ele oferece um programa para "
|
|
"Windows no seu site. O “Simple FLE” foi escrito por OK2CQR baseado no “FLE” "
|
|
"de DF3CB e fornece uma interface web para registar contactos."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:16
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"A common use-case is if you have to import your paperlogs from an outdoor "
|
|
"session and now SimpleFLE is also available in Wavelog. Information about "
|
|
"the syntax and how FLE works can be found %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um caso de utilização comum é a importação de registos de uma sessão "
|
|
"exterior e agora o “SimpleFLE” também está disponível no Wavelog. "
|
|
"Informações sobre a sintaxe e o funcionamento do “FLE” podem ser encontradas "
|
|
"em %s."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:17
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:184
|
|
msgid "Syntax Help"
|
|
msgstr "Ajuda de Sintaxe"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:18
|
|
msgid "Syntax for FLE"
|
|
msgstr "Sintaxe para FLE"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:19
|
|
msgid "Close and Load Sample Data"
|
|
msgstr "Fechar e carregar dados de amostra"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:23
|
|
msgid "Band is missing!"
|
|
msgstr "Banda em falta!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:24
|
|
msgid "Mode is missing!"
|
|
msgstr "Modo em falta!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:25
|
|
msgid "Time is not set!"
|
|
msgstr "O tempo não foi definido!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:26
|
|
msgid "Invalid date"
|
|
msgstr "Data inválida"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:29
|
|
msgid "Station Call is not selected"
|
|
msgstr "O indicativo da estação não foi selecionado"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:30
|
|
msgid "'Operator' Field is empty"
|
|
msgstr "O campo 'Operador' está vazio"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:31
|
|
msgid "Warning! Do you really want to reset everything?"
|
|
msgstr "Atenção! Quer mesmo repor tudo?"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have band and/or "
|
|
"mode defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção! Não é possível registar a lista de contactos, porque alguns "
|
|
"contactos não têm banda e/ou modo definidos!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have a time "
|
|
"defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção! Não é possível registar a lista de contactos, porque alguns "
|
|
"contactos não têm hora definida!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Attention! The Data Field containes example data. First Clear Logging "
|
|
"Session!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção! O campo de dados contém dados de exemplo. É necessário limpar o "
|
|
"campo de log!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Attention! Either you have set a contest, but included no exchange, or you "
|
|
"have logged contest-data but did not select a contest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção! Ou você configurou um concurso, mas não incluiu uma troca, ou "
|
|
"registrou dados do concurso, mas não selecionou um concurso."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure that you want to add these QSO to the Log and clear the session?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem a certeza de que pretende adicionar estes contactos ao log e limpar a "
|
|
"sessão?"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:37
|
|
msgid "QSO Logged!"
|
|
msgstr "Contacto registado!"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:38
|
|
msgid "The QSO were successfully logged in the logbook! Dupes were skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os contactos foram registados com sucesso no logbook! Duplicados foram "
|
|
"ignorados."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:40
|
|
msgid "An error occurred while saving the QSO to the logbook! Error: "
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar o contacto no logbook! Erro: "
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:44
|
|
msgid "What is that?"
|
|
msgstr "O que é isso?"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:47
|
|
msgid "Current UTC Time"
|
|
msgstr "Hora atual UTC"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:80
|
|
msgid "If you don't choose a date, today's date will be used."
|
|
msgstr "Se não escolher uma data, será utilizada a data de hoje."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:92
|
|
msgid "You can add the entered QSOs to a contest."
|
|
msgstr "Pode adicionar os contactos introduzidos a um concurso."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:99
|
|
msgid "Station Call/Location"
|
|
msgstr "Indicativo da Estação/Localização"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you did operate from a new location, first create a new %sStation "
|
|
"Location%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você operou a partir de um novo local, primeiro crie uma nova %sStation "
|
|
"Location%s"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:117
|
|
msgid "e.g. OK2CQR"
|
|
msgstr "exemplo: OK2CQR"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:120
|
|
msgid "This is callsign of the operator. Without any pre- or suffixes."
|
|
msgstr "Este é o indicativo do operador. Sem qualquer prefixo ou sufixo."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:133
|
|
msgid "Enter the Data"
|
|
msgstr "Introduzir os dados"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:162
|
|
msgid "Refs"
|
|
msgstr "Referências"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The Refs can be either %sS%sOTA, %sI%sOTA, %sP%sOTA, or %sW%sWFF"
|
|
msgstr "As Refs podem ser %sS%sOTA, %sI%sOTA, %sP%sOTA, ou %sW%sWFF"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:181
|
|
msgid "Reload QSO List"
|
|
msgstr "Recarregar Lista de contactos"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:182
|
|
msgid "Save in Wavelog"
|
|
msgstr "Guardar no Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/index.php:183
|
|
msgid "Clear Logging Session"
|
|
msgstr "Limpar Sessão de Registo"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/options.php:20
|
|
msgid "No Options yet"
|
|
msgstr "Ainda não há opções"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:1
|
|
msgid "Before starting to log a QSO, please note the basic rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de começar a registar um contacto, tenha em atenção às regras básicas."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:2
|
|
msgid "- Each new QSO should be on a new line."
|
|
msgstr "- Cada novo contacto deve ser feito numa nova linha."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"- On each new line, only write data that has changed from the previous QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Em cada nova linha, escreva apenas os dados que foram alterados em relação "
|
|
"ao contacto anterior."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"To begin, ensure you have already filled in the form on the left with the "
|
|
"date, station call, and operator's call. The main data includes the band (or "
|
|
"QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the "
|
|
"first QSO, which is essentially the callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para começar, certifique-se de que já preencheu o formulário à esquerda com "
|
|
"a data, o indicativo da estação e o indicativo do operador. Os dados "
|
|
"principais incluem a banda (ou QRG em MHz, por exemplo, '7.145'), o modo e a "
|
|
"hora. Depois da hora, fornece o primeiro contacto, que é essencialmente o "
|
|
"indicativo."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:9
|
|
msgid "For example, a QSO that started at 21:34 (UTC) with 4W7EST on 20m SSB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por exemplo, um contacto que começou às 21:34 (UTC) com 4W7EST em 20m SSB."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't provide any RST information, the syntax will use 59 (599 for "
|
|
"data). Our next QSO wasn't 59 on both sides, so we provide the information "
|
|
"with the sent RST first. It was 2 minutes later than the first QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não fornecer qualquer informação RST, a sintaxe utilizará 59 (599 para "
|
|
"dados). O nosso próximo contacto não era 59 em ambos os lados, por isso "
|
|
"fornecemos a informação com o RST enviado primeiro. Foi 2 minutos mais tarde "
|
|
"que o primeiro contacto."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"The first QSO was at 21:34, and the second one 2 minutes later at 21:36. We "
|
|
"write down 6 because this is the only data that changed here. The "
|
|
"information about band and mode didn't change, so this data is omitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"O primeiro contactofoi às 21:34, e o segundo 2 minutos mais tarde, às 21:36. "
|
|
"Anotamos 6 porque este é o único dado que mudou aqui. A informação sobre a "
|
|
"banda e o modo não mudou, por isso estes dados são omitidos."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"For our next QSO at 21:40 on 14th May, 2021, we changed the band to 40m but "
|
|
"still on SSB. If no RST information is given, the syntax will use 59 for "
|
|
"every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the "
|
|
"exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o nosso próximo QSO às 21:40 de 14 de maio de 2021, mudámos a banda "
|
|
"para 40m mas ainda em SSB. Se não for dada nenhuma informação RST, a sintaxe "
|
|
"usará 59 para cada novo contacto. Assim podemos adicionar outro contacto que "
|
|
"teve lugar exatamente à mesma hora dois dias mais tarde. A data deve estar "
|
|
"no formato YYYY-MM-DD."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:28
|
|
msgid "Additional informations can be submitted in the following way:"
|
|
msgstr "Informações adicionais podem ser enviadas da seguinte forma:"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:29
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Notas:"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:33
|
|
msgid "Operator Name:"
|
|
msgstr "Nome do Operador:"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:37
|
|
msgid "QSL-message (Caution! Not visible in wavelog currently!):"
|
|
msgstr "Mensagem-QSL (Atenção! Não é visível no wavelog atualmente!):"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:41
|
|
msgid "Contest exchange; serials or other exchange - or even both:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Troca/Exchange do Concurso; números de série ou outra troca - ou ambos:"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"Received exchange has to be prefixed with a dot '.', sent exchange with a "
|
|
"comma ','. The last two lines are equivalent - i.e. spaces don't matter as "
|
|
"the order doesn't as well. Exchange you have sent will automatically be "
|
|
"included in the next QSO, if it contains received exchange, or if you use a "
|
|
"single comma ','. To automatically increment the sent serial, use ',++' and "
|
|
"give an initial sent exchange. To deactivate, use ',+0':"
|
|
msgstr ""
|
|
"A troca recebida deve ter um prefixo com um ponto '.', a troca enviada com "
|
|
"uma vírgula ','. As duas últimas linhas são equivalentes - ou seja, os "
|
|
"espaços não importam, assim como a ordem. A troca que você enviou será "
|
|
"automaticamente incluída no próximo contacto, se contiver a troca recebida, "
|
|
"ou se você usar uma única vírgula ','. Para incrementar automaticamente o "
|
|
"serial enviado, use ',++' e forneça uma troca inicial enviada. Para "
|
|
"desativar, use ',+0':"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Here, the first qso uses the set serial 1, and the second will use 2 as the "
|
|
"serial. If you want to wipe your sent exchange, use ',-':"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui, o primeiro contacto usa o número de série 1 e o segundo usará 2 como o "
|
|
"número de série. Se quiser apagar a troca enviada, use ',-':"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"First, all previous exchange is wiped, then only a serial is set. Otherwise "
|
|
"the previous exchange 'D23' would have been set also."
|
|
msgstr ""
|
|
"Primeiro, toda a troca anterior é apagada, depois apenas um número de série "
|
|
"é definido. Caso contrário, a troca anterior 'D23' também teria sido "
|
|
"definida."
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the comment syntax, to fill adif-fields supported by the Wavelog-"
|
|
"Import:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode usar a sintaxe de comentários para preencher os campos adif suportados "
|
|
"pela Importação do Wavelog:"
|
|
|
|
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in "
|
|
"%sthis article%s of our Wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um resumo completo de todos os comandos e a sintaxe necessária pode ser "
|
|
"encontrado neste %sartigo%s da nossa Wiki."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:55
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:71
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "Nome da localização"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:56
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:57
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:73
|
|
msgctxt "Station Location Setup"
|
|
msgid "Home QTH"
|
|
msgstr "QTH de origem"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:57
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Shortname for the station location. For example: %s"
|
|
msgstr "Nome abreviado para a localização da estação. Por exemplo: %s"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:63
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:79
|
|
msgid "Station callsign. For example: 4W7EST/P"
|
|
msgstr "Indicativo de chamada da estação. Por exemplo: 4W7EST/P"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:67
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:83
|
|
msgid "Station Power (W)"
|
|
msgstr "Potência da Estação (W)"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:69
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:85
|
|
msgid "Default station power in Watt. Overwritten by CAT."
|
|
msgstr "Potência por defeito da estação em Watt. Substituída pelo CAT."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:82
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:116
|
|
msgid "Station DXCC entity. For example: Bolivia"
|
|
msgstr "Entidade DXCC da estação. Por exemplo: Bolívia"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:87
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:122
|
|
msgid "Station City"
|
|
msgstr "Cidade da Estação"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:89
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:124
|
|
msgid "Station city. For example: Oslo"
|
|
msgstr "Cidade da estação. Por exemplo: Oslo"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:98
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:136
|
|
msgid "Station state. Applies to certain countries only."
|
|
msgstr "Estado da estação. Aplica-se apenas a certos países."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:105
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:143
|
|
msgid "Station County (Only used for specific DXCCs)."
|
|
msgstr "Condado da Estação (Usado apenas para DXCCs específicos)."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:120
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:169
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'click here'"
|
|
msgid "If you don't know your CQ Zone then %s to find it!"
|
|
msgstr "Se não souberes a tua zona CQ, então %s para a encontrares!"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:120
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:134
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:148
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:169
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:186
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:210
|
|
msgid "click here"
|
|
msgstr "clique aqui"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:134
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'click here'"
|
|
msgid "If you don't know your ITU Zone then %s to find it!"
|
|
msgstr "Se não sabe a sua zona ITU, então %s para a encontrar!"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:139
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:198
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:201
|
|
msgid "Station Gridsquare"
|
|
msgstr "Quadrícula da Estação"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:144
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:206
|
|
msgid "Get Gridsquare"
|
|
msgstr "Obter quadrícula"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:148
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:210
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "uses 'click here'"
|
|
msgid ""
|
|
"Station gridsquare. For example: HM54AP. If you don't know your grid square "
|
|
"then %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quadrícula da estação. Por exemplo: HM54AP. Se não souber o quadrado do seu "
|
|
"locator, então %s!"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:149
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"If you are located on a grid line, enter multiple grid squares separated "
|
|
"with commas. For example: IO77,IO78,IO87,IO88."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se estiver localizado numa linha de grelha, introduza vários quadrados de "
|
|
"grelha separados por vírgulas. Por exemplo: IO77,IO78,IO87,IO88."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:166
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:236
|
|
msgid "Station IOTA reference. For example: EU-005"
|
|
msgstr "Referência IOTA da estação. Por exemplo: EU-005"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:167
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:237
|
|
msgid "IOTA World website"
|
|
msgstr "Site IOTA World"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:167
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:237
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can look up IOTA references at the %s."
|
|
msgstr "Pode consultar as referências da IOTA no %s."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:173
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:252
|
|
msgid "SOTA Maps website"
|
|
msgstr "Site SOTA Maps"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:173
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:252
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Station SOTA reference. You can look up SOTA references at the %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referência SOTA da estação. Pode consultar as referências SOTA no site %s."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:179
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:265
|
|
msgid "GMA Map website"
|
|
msgstr "Site GMA Map"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:179
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:265
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Station WWFF reference. You can look up WWFF references at the %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referência WWFF da estação. Pode consultar as referências WWFF no site %s."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:185
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:278
|
|
msgid "POTA Map website"
|
|
msgstr "Site POTA Map"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:185
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Station POTA reference(s). Multiple comma separated values allowed. You can "
|
|
"look up POTA references at the %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referência(s) POTA da estação. São permitidos vários valores separados por "
|
|
"vírgulas. Pode consultar as referências POTA no site %s."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:189
|
|
msgid "Signature Name"
|
|
msgstr "Nome de Assinatura"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:191
|
|
msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA)."
|
|
msgstr "Nome do Grupo de Interesse Especial da Estação (por exemplo, GMA)."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:195
|
|
msgid "Signature Information"
|
|
msgstr "Informação de Assinatura"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:197
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:299
|
|
msgid "Station Special Interest Group Info (e.g. DA/NW-357)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informação do Grupo de Interesse Especial da Estação (por exemplo, DA/"
|
|
"NW-357)."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:201
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:312
|
|
msgctxt "Probably no translation needed"
|
|
msgid "eQSL QTH Nickname"
|
|
msgstr "Apelido do QTH no eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:203
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:314
|
|
msgid "The QTH Nickname which is configured in your eQSL Profile"
|
|
msgstr "O apelido QTH que está configurado no seu perfil eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:207
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:317
|
|
msgid "Default QSLMSG"
|
|
msgstr "Mensagem padrão QSLMSG"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:210
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:320
|
|
msgid ""
|
|
"Define a default message that will be populated and sent for each QSO for "
|
|
"this station location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir uma mensagem predefinida que será preenchida e enviada para cada "
|
|
"contacto para esta localização de estação."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:213
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:360
|
|
msgid "Ignore Clublog Upload"
|
|
msgstr "Ignorar envio para o Clublog"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:218
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:365
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the QSOs made from this location will not be uploaded to "
|
|
"Clublog. If this is deactivated on it's own please check if the Call is "
|
|
"properly configured at Clublog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ativado, os contactos feitos a partir desta localização não serão "
|
|
"enviados parar o Clublog. Se isto estiver desativado por si só, por favor "
|
|
"verifique se o indicativo está corretamente configurado no Clublog"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:221
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:368
|
|
msgid "ClubLog Realtime Upload"
|
|
msgstr "Envio em tempo real para o ClubLog"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:230
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:384
|
|
msgid "HRDLog.net Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador do HRDLog.net"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:232
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:386
|
|
msgid ""
|
|
"The username you are registered with at HRDlog.net (usually your callsign)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome de utilizador com que está registado no HRDlog.net (normalmente o seu "
|
|
"indicativo)."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:235
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:389
|
|
msgid "HRDLog.net API Key"
|
|
msgstr "Chave API do HRDLog.net"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:237
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "HRDLog.net Userprofile page"
|
|
msgid "Create your API Code on your %s"
|
|
msgstr "Crie o seu código API no seu %s"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:237
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:394
|
|
msgid "HRDLog.net Userprofile page"
|
|
msgstr "Página de perfil do utilizador HRDLog.net"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:240
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:397
|
|
msgid "HRDLog.net Logbook Realtime Upload"
|
|
msgstr "Envio em tempo real para o Logbook do HRDLog.net"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:250
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:328
|
|
msgid "Subscription Required"
|
|
msgstr "Subscrição obrigatória"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:255
|
|
msgctxt "Probably no translation needed"
|
|
msgid "QRZ.com Logbook API Key"
|
|
msgstr "Chave API do Logbook do QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:258
|
|
msgid "Test API-Key"
|
|
msgstr "Chave API de testes"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:261
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:338
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "the QRZ.com Logbook settings page"
|
|
msgid "Find your API key on %s"
|
|
msgstr "Pode encontrar a sua chave API em %s"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:261
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:338
|
|
msgid "the QRZ.com Logbook settings page"
|
|
msgstr "a página de definições do logbook do QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:264
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:342
|
|
msgid "QRZ.com Logbook Upload"
|
|
msgstr "Envio do log para o Logbook do QRZ.com"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:267
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:345
|
|
msgid "Realtime"
|
|
msgstr "Tempo real"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:275
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:414
|
|
msgctxt "Probably no translation needed"
|
|
msgid "QO-100 Dx Club API Key"
|
|
msgstr "Chave API do QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:277
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:419
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "QO-100 Dx Club's profile page"
|
|
msgid "Create your API key on your %s"
|
|
msgstr "Crie a sua chave API em %s"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:277
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:419
|
|
msgid "QO-100 Dx Club's profile page"
|
|
msgstr "Página de perfil do QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:280
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:422
|
|
msgid "QO-100 Dx Club Realtime Upload"
|
|
msgstr "Envio em tempo real do log para o QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:290
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:440
|
|
msgid "OQRS Enabled"
|
|
msgstr "OQRS ativado"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:297
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:447
|
|
msgid "OQRS Email alert"
|
|
msgstr "Alerta de email OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:302
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:452
|
|
msgid "Make sure email is set up under admin and global options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que o correio eletrónico está configurado nas opções de "
|
|
"administração e globais."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:305
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:455
|
|
msgid "OQRS Text"
|
|
msgstr "Texto OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/create.php:307
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:457
|
|
msgid "Some info you want to add regarding QSL'ing."
|
|
msgstr "Alguma informação que queira acrescentar sobre as QSL's."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:153
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zonas"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:291
|
|
msgid "Special Interest Group Name"
|
|
msgstr "Nome do Grupo de Interesse Especial"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:293
|
|
msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA).."
|
|
msgstr "Nome do Grupo de Interesse Especial da Estação (por exemplo, GMA).."
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:297
|
|
msgid "Special Interest Group Information"
|
|
msgstr "Informação do Grupo de Interesse Especial"
|
|
|
|
#: application/views/station_profile/edit.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Trouble? Check the %swiki%s."
|
|
msgstr "Problemas? Verifique a %swiki%s."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/create.php:17
|
|
msgid "Station Logbook Name"
|
|
msgstr "Nome do logbook da estação"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/create.php:19
|
|
msgid "You can call a station logbook anything."
|
|
msgstr "O logbook de uma estação pode ser chamado de qualquer coisa."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/edit.php:18
|
|
msgid "Container name"
|
|
msgstr "Nome do contentor"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/edit.php:20
|
|
msgid "You can call a container anything."
|
|
msgstr "Pode chamar qualquer coisa a um contentor."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:11
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "CQ Zone overlay"
|
|
msgstr "Sobreposição de Zona CQ"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:15
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Gridsquare overlay"
|
|
msgstr "Sobreposição de quadrícula"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:19
|
|
msgctxt "Map Options"
|
|
msgid "Night shadow overlay"
|
|
msgstr "Sobreposição de sombra noturna"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:27
|
|
msgid "# QSOs shown"
|
|
msgstr "# Contactos mostrados"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:46
|
|
msgid "Visit export map"
|
|
msgstr "Visita o mapa de exportação"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:13
|
|
msgid "Select Available Station Locations"
|
|
msgstr "Selecionar localizações de estações disponíveis"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:25
|
|
msgid "Link Location"
|
|
msgstr "Conectar localização"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:31
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:125
|
|
msgid "Profile Name"
|
|
msgstr "Nome do perfil"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:34
|
|
msgid "Unlink Station Location"
|
|
msgstr "Desconectar localização da estação"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Station Logbooks allow you to group Station Locations, this allows you to "
|
|
"see all the locations across one session from the logbook areas to the "
|
|
"analytics. Great for when your operating in multiple locations but they are "
|
|
"part of the same DXCC or VUCC Circle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os logbooks das estações permitem-lhe agrupar as localizações das estações, "
|
|
"o que lhe permite ver todas as localizações numa sessão, desde as áreas do "
|
|
"logbook até às analíticas. Ótimo para quando está a operar em várias "
|
|
"localizações mas estas fazem parte do mesmo DXCC ou VUCC Circle."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:35
|
|
msgid "Linked locations"
|
|
msgstr "Localizações conectadas"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:37
|
|
msgid "Visitor site"
|
|
msgstr "Site de visitantes"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:94
|
|
msgid "Station Locations"
|
|
msgstr "Localizações das Estações"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"Station Locations define operating locations, such as your QTH, a friends "
|
|
"QTH, or a portable station."
|
|
msgstr ""
|
|
"A “Station Locations” define os locais de operação, como o seu QTH, o QTH de "
|
|
"um amigo ou uma estação portátil."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:99
|
|
msgid "Similar to logbooks, a station profile keeps a set of QSOs together."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semelhante aos logbooks, um perfil de estação mantém um conjunto de "
|
|
"contactos juntos."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:100
|
|
msgid ""
|
|
"Only one station may be active at a time. In the table below this is shown "
|
|
"with the -Active Station- badge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apenas uma estação pode estar ativa de cada vez. Na tabela abaixo, isto é "
|
|
"mostrado com o emblema -Active Station- (Estação ativa)."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:101
|
|
msgid ""
|
|
"The 'Linked' column shows if the station location is linked with the Active "
|
|
"Logbook selected above."
|
|
msgstr ""
|
|
"A coluna 'Conectado' mostra se a localização da estação está ligada ao "
|
|
"logbook Ativo selecionado acima."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
|
|
msgid "Create a Station Location"
|
|
msgstr "Criar uma localização de estação"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
|
|
msgid "Show all locations"
|
|
msgstr "Mostrar todas as localizações"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
|
|
msgid "Show only locations from the active logbook"
|
|
msgstr "Mostre apenas locais do logbook activo"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-"
|
|
">Station Location to select one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atenção: É necessário definir uma localização de estação ativa. Aceda a "
|
|
"Indicativo de chamada->Localização da estação para selecionar uma."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"Due to recent changes within Wavelog you need to reassign QSOs to your "
|
|
"station profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devido a alterações recentes no Wavelog, é necessário reatribuir contactos "
|
|
"aos perfis da sua estação."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
|
|
msgid "Please reassign them at "
|
|
msgstr "Por favor, reatribua-os em "
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:129
|
|
msgid "Last QSO"
|
|
msgstr "Último QSO"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:131
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Conectado"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:138
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorito"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:185
|
|
msgid "mark/unmark as favorite"
|
|
msgstr "marcar/desmarcar como favorito"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/visitor.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"Setting a public slug allows you to share your logbook with anyone via a "
|
|
"custom website address, this slug can contain letters & numbers only."
|
|
msgstr ""
|
|
"A definição de um slug público permite-lhe partilhar o seu logbook com "
|
|
"qualquer pessoa através de um endereço de site Web personalizado, podendo "
|
|
"este slug conter apenas letras e números."
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/visitor.php:3
|
|
msgid "Later it looks like this:"
|
|
msgstr "Mais tarde, o aspeto é o seguinte:"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/visitor.php:4
|
|
msgid "[your slug]"
|
|
msgstr "[o seu slug]"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/visitor.php:10
|
|
msgid "Type in Public Slug choice"
|
|
msgstr "Digite a opção Slug público"
|
|
|
|
#: application/views/stationsetup/visitor.php:17
|
|
msgid "Visit Public Page"
|
|
msgstr "Visitar a Página Pública"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:11
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "Elevação"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:14
|
|
#: application/views/statistics/index.php:61
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Anos"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:18
|
|
msgid "Number of QSOs worked each year"
|
|
msgstr "Número de contactos feitos em cada ano"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:31
|
|
msgid "Explore the logbook."
|
|
msgstr "Explorar o logbook."
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:35
|
|
#: application/views/timeline/index.php:111
|
|
msgid "All Years"
|
|
msgstr "Todos os anos"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:76
|
|
#: application/views/statistics/index.php:117
|
|
msgid "Unique callsigns"
|
|
msgstr "Indicativos únicos"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/index.php:120
|
|
msgid "Unique Grids"
|
|
msgstr "Quadriculas Únicas"
|
|
|
|
#: application/views/statistics/initialresult.php:42
|
|
#: application/views/statistics/initials.php:36
|
|
msgid "No EME QSOs were found."
|
|
msgstr "Não foram encontrados contactos EME."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:4 application/views/themes/edit.php:4
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
msgstr "Nome do Tema"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:6 application/views/themes/edit.php:6
|
|
msgid "This is the name that is used to display the theme in the theme list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome que é utilizado para apresentar o tema na lista de temas."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:10 application/views/themes/edit.php:10
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Nome da pasta"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:12 application/views/themes/edit.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name of the folder where your CSS-files are placed under assets/"
|
|
"css."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome da pasta onde os seus ficheiros CSS são colocados em assets/"
|
|
"css."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:16 application/views/themes/edit.php:16
|
|
#: application/views/themes/index.php:84
|
|
msgid "Theme Mode"
|
|
msgstr "Modo de Tema"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:18 application/views/themes/edit.php:18
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:19 application/views/themes/edit.php:19
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:21
|
|
msgid "This defines wherever the theme is a light or a dark one."
|
|
msgstr "Isto define se o tema é claro ou escuro."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:25 application/views/themes/edit.php:25
|
|
#: application/views/themes/index.php:85
|
|
msgid "Header Logo"
|
|
msgstr "Logótipo do Cabeçalho"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/add.php:33
|
|
#: application/views/themes/edit.php:27 application/views/themes/edit.php:33
|
|
msgid "Only PNG files with a size ratio of 1:1 are allowed."
|
|
msgstr "Só são permitidos ficheiros PNG com uma relação de tamanho de 1:1."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/edit.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name of the file which is used as %s small %s Logo in the header "
|
|
"placed in assets/logo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome do ficheiro que é utilizado como %s pequeno %s Logo no "
|
|
"cabeçalho colocado em assets/logo."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:31 application/views/themes/edit.php:31
|
|
#: application/views/themes/index.php:86
|
|
msgid "Main Logo"
|
|
msgstr "Logótipo principal"
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:33 application/views/themes/edit.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name of the file which is used as %s big %s Logo in the login "
|
|
"screen placed in assets/logo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome do ficheiro que é utilizado como %s grande %s Logo no ecrã de "
|
|
"início de sessão colocado em assets/logo."
|
|
|
|
#: application/views/themes/add.php:36
|
|
msgid "Add theme"
|
|
msgstr "Adicionar tema"
|
|
|
|
#: application/views/themes/edit.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"This defines wherever the theme is a light or a dark one. On this basis the "
|
|
"Logo is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto define se o tema é claro ou escuro. Nesta base, o logótipo é escolhido."
|
|
|
|
#: application/views/themes/edit.php:36
|
|
msgid "Update theme"
|
|
msgstr "Atualizar tema"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:22
|
|
msgid "Themes list"
|
|
msgstr "Lista de temas"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"In this menu you can add and edit themes to Wavelog. The process of adding a "
|
|
"theme is not really straightforward and should only be done by an admin who "
|
|
"is aware of their actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neste menu, pode adicionar e editar temas no Wavelog. O processo de "
|
|
"adicionar um tema não é muito simples e só deve ser feito por um "
|
|
"administrador que esteja ciente das suas acções."
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:29
|
|
msgid "Also, it has to be said that this feature is still under development."
|
|
msgstr ""
|
|
"Além disso, é preciso dizer que esta funcionalidade ainda está a ser "
|
|
"desenvolvida."
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:35
|
|
msgid "Process of adding a new theme"
|
|
msgstr "Processo para adicionar um novo tema"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:41
|
|
msgid "1. Step"
|
|
msgstr "1. Passo"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new folder in 'assets/css/' and upload a 'bootstrap.min.css' file "
|
|
"which contains basic styling rules. We use the themes from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie uma nova pasta em 'assets/css/' e carregue um ficheiro 'bootstrap.min."
|
|
"css' que contém regras de estilo básicas. Utilizamos os temas de %s"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:50
|
|
msgid "2. Step"
|
|
msgstr "2. Passo"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Create a file in this folder called 'overrides.css'. Place your custom CSS "
|
|
"code in there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie um ficheiro nesta pasta chamado “overrides.css”. Coloque aí o seu "
|
|
"código CSS personalizado."
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:59
|
|
msgid "3. Step"
|
|
msgstr "3. Passo"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"For each new theme, you need two logo files. One for the login screen and "
|
|
"one for the header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para cada novo tema, são necessários dois ficheiros de logótipo. Um para o "
|
|
"ecrã de início de sessão e outro para o cabeçalho."
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"Only PNG files are allowed, and they should have a pixel ratio of 1:1 (e.g., "
|
|
"1000px height and 1000px width)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Só são permitidos ficheiros PNG, que devem ter uma relação de pixels de 1:1 "
|
|
"(por exemplo, 1000px de altura e 1000px de largura)."
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:64
|
|
msgid "Place the two logo files in the folder 'assets/logo/'"
|
|
msgstr "Coloque os dois ficheiros de logótipo na pasta 'assets/logo/'"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:70
|
|
msgid "4. Step"
|
|
msgstr "4. Passo"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the "
|
|
"filenames for the logos %swithout%s the file extension '.png'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clique aqui em 'Adicionar um Tema' e insira os dados necessários. Digite os "
|
|
"nomes dos arquivos para os logotipos %ssem%s a extensão de arquivo '.png'"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:83
|
|
msgid "Foldername"
|
|
msgstr "Nome da pasta"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:99
|
|
msgid "Please edit"
|
|
msgstr "Por favor, edite"
|
|
|
|
#: application/views/themes/index.php:116
|
|
msgid "Add a Theme"
|
|
msgstr "Adicionar um tema"
|
|
|
|
#: application/views/timeline/index.php:119
|
|
msgid "Only new in selected year"
|
|
msgstr "Apenas novo no ano selecionado"
|
|
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:2
|
|
msgid "contacts were plotted"
|
|
msgstr "os contactos foram traçados"
|
|
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:3
|
|
msgid "Time Distribution"
|
|
msgstr "Distribuição de Tempo"
|
|
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:6
|
|
msgid "Callsign(s) worked (max 5)"
|
|
msgstr "Indicativo(s) contactado(s) (máx. 5)"
|
|
|
|
#: application/views/timeplotter/index.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times "
|
|
"you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Timeplotter é usado para analisar o seu logbook e descobrir a que horas "
|
|
"contactou certas zonas CQ ou países DXCC numa banda selecionada."
|
|
|
|
#: application/views/update/hamsofnote.php:7
|
|
msgid "Name / Description"
|
|
msgstr "Nome / Descrição"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:8
|
|
msgid "DXCC Lookup Data"
|
|
msgstr "Pesquisa de dados DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:12
|
|
msgid "Distance Data"
|
|
msgstr "Dados de Distância"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can update the DXCC lookup data that is used for displaying "
|
|
"callsign information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode atualizar os dados de pesquisa DXCC que são utilizados para "
|
|
"apresentar a informação do indicativo."
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:20
|
|
msgid "This data is provided by"
|
|
msgstr "Estes dados são fornecidos por"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:24
|
|
msgid "You must install php-xml for this to work."
|
|
msgstr "É necessário instalar o php-xml para que isto funcione."
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:27
|
|
msgid "Check for DXCC Data Updates"
|
|
msgstr "Verificar atualizações de dados DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:28
|
|
msgid "Update DXCC Data"
|
|
msgstr "Atualizar dados DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:30
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:34
|
|
msgid "Apply DXCC Data to Logbook"
|
|
msgstr "Aplicar dados DXCC ao Logbook"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"After updating, Wavelog can fill in missing callsign information in the "
|
|
"logbook using the newly-obtained DXCC data.\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\tYou can choose to check just the QSOs in the logbook that are "
|
|
"missing DXCC metadata or to re-check the entire logbook\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\tand update existing metadata as well, in case it has changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Após a atualização, o Wavelog pode preencher a informação de indicativo em "
|
|
"falta no logbook utilizando os dados DXCC recém-obtidos.\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\tPode optar por verificar apenas os contactos no logbook que "
|
|
"estão em falta com os metadados DXCC ou verificar novamente todo o logbook\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\te atualizar também os metadados existentes, caso tenham mudado."
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:45
|
|
msgid "Check QSOs missing DXCC data"
|
|
msgstr "Verificar contactos sem dados DXCC"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:54 application/views/update/index.php:95
|
|
msgid "Re-check all QSOs in logbook"
|
|
msgstr "Verificar novamente todos os contactos no logbook"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:59
|
|
msgid "Apply Continent Data to Logbook"
|
|
msgstr "Aplicar dados do continente ao logbook"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"This function can be used to update QSO continent information for all QSOs "
|
|
"in Wavelog missing that information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta função pode ser utilizada para atualizar a informação do continente do "
|
|
"contacto para todos os contactos no Wavelog que não tenham essa informação."
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:68
|
|
msgid "Check QSOs missing continent data"
|
|
msgstr "Verificar contactos sem dados do continente"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:80
|
|
msgid "Here you can update QSOs with missing distance information."
|
|
msgstr "Aqui pode atualizar contactos com informação de distância em falta."
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:86
|
|
msgid "Update distance data"
|
|
msgstr "Atualizar dados de distância"
|
|
|
|
#: application/views/update/index.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Use the following button to update the distance information for all your "
|
|
"QSOs. Depending on the number of QSOs this might take some time to execute. "
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use o seguinte botão para atualizar a informação de distância para todos os "
|
|
"teus contactos. Dependendo do número de contactos, isto pode demorar algum "
|
|
"tempo a executar. Por favor seja paciente."
|
|
|
|
#: application/views/user/delete.php:5
|
|
msgid "Delete User Account"
|
|
msgstr "Apagar conta de utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/delete.php:10
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the user account"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar a conta de utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/delete.php:14
|
|
msgid "No, do not delete this user"
|
|
msgstr "Não, não apagar este utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/delete.php:14
|
|
msgid "Yes, delete this user"
|
|
msgstr "Sim, apagar este utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:6
|
|
msgid "Create Clubstation Account"
|
|
msgstr "Criar uma conta de Estação do Clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:8
|
|
msgid "Create User Account"
|
|
msgstr "Criar conta de utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:11
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Editar conta"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:45
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informação Geral"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:68 application/views/user/login.php:59
|
|
#: application/views/user/login.php:73 application/views/user/login.php:74
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:21
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:23
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:30
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Palavra-passe"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:74
|
|
msgid "Don't share this password with operators!"
|
|
msgstr "Não partilhe esta palavra-passe com os operadores!"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:84
|
|
msgid "User Role"
|
|
msgstr "Função do utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:113
|
|
msgid "Callsign Owner"
|
|
msgstr "Dono/Reponsavel do Indicativo de Chamada"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:113
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:116
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nome próprio"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:123
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Apelido"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:134
|
|
msgid "Ham Radio"
|
|
msgstr "Rádio Amador"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:137
|
|
msgid "Special/Club Callsign"
|
|
msgstr "Indicativo especial/clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:160
|
|
msgid "Wavelog Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:171
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "Folha de estilos"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:183
|
|
msgid "Wavelog Language"
|
|
msgstr "Língua do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:190
|
|
msgid "Choose Wavelog language."
|
|
msgstr "Escolha a língua do Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:193
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuso horário"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:201
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formato de Data"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:214
|
|
msgid "Select how you would like dates shown when logged into your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione como pretende que as datas sejam apresentadas quando inicia "
|
|
"sessão na sua conta."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:218
|
|
msgid "Measurement preference"
|
|
msgstr "Preferência das medidas"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:222
|
|
msgid "Kilometers"
|
|
msgstr "Quilómetros"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:223
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Milhas"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:224
|
|
msgid "Nautical miles"
|
|
msgstr "Milhas náuticas"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:226
|
|
msgid "Choose which unit distances will be shown in"
|
|
msgstr "Escolha as distâncias unitárias que serão mostradas em"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:235
|
|
msgid "Logbook fields"
|
|
msgstr "Campos do logbook"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:238
|
|
msgid "Choose column 1"
|
|
msgstr "Escolha a coluna 1"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:261
|
|
msgid "Choose column 2"
|
|
msgstr "Escolha a coluna 2"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:284
|
|
msgid "Choose column 3"
|
|
msgstr "Escolha a coluna 3"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:307
|
|
msgid "Choose column 4"
|
|
msgstr "Escolha a coluna 4"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:330
|
|
msgid "Choose column 5 (only for logbook)"
|
|
msgstr "Escolha a coluna 5 (apenas para o logbook)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:361
|
|
msgid "QSO Logging Options"
|
|
msgstr "Opções do logbook"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:364
|
|
msgid "Log End Times for QSOs Separately"
|
|
msgstr "Registar separadamente as horas de fim dos contactos"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:370
|
|
msgid ""
|
|
"Choose yes here if you want to log QSO start and end times separately. If "
|
|
"set to 'No' the end time will be the same as start time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha “Sim” aqui se quiser registar as horas de início e fim dos contactos "
|
|
"separadamente. Se estiver definido para “Não”, a hora de fim será a mesma "
|
|
"que a hora de início."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"Show profile picture of QSO partner from qrz.com/hamqth.com profile in the "
|
|
"log QSO section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar a imagem de perfil do parceiro de contacto do perfil QRZ.com/HamQTH."
|
|
"com na secção de registo de contacto."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:381
|
|
msgid ""
|
|
"Please set your qrz.com/hamqth.com credentials in the general config file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina as suas credenciais QRZ.com/HamQTH.com no ficheiro de configuração "
|
|
"geral."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:386
|
|
msgid "Location auto lookup."
|
|
msgstr "Pesquisa automática de localização."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:392
|
|
msgid "If set, gridsquare is fetched based on location name."
|
|
msgstr "Se definido, o gridsquare é obtido com base no nome da localização."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:396
|
|
msgid "SOTA auto lookup gridsquare and name for summit."
|
|
msgstr "Pesquisa automática de quadrícula e nome para o cume SOTA."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:402 application/views/user/edit.php:412
|
|
#: application/views/user/edit.php:422
|
|
msgid ""
|
|
"If set, name and gridsquare is fetched from the API and filled in location "
|
|
"and locator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se estiver definido, o nome e o gridsquare são obtidos a partir da API e "
|
|
"preenchidos com a localização e o locator."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:406
|
|
msgid "WWFF auto lookup gridsquare and name for reference."
|
|
msgstr "Pesquisa automática de quadrícula e nome para referência WWFF."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:416
|
|
msgid "POTA auto lookup gridsquare and name for park."
|
|
msgstr "Procura automaticamente a quadrícula e o nome do parque POTA."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:425
|
|
msgid "Number of previous contacts displayed on QSO page."
|
|
msgstr "Número de contactos anteriores exibidos na página de QSO."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:442
|
|
msgid "Menu Options"
|
|
msgstr "Opções do Menu"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:445
|
|
msgid "Show notes in the main menu."
|
|
msgstr "Mostrar notas no menu principal."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:456
|
|
msgid "Quicklog Field"
|
|
msgstr "Campo de log rápido"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:462
|
|
msgid ""
|
|
"With this feature, you can log callsigns using the search field in the "
|
|
"header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com esta funcionalidade, pode registar indicativos utilizando o campo de "
|
|
"pesquisa no cabeçalho."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:466
|
|
msgid "Quicklog - Action on press Enter"
|
|
msgstr "Quicklog - Ação ao premir Enter"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:470
|
|
msgid "Log Callsign"
|
|
msgstr "Registar Indicativo"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:472
|
|
msgid ""
|
|
"What action should be performed when Enter is pressed in the quicklog field?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Que ação deve ser executada quando a tecla “Enter” é premido no campo de log "
|
|
"rápido?"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:478
|
|
msgid "Station Locations Quickswitch"
|
|
msgstr "Mudança rápida de localizações de estações"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:483
|
|
msgid ""
|
|
"Show the Station Locations Quickswitch in the main menu. You can add "
|
|
"locations by adding them to favourites at the station setup page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra a troca rápida de localizações de estações no menu principal. Pode "
|
|
"adicionar localizações ao adicioná-las aos favoritos na página de "
|
|
"configuração da estação."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:487
|
|
msgid "UTC Time in Menu"
|
|
msgstr "Hora UTC no menu"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:492
|
|
msgid "Show the current UTC Time in the menu"
|
|
msgstr "Mostrar a hora UTC atual no menu"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:503
|
|
msgid "Map Settings"
|
|
msgstr "Configurações do mapa"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:510
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:513
|
|
msgid "Not display"
|
|
msgstr "Não exibir"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:517
|
|
msgid "Not displayed"
|
|
msgstr "Não exibido"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:526
|
|
msgid "QSO (by default)"
|
|
msgstr "Contacto (por defeito)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:545
|
|
msgid "QSO (confirmed)"
|
|
msgstr "Contacto (confirmado)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:546
|
|
msgid "(If 'No', displayed as 'QSO (by default))'"
|
|
msgstr "(Se 'Não', exibido como 'contacto (por padrão))'"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:565
|
|
msgid "Show Locator"
|
|
msgstr "Mostrar locator"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:584
|
|
msgid "Previous QSL Type"
|
|
msgstr "Tipo de QSL anterior"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:588
|
|
msgid "Select the type of QSL to show in the previous QSOs section."
|
|
msgstr "Seleccione o tipo de QSL a mostrar na secção de contacto anteriores."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:604
|
|
msgid "Dashboard Settings"
|
|
msgstr "Configurações do Painel"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:608
|
|
msgid "Select the number of latest QSOs to be displayed on dashboard."
|
|
msgstr "Selecione o número de QSOs mais recentes a serem exibidos no painel."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:615
|
|
msgid "Choose the number of latest QSOs to be displayed on dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha o número de contactos mais recentes a serem exibidos no painel."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:619
|
|
msgid "Show Dashboard Map"
|
|
msgstr "Mostrar o mapa do painel"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:623
|
|
msgid "Map at right"
|
|
msgstr "Mapa à direita"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:626
|
|
msgid "Choose whether to show map on dashboard or not"
|
|
msgstr "Escolha se quer mostrar o mapa no painel ou não"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:630
|
|
msgid "Dashboard Notification Banner"
|
|
msgstr "Banner de notificação do painel de controlo"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:636
|
|
msgid "This allows to disable the global notification banner on the dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção permite desativar a faixa de notificação global no painel de "
|
|
"controlo."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:644
|
|
msgid "Show Reference Fields on QSO Tab"
|
|
msgstr "Mostrar campos de referência no separador de contacto"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:648
|
|
msgid ""
|
|
"The enabled items will be shown on the QSO tab rather than the General tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os itens activados serão mostrados no separador de contacto em vez de no "
|
|
"separador Geral."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:686
|
|
msgid "Online QSL request (OQRS) settings"
|
|
msgstr "Configurações de pedido de QSL online (OQRS)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:690
|
|
msgid "Global text"
|
|
msgstr "Texto global"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:692
|
|
msgid ""
|
|
"This text is an optional text that can be displayed on top of the OQRS page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este texto é um texto opcional que pode ser apresentado no topo da página do "
|
|
"OQRS."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:695
|
|
msgid "Grouped search"
|
|
msgstr "Pesquisa agrupada"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:697 application/views/user/edit.php:706
|
|
#: application/views/user/edit.php:715 application/views/user/edit.php:724
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:698 application/views/user/edit.php:707
|
|
#: application/views/user/edit.php:716 application/views/user/edit.php:725
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ligado"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:700
|
|
msgid ""
|
|
"When this is on, all station locations with OQRS active, will be searched at "
|
|
"once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando esta opção está activada, todos os locais de estações com OQRS ativo "
|
|
"serão pesquisados de uma só vez."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:704
|
|
msgid "Show station location name in grouped search results"
|
|
msgstr "Mostrar o nome do local da estação em resultados de pesquisa agrupada"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:709
|
|
msgid ""
|
|
"If grouped search is ON, you can decide if the name of the station location "
|
|
"shall be shown in the results table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se a pesquisa agrupada estiver activada, pode decidir se o nome da "
|
|
"localização da estação deve ser apresentado na tabela de resultados."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:713
|
|
msgid "Automatic OQRS matching"
|
|
msgstr "Correspondência automática OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:718
|
|
msgid ""
|
|
"If this is on, automatic OQRS matching will happen, and the system will try "
|
|
"to match incoming requests with existing logs automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se isto estiver ativado, a correspondência automática de OQRS acontecerá, e "
|
|
"o sistema tentará corresponder automaticamente os pedidos recebidos com os "
|
|
"registos log existentes."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:722
|
|
msgid "Automatic OQRS matching for direct requests"
|
|
msgstr "Correspondência automática de OQRS para pedidos via direto"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:727
|
|
msgid "If this is on, automatic OQRS matching for direct request will happen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se isto estiver ativado, a correspondência automática de OQRS para pedidos "
|
|
"via direto acontecerá."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:743
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Valores por defeito"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:751
|
|
msgid "Settings for Default Band and Confirmation"
|
|
msgstr "Definições para banda predefinida e confirmação"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:754
|
|
msgid "Default Band"
|
|
msgstr "Banda predefinida"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:764
|
|
msgid "Default QSL-Methods"
|
|
msgstr "Métodos QSL predefinidos"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:821
|
|
msgid "Third Party Services"
|
|
msgstr "Serviços de terceiros"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:832
|
|
msgid "Logbook of The World (LoTW) Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador do Logbook of The World (LoTW)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:838
|
|
msgid "Logbook of The World (LoTW) Password"
|
|
msgstr "Palavra-passe do Logbook of The World (LoTW)"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:842
|
|
msgid "Test Login"
|
|
msgstr "Teste de Login"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:860
|
|
msgid "eQSL.cc Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador eQSL.cc"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:866
|
|
msgid "eQSL.cc Password"
|
|
msgstr "Palavra-passe do eQSL.cc"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:883
|
|
msgid "Club Log"
|
|
msgstr "ClubLog"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:886
|
|
msgid "Club Log Email/Callsign"
|
|
msgstr "Email/Indicativo do ClubLog"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:892
|
|
msgid "Club Log Password"
|
|
msgstr "Palavra-passe do ClubLog"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:897
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have 2FA enabled at Clublog, you have to generate an App. Password to "
|
|
"use Clublog in Wavelog. Visit %syour clublog settings page%s to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se tiver a autenticação de dois fatores ativada no Clublog, tem de gerar uma "
|
|
"senha de aplicação para usar o Clublog no Wavelog. Visite %sa sua página de "
|
|
"definições do Clublog%s para o fazer."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:914
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Widgets"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:922
|
|
msgid "On-Air widget"
|
|
msgstr "Widget On-Air"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:932
|
|
msgid ""
|
|
"Note: In order to use this widget, you need to have at least one CAT radio "
|
|
"configured and working."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Para utilizar este widget, é necessário ter pelo menos um rádio CAT "
|
|
"configurado e a funcionar."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:936
|
|
#, php-format
|
|
msgid "When enabled, widget will be available at %s."
|
|
msgstr "Quando ativado, o widget estará disponível em %s."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:941
|
|
msgid "Display \"Last seen\" time"
|
|
msgstr "Exibir hora do \"visto por último\""
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:947
|
|
msgid ""
|
|
"This setting control whether the 'Last seen' time is displayed in widget or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta configuração controla se o horário de 'Última vez visto' é exibido no "
|
|
"widget ou não."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:950
|
|
msgid "Display only most recently updated radio"
|
|
msgstr "Exibir apenas o rádio atualizado mais recentemente"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:954
|
|
msgid "No, show all radios"
|
|
msgstr "Não, mostra todos os rádios"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:956
|
|
msgid ""
|
|
"If you have multiple CAT radios configured, this setting controls whether "
|
|
"the widget should display all on-air radios of the user, or just the most "
|
|
"recently updated one. In case you have only one radio, this setting has no "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se tiver múltiplos rádios CAT configurados, esta definição controla se o "
|
|
"widget deve exibir todos os rádios no ar do utilizador, ou apenas o mais "
|
|
"recentemente atualizado. No caso de ter apenas um rádio, esta definição não "
|
|
"tem efeito."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:966
|
|
msgid "QSOs widget"
|
|
msgstr "Widget de contactos"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:969
|
|
msgid "Display exact QSO time"
|
|
msgstr "Exibir hora exata do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:975
|
|
msgid ""
|
|
"This setting control whether exact QSO time should displayed in the QSO "
|
|
"widget or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta configuração controla se o tempo exato do contacto deve ser exibido no "
|
|
"widget contactos ou não."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:988
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:996
|
|
msgid "AMSAT Status Upload"
|
|
msgstr "Estado do envio para AMSAT"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:999
|
|
msgid "Upload status of SAT QSOs to"
|
|
msgstr "Estado do envio dos contactos satélite para"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1013
|
|
msgid "Mastodonserver"
|
|
msgstr "Mastodonserver"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1016
|
|
msgid "URL of Mastodonserver"
|
|
msgstr "URL do Mastodonserver"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1018
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Main URL of your Mastodon server, e.g. %s"
|
|
msgstr "URL principal do seu servidor Mastodon, por exemplo, %s"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1027
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Experimental"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1027
|
|
msgid "Winkeyer"
|
|
msgstr "Winkeyer"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1030
|
|
msgid "Winkeyer Features Enabled"
|
|
msgstr "Funcionalidades do Winkeyer ativadas"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1036
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Winkeyer support in Wavelog is very experimental. Read the wiki first at %s "
|
|
"before enabling."
|
|
msgstr ""
|
|
"O suporte ao Winkeyer no Wavelog é muito experimental. Leia primeiro o wiki "
|
|
"em %s antes de o ativar."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1047
|
|
msgid "Hams.at"
|
|
msgstr "Hams.at"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1050
|
|
msgid "Private Feed Key"
|
|
msgstr "Chave privada de envio"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1052
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "Hint for Hamsat API Key; uses Link"
|
|
msgid "See your profile at %s."
|
|
msgstr "Ver o seu perfil em %s."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1055
|
|
msgid "Show Workable Passes Only"
|
|
msgstr "Mostrar apenas passagens válidas"
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1061
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled shows only workable passes based on the gridsquare set in your "
|
|
"hams.at account. Requires private feed key to be set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ativado, mostra apenas as passagens viáveis com base no gridsquare "
|
|
"definido na sua conta hams.at. Requer a definição de uma chave de feed "
|
|
"privada."
|
|
|
|
#: application/views/user/edit.php:1073
|
|
msgid "Save Account"
|
|
msgstr "Guardar conta"
|
|
|
|
#: application/views/user/forgot_password.php:33
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
|
|
|
|
#: application/views/user/forgot_password.php:34
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:9
|
|
msgid "You can reset your password here."
|
|
msgstr "Pode redefinir a sua palavra-passe aqui."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:11
|
|
msgid "User List"
|
|
msgstr "Lista de utilizadores"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:14
|
|
msgid "Wavelog needs at least one user configured in order to operate."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Wavelog necessita de pelo menos um utilizador configurado para poder "
|
|
"funcionar."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Users can be assigned roles which give them different permissions, such as "
|
|
"adding QSOs to the logbook and accessing Wavelog APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podem ser atribuídas funções aos utilizadores que lhes dão diferentes "
|
|
"permissões, tais como adicionar QSOs ao logbook e aceder às APIs do Wavelog."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"The currently logged-in user is displayed at the upper-right of each page."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador atualmente com sessão iniciada é apresentado no canto superior "
|
|
"direito de cada página."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"With the password reset button, you can send a user an email containing a "
|
|
"link to reset their password. To achieve this, ensure that the email "
|
|
"settings in the global options are configured correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com o botão de reposição da palavra-passe, pode enviar a um utilizador um e-"
|
|
"mail com uma ligação para repor a sua palavra-passe. Para tal, certifique-se "
|
|
"de que as definições de correio eletrónico nas opções globais estão "
|
|
"corretamente configuradas."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:19
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Criar utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:31 application/views/user/index.php:158
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "Visto pela última vez"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:69 application/views/user/index.php:184
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:31
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:74
|
|
msgid "Account locked"
|
|
msgstr "Conta bloqueada"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:74
|
|
msgid "Account was locked due to too many login attempts."
|
|
msgstr "A conta foi bloqueada devido a muitas tentativas de login."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:76 application/views/user/index.php:188
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Localizações"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:78 application/views/user/index.php:190
|
|
msgid "Logbooks"
|
|
msgstr "Logbooks"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:81 application/views/user/index.php:193
|
|
msgid "Last QSO:"
|
|
msgstr "Último contacto:"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:85 application/views/user/index.php:195
|
|
msgid "No QSOs in Log"
|
|
msgstr "Sem contactos no log"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:103 application/views/user/index.php:209
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:43
|
|
msgid "Impersonate"
|
|
msgstr "Imitar"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:110 application/views/user/index.php:219
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:6
|
|
msgid "Other Actions"
|
|
msgstr "Outras Ações"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:138
|
|
msgid "Clubstation List"
|
|
msgstr "Lista de estações do clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"Clubstations in Wavelog are a unique way for clubs and special callsign "
|
|
"events to handle multiple operators. A clubstation is basically a normal "
|
|
"user account with some special features and some restrictions."
|
|
msgstr ""
|
|
"As estações de clube no Wavelog são uma forma única para clubes e eventos "
|
|
"com indicativos especiais gerirem múltiplos operadores. Uma estação de clube "
|
|
"é basicamente uma conta de utilizador normal com algumas funcionalidades "
|
|
"especiais e algumas restrições."
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:143
|
|
msgid "Create Clubstation"
|
|
msgstr "Criar uma estação clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:156
|
|
msgid "Last Operator"
|
|
msgstr "Último Operador"
|
|
|
|
#: application/views/user/index.php:243
|
|
msgid "No Clubstations configures yet."
|
|
msgstr "Ainda não há estações do clube configuradas."
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:36
|
|
msgid "MAINTENANCE MODE"
|
|
msgstr "MODO DE MANUTENÇÃO"
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:56
|
|
msgid "Welcome to the Demo of Wavelog"
|
|
msgstr "Bem-vindo à demonstração do Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:57
|
|
msgid "This demo will be reset every night at 0200z."
|
|
msgstr "Esta demonstração será reiniciada todas as noites às 0200z."
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "More Information about Wavelog on %sGithub%s."
|
|
msgstr "Mais informações sobre o Wavelog no %sGithub%s."
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:79
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
|
|
|
|
#: application/views/user/login.php:85
|
|
msgid "Keep me logged in"
|
|
msgstr "Manter a minha sessão iniciada"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:5
|
|
msgid "(with Admin Rights)"
|
|
msgstr "(com direitos de administrador)"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:5
|
|
msgid "Impersonate User"
|
|
msgstr "Imitar utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to impersonate another user. To return to your admin account, "
|
|
"you can use the switch back button in the header menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a representar um outro utilizador. Para voltar à sua conta de "
|
|
"administrador, pode usar o botão de voltar no menu do cabeçalho."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:10
|
|
msgid "Do you want to impersonate this user?"
|
|
msgstr "Deseja imitar este utilizador?"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:14
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:12
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nome de utilizador:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:18
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:16
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:68
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:103
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:152
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:22
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:20
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:69
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:104
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:153
|
|
msgid "Callsign:"
|
|
msgstr "Indicativo:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:26
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:24
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:71
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:106
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:155
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/admin_impersonate_modal.php:30
|
|
msgid "Last Seen:"
|
|
msgstr "Última vez visto:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:5
|
|
msgid "First Login Wizard"
|
|
msgstr "Assistente do primeira login"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:20
|
|
msgid "Hello and Welcome to Wavelog!"
|
|
msgstr "Olá e seja bem-vindo ao Wavelog!"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can start logging QSOs, we need to set up your first Station "
|
|
"Location. You can find more information about how Station Locations and "
|
|
"Logbooks work in our %sWiki here%s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de começar a registar contactos, precisamos de configurar a primeira "
|
|
"localização de Estação. Pode encontrar mais informações acerca do funcionam "
|
|
"das Localizações de Estação e os Livros de Registo (Logbook) na nossa %sWiki "
|
|
"aqui%s!"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide some additional information so that Wavelog can create your "
|
|
"first Station:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forneça algumas informações adicionais para que o Wavelog possa criar a sua "
|
|
"primeira Estação:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:29
|
|
msgid "Home QTH"
|
|
msgstr "QTH de origem"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:62
|
|
msgid "Station Zones"
|
|
msgstr "Zonas de Estação"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:74
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgctxt "zone lookup"
|
|
msgid "%sLookup%s"
|
|
msgstr "%sPesquisa%s"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/first_login_wizard.php:102
|
|
msgid "Save and Start Logging"
|
|
msgstr "Guardar e Iniciar Registo"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:9
|
|
msgid "Select an action to perform for the user:"
|
|
msgstr "Selecione uma ação para realizar para o usuário:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:33
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:62
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:75
|
|
msgid "Unlock User"
|
|
msgstr "Desbloquear utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:39
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:96
|
|
msgid "Send a Password Reset Link via Email"
|
|
msgstr "Enviar um link de redefinição de senha por email"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:45
|
|
msgid "Convert to Clubstation"
|
|
msgstr "Converter para estação de clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:45
|
|
msgid "Convert to User"
|
|
msgstr "Converter para Utilizador"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to unlock the user below. The user was locked due to too many "
|
|
"failed login attempts. After unlocking, the user will be able to log in "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a desbloquear o utilizador abaixo. O utilizador foi bloqueado "
|
|
"devido a demasiadas tentativas de login falhadas. Após o desbloqueio, o "
|
|
"utilizador poderá fazer login novamente."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:67
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:102
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:151
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Utilizador:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:70
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:105
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:154
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Password-reset email sent successfully to user. You can close this dialog "
|
|
"now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email de redefinição de senha enviado com sucesso para o utilizador. Pode "
|
|
"fechar este diálogo agora."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"Password-reset email could not be sent to user. Are the email settings in "
|
|
"global options configured correctly?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível enviar o email de redefinição de senha para o utilizador. "
|
|
"As definições de email nas opções globais estão configuradas corretamente?"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to send a password reset link to the user. The user will be "
|
|
"able to reset their password by clicking on the link in the email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estás prestes a enviar um link de redefinição de senha para o utilizador. O "
|
|
"utilizador poderá redefinir a sua senha clicando no link no email."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:100
|
|
msgid "Do you want to send the password reset email to this user?"
|
|
msgstr "Quer enviar o email de redefinição de senha para este utilizador?"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:110
|
|
msgid "Send the email"
|
|
msgstr "Enviar o email"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:126
|
|
msgid "The account was successfully converted. You can now close this dialog."
|
|
msgstr "A conta foi convertida com sucesso. Pode agora fechar este diálogo."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:127
|
|
msgid "The account could not be converted. An error has occurred."
|
|
msgstr "A conta não pôde ser convertida. Ocorreu um erro."
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:135
|
|
msgid "Convert this account into a normal user"
|
|
msgstr "Converter esta conta num utilizador normal"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:137
|
|
msgid "Convert this account into a clubstation"
|
|
msgstr "Converter esta conta numa estação clube"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to convert this club station to a regular user account. The "
|
|
"user will be able to log in again and all assigned club permissions will be "
|
|
"removed. Use with caution!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a converter esta estação de clube para uma conta de utilizador "
|
|
"regular. O utilizador poderá fazer login novamente e todas as permissões "
|
|
"atribuídas ao clube serão removidas. Use com cautela!"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to convert this user account to a club station. The user will "
|
|
"no longer be able to log in and the account will be converted to a club "
|
|
"station account. Use with caution!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a converter esta conta de utilizador para uma estação de clube. "
|
|
"O utilizador deixará de poder iniciar sessão e a conta será convertida para "
|
|
"uma conta de estação de clube. Use com cautela!"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:149
|
|
msgid "Are you sure you want to convert this account?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer converter esta conta?"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:159
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Converter"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:5
|
|
msgid "Switch back to main user"
|
|
msgstr "Mudar para o utilizador principal"
|
|
|
|
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Are you sure you want to switch back to %s?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que quer voltar para %s?"
|
|
|
|
#: application/views/user/profile.php:19
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Nível"
|
|
|
|
#: application/views/user/profile.php:39
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nome próprio"
|
|
|
|
#: application/views/user/profile.php:44
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apelido"
|
|
|
|
#: application/views/user/profile.php:50
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: application/views/user/reset_password.php:28
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar a palavra-passe"
|
|
|
|
#: application/views/version_dialog/index.php:20
|
|
msgid "No Version Dialog text set. Go to the Admin Menu and set one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há texto de diálogo de versão definido. Vá ao menu administrador e "
|
|
"defina um."
|
|
|
|
#: application/views/version_dialog/index.php:60
|
|
msgid "Error at parsing JSON-Data or got empty result from github."
|
|
msgstr "Erro ao analisar os dados JSON ou obteve um resultado vazio do github."
|
|
|
|
#: application/views/version_dialog/index.php:63
|
|
msgid "Error at getting the data from GitHub."
|
|
msgstr "Erro ao obter os dados do GitHub."
|
|
|
|
#: application/views/version_dialog/index.php:75
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Não voltar a mostrar"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/index.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"Displaying all QSOs of station locations which are linked to this logbook"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar todos os contactos das estações que estão ligadas a este logbook"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:426
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:440
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:567 src/QSLManager/QSO.php:622
|
|
#: src/QSLManager/QSO.php:681
|
|
msgid "last sent"
|
|
msgstr "último enviado"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:531
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:6
|
|
msgid "QSO Details"
|
|
msgstr "Detalhes do contacto"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:29
|
|
msgid "QSL Management"
|
|
msgstr "Gestão de QSLs"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:132
|
|
msgid "Total Distance"
|
|
msgstr "Distância total"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:159
|
|
msgid "Other Path"
|
|
msgstr "Outro Caminho"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:317
|
|
msgid "Antenna Azimuth"
|
|
msgstr "Azimute da antena"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:324
|
|
msgid "Antenna Elevation"
|
|
msgstr "Elevação da antena"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:493
|
|
msgid "QSL Card has been sent via the bureau"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi enviado via bureau"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:495
|
|
msgid "QSL Card has been sent via direct"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi enviado por via direta"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:497
|
|
msgid "QSL Card has been sent electronically"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi enviado por via eletrónica"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:499
|
|
msgid "QSL Card has been sent via manager"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi enviado via manager"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:501
|
|
msgid "QSL Card has been sent"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi enviado"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:510
|
|
msgid "QSL Card has been received via the bureau"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi recebido via bureau"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:512
|
|
msgid "QSL Card has been received via direct"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi recebido por via direta"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:514
|
|
msgid "QSL Card has been received electronically"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi recebido por via eletrónica"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:516
|
|
msgid "QSL Card has been received via manager"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi recebido via manager"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:518
|
|
msgid "QSL Card has been received"
|
|
msgstr "O cartão QSL foi recebido"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:527
|
|
msgid "This station uses LoTW."
|
|
msgstr "Esta estação usa LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:532
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:542
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:556
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:566
|
|
msgid "This QSO was confirmed on"
|
|
msgstr "Este contacto foi confirmado no"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:537
|
|
msgid "This QSO is confirmed on LoTW."
|
|
msgstr "Este contacto está confirmado no LoTW."
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:551
|
|
msgid "This QSO is confirmed on eQSL."
|
|
msgstr "Este contacto está confirmado no eQSL."
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:561
|
|
msgid "This QSO is confirmed on QRZ.com."
|
|
msgstr "Este contacto está confirmado no QRZ.com."
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:571
|
|
msgid "This QSO is confirmed on Clublog."
|
|
msgstr "Este contacto está confirmado no Clublog."
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:584
|
|
msgid "More QSOs"
|
|
msgstr "Mais contactos"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:646
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partilhar"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:652
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detailes"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:779
|
|
msgid "Uploaded QSL Card front image"
|
|
msgstr "Imagem da frente do cartão QSL transferida"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:784
|
|
msgid "Upload QSL Card image"
|
|
msgstr "Transferir imagem do cartão QSL"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:789
|
|
msgid "Uploaded QSL Card back image"
|
|
msgstr "Imagem do verso do cartão QSL transferida"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:805
|
|
msgid "Mark QSL Received (Electronic)"
|
|
msgstr "Marcar QSL Recebida (Eletrónico)"
|
|
|
|
#: application/views/view_log/qso.php:828
|
|
msgid "eQSL picture"
|
|
msgstr "Imagem eQSL"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/footer.php:238
|
|
msgid "Filter Results"
|
|
msgstr "Filtrar os Resultados"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/footer.php:244
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/footer.php:252
|
|
msgid "Clear Filter"
|
|
msgstr "Limpar Filtro"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:74
|
|
msgid "OQRS"
|
|
msgstr "OQRS"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:82
|
|
msgid "Visit Wavelog on Github"
|
|
msgstr "Visitar o Wavelog no Github"
|
|
|
|
#: application/views/visitor/layout/header.php:95
|
|
msgid "Please enter a callsign!"
|
|
msgstr "Por favor, introduza um indicativo!"
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see and upload all QSOs which have not been previously uploaded "
|
|
"to QO-100 Dx Club."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode ver e carregar todos os contactos que não tenham sido previamente "
|
|
"enviados para o QO-100 Dx Club."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"You need to set a QO-100 Dx Club API key in your station profile. Only "
|
|
"station profiles with an API Key are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário definir uma chave API do QO-100 Dx Club no perfil da estação. "
|
|
"Apenas os perfis de estação com uma chave API são exibidos."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"There are currently no outstanding QSOs that need to be uploaded to the "
|
|
"QO-100 Dx Club's API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualmente não há contactos pendentes que precisem de ser enviados na API do "
|
|
"Clube QO-100 Dx."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:64
|
|
msgid "Go ahead and turn on your QO-100 station!"
|
|
msgstr "Ligue a sua estação QO-100!"
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:73
|
|
#: application/views/webadif/export.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"None of your Logbooks are configured to export data to the QO-100 Dx Club's "
|
|
"API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhum dos seus logbooks está configurado para exportar dados para a API do "
|
|
"QO-100 Dx Club."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:74
|
|
#: application/views/webadif/export.php:114
|
|
msgid "QO-100 Dx Club"
|
|
msgstr "QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:74
|
|
#: application/views/webadif/export.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To configure this feature, go to your profile page at the %s and %s Create "
|
|
"%s an API key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para configurar esta funcionalidade, aceda à sua página de perfil na secção "
|
|
"%s e %s Criar %s uma chave de API."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:75
|
|
#: application/views/webadif/export.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Then, navigate to your %s and configure your station with the key you have "
|
|
"created at the club."
|
|
msgstr ""
|
|
"Depois, navegue até à sua %s e configure a sua estação com a chave que criou "
|
|
"no clube."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can mark as uploaded your QSOs which have not been previously "
|
|
"uploaded to QO-100 Dx Club."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui pode marcar como carregados os seus contactos que não tenham sido "
|
|
"previamente enviados para o QO-100 Dx Club."
|
|
|
|
#: application/views/webadif/export.php:107
|
|
msgid "Mark QSOs as exported to QO-100 Dx Club"
|
|
msgstr "Marcar os contactos como exportados para o QO-100 Dx Club"
|
|
|
|
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:16
|
|
msgid "The QSOs are marked as exported to QO-100 Dx Club."
|
|
msgstr "Os contactos estão marcados como exportados para o QO-100 Dx Club."
|
|
|
|
#: application/views/widgets/oqrs.php:21
|
|
msgid "Wavelog OQRS"
|
|
msgstr "OQRS Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/widgets/oqrs.php:76
|
|
msgid "Wavelog OQRS Request"
|
|
msgstr "Pedido de OQRS Wavelog"
|
|
|
|
#: application/views/widgets/oqrs.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Request a QSL card for your QSO with %s."
|
|
msgstr "Solicite um cartão QSL para o seu contacto com %s."
|
|
|
|
#: application/views/widgets/oqrs.php:83
|
|
msgid "Your Callsign:"
|
|
msgstr "O seu indicativo:"
|
|
|
|
#: application/views/widgets/oqrs.php:91
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Submeter pedido"
|
|
|
|
#: application/views/widgets/qsos.php:20
|
|
msgid "Rcvd"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#~ msgid "Yay, its imported!"
|
|
#~ msgstr "Boa, foi importado!"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the Station Locations Quickswitch in the main menu"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mostrar a troca rápida de localizações de estações no menu principal"
|
|
|
|
#~ msgid "ADIF File"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro ADIF"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore Stationcallsign on import"
|
|
#~ msgstr "Ignorar indicativo da estação na importação"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected, Wavelog will try to import %sall%s QSOs of the ADIF, "
|
|
#~ "regardless if they match to the chosen station-location."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se selecionado, o Wavelog tentará importar %stodos%s os contactos do "
|
|
#~ "ficheiro ADIF, independentemente de corresponderem à estação-localização "
|
|
#~ "escolhida."
|
|
|
|
#~ msgid "OQRS Options"
|
|
#~ msgstr "Definições OQRS"
|
|
|
|
#~ msgid "OQRS options have been saved."
|
|
#~ msgstr "As definições OQRS foram guardadas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following QSOs were found to have an incorrect CQ zone that this DXCC "
|
|
#~ "normally has (a maximum of 5000 QSOs are shown)::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Os seguintes contactos foram encontrados com uma zona CQ incorreta que "
|
|
#~ "este DXCC normalmente possui (um máximo de 5000 contactos são mostrados):"
|
|
|
|
#~ msgid "Not Confirmed"
|
|
#~ msgstr "Não confirmado"
|
|
|
|
#~ msgid "Type in the operators callsign of the imported QSOs"
|
|
#~ msgstr "Introduzir o indicativo do operador dos contactos importados"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following QSOs were found to have an incorrect CQ zone that this DXCC "
|
|
#~ "normally has:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Os seguintes contactos foram encontrados com uma zona CQ incorrecta que "
|
|
#~ "este DXCC normalmente tem:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following QSOs were found to have an incorrect ITU zone that this "
|
|
#~ "DXCC normally has (a maximum of 1000 QSOs are shown):"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Os seguintes contactos foram encontrados com uma zona ITU incorreta que "
|
|
#~ "este DXCC normalmente tem (um máximo de 1000 contactos são mostrados):"
|
|
|
|
#~ msgid "Distance (in km). Leave blank to remove distance."
|
|
#~ msgstr "Distância (em km). Deixe em branco para remover a distância."
|
|
|
|
#~ msgid "Station County (Only used for USA/Alaska/Hawaii)."
|
|
#~ msgstr "Condado da Estação (usado apenas para EUA/Alasca/Havai)."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Locator!"
|
|
#~ msgstr "QTH Locator inválido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Sig Info"
|
|
#~ msgstr "Informação de sinal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The SIG or Signature Category provides the possibility to use any kind of "
|
|
#~ "'Award Signature' for awards that are not implemented in Wavelog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A categoria SIG ou Signature oferece a possibilidade de utilizar qualquer "
|
|
#~ "tipo de “Award Signature” para diplomas que não estejam implementados no "
|
|
#~ "Wavelog."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The reason for this is that the common ADIF format provides only a few "
|
|
#~ "dedicated fields for certain awards. SIG still makes it possible to use "
|
|
#~ "and evaluate all other types of signature markers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A razão para isso é que o formato ADIF comum fornece apenas alguns campos "
|
|
#~ "específicos para determinados diplomas. O SIG ainda possibilita a "
|
|
#~ "utilização e avaliação de todos os outros tipos de marcadores de "
|
|
#~ "assinatura."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In the QSO processing, you will find two fields: 'SIG' contains the "
|
|
#~ "actual marker, which is also visible in the award evaluation, and 'SIG "
|
|
#~ "INFO,' which contains a description of the signature. Both fields are "
|
|
#~ "freely customizable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No processamento do contacto, encontrará dois campos: 'SIG' contém o "
|
|
#~ "marcador real, que também é visível na avaliação do diploma, e 'SIG "
|
|
#~ "INFO', que contém uma descrição da assinatura. Ambos os campos são "
|
|
#~ "livremente personalizáveis."
|
|
|
|
#~ msgid "Award Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo de diploma"
|
|
|
|
#~ msgid "Station Signature (e.g. GMA).."
|
|
#~ msgstr "Assinatura da Estação (por exemplo, GMA).."
|
|
|
|
#~ msgid "Station Signature Info (e.g. DA/NW-357)."
|
|
#~ msgstr "Informação sobre a assinatura da estação (por exemplo, DA/NW-357)."
|
|
|
|
#~ msgid "Signature"
|
|
#~ msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
#~ msgid "CQ Magazine WAZ"
|
|
#~ msgstr "CQ Magazine WAZ"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The United States of America Counties Award (USA-CA), sponsored by CQ "
|
|
#~ "magazine, is issued for confirmed two-way radio contacts with specified "
|
|
#~ "numbers of U.S. counties under rules and conditions you can find %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O diploma USA-CA (United States of America Counties Award), patrocinado "
|
|
#~ "pela revista CQ, é atribuído a contactos de rádio bidireccionais "
|
|
#~ "confirmados com um número específico de condados dos EUA, segundo regras "
|
|
#~ "e condições que pode encontrar %s."
|
|
|
|
#~ msgid "CQ Magazine WAZ Award"
|
|
#~ msgstr "Diploma CQ Magazine WAZ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The CQ Magazine is located in the US and one of the most popular amateur "
|
|
#~ "radio magazines in the world. The magazine first appeared in January 1945 "
|
|
#~ "and focuses on awards and the practical aspects of amateur radio."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A CQ Magazine está localizada nos EUA e é uma das revistas de "
|
|
#~ "radioamadorismo mais populares do mundo. A revista foi publicada pela "
|
|
#~ "primeira vez em janeiro de 1945 e centra-se nos diplomas, prémios e nos "
|
|
#~ "aspectos práticos do radioamadorismo."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The WAZ Award stands for 'Worked All Zones' and requires radio contacts "
|
|
#~ "to all 40 CQ Zones along with the corresponding confirmation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O diploma WAZ significa “Worked All Zones” e requer contactos via rádio "
|
|
#~ "para todas as 40 zonas CQ, juntamente com a confirmação correspondente."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgctxt "uses 'CQ Magazine'"
|
|
#~ msgid "You can find all the information and rules on the Website of the %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Todas as informações e regras podem ser consultadas no site Web da %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Awards - CQ Magazine WAZ"
|
|
#~ msgstr "Diplomas - CQ Magazine WAZ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hams-Of-Not URL changed to "
|
|
#~ msgstr "O URL do Hams-Of-Not mudou para "
|
|
|
|
#~ msgid "Altitude (meters)"
|
|
#~ msgstr "Altitude (metros)"
|
|
|
|
#~ msgid "Max. time"
|
|
#~ msgstr "Tempo máximo"
|
|
|
|
#~ msgid "Show QSO's"
|
|
#~ msgstr "Mostrar contactos"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected, Wavelog will try to import %sall%s QSO's of the ADIF, "
|
|
#~ "regardless if they match to the chosen station-location."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se for selecionado, o Wavelog tentará importar %stodos%s os contactos do "
|
|
#~ "ADIF, independentemente de corresponderem à estação-local escolhida."
|
|
|
|
#~ msgid "Export QSO's"
|
|
#~ msgstr "Exportar contactos"
|
|
|
|
#~ msgid "# of QSO's worked"
|
|
#~ msgstr "# of contactos feitos"
|
|
|
|
#~ msgid "No QSO's were found. It seems you were not active at this time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foram encontrados contactos. Parece que não estava ativo nesta altura."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No additional QSO's were found. That means they are probably already in "
|
|
#~ "the queue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foram encontrados contactos adicionais. Isso significa que "
|
|
#~ "provavelmente já estão na fila de espera."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have been logged out of the clubstation %s. Welcome back, %s, to your "
|
|
#~ "personal account!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Foi desconectado da estação do clube %s. Bem-vindo de volta, %s, à sua "
|
|
#~ "conta pessoal!"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard Map"
|
|
#~ msgstr "Mapa do painel de controlo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This allows the map on the dashboard to be disabled or placed on the "
|
|
#~ "right."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Isto permite desativar o mapa no painel de instrumentos ou colocá-lo à "
|
|
#~ "direita."
|
|
|
|
#~ msgid "Select the operator of the imported QSOs"
|
|
#~ msgstr "Selecione o operador dos contactos importados"
|
|
|
|
#~ msgid "Max. 5 previous contacts are shown"
|
|
#~ msgstr "São apresentados no máximo 5 contactos anteriores"
|
|
|
|
#~ msgid "QSL MSG (S)"
|
|
#~ msgstr "MSG QSL (E)"
|
|
|
|
#~ msgid "QSL MSG (R)"
|
|
#~ msgstr "MSG QSL (R)"
|
|
|
|
#~ msgid "QSL Msg"
|
|
#~ msgstr "Mensagem QSL"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Statistics"
|
|
#~ msgstr "Estatísticas personalizadas"
|
|
|
|
#~ msgid "At least one of your LoTW certificates is expired!"
|
|
#~ msgstr "Pelo menos um dos seus certificados LoTW expirou!"
|
|
|
|
#~ msgid "At least one of your LoTW certificates is about to expire!"
|
|
#~ msgstr "Pelo menos um dos seus certificados LoTW está prestes a expirar!"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid "This is a work in-progress"
|
|
#~ msgstr "Isto é um trabalho em progresso"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished your selection? time to search!"
|
|
#~ msgstr "Terminou a sua seleção? é hora de procurar!"
|
|
|
|
#~ msgid "Results go here"
|
|
#~ msgstr "Os resultados vão aqui"
|
|
|
|
#~ msgid "WAE (Worked All Europe)"
|
|
#~ msgstr "WAE (Worked All Europe)"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to send this user a password-reset link?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Quer mesmo enviar a este utilizador uma ligação de reposição da palavra-"
|
|
#~ "passe?"
|
|
|
|
#~ msgid "Password-reset e-mail sent to user:"
|
|
#~ msgstr "E-mail de reposição de palavra-passe enviado ao utilizador:"
|
|
|
|
#~ msgid "Password Reset"
|
|
#~ msgstr "Redefinição da palavra-passe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to impersonate another user. To return to your admin "
|
|
#~ "account, you'll need to logout and log back in as admin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Está prestes a fazer-se passar por outro utilizador. Para voltar à sua "
|
|
#~ "conta de administrador, precisará de terminar a sessão e voltar a iniciar "
|
|
#~ "sessão como administrador."
|
|
|
|
#~ msgid "AOS Az"
|
|
#~ msgstr "AOS Az"
|
|
|
|
#~ msgid "AOS El"
|
|
#~ msgstr "AOS El"
|
|
|
|
#~ msgid "Max El"
|
|
#~ msgstr "Máximo El"
|
|
|
|
#~ msgid "LOS Az"
|
|
#~ msgstr "LOS Az"
|
|
|
|
#~ msgid "LOS El"
|
|
#~ msgstr "LOS El"
|
|
|
|
#~ msgid "Display / cleartext name of the satellite."
|
|
#~ msgstr "Nome / nome em texto claro do satélite."
|
|
|
|
#~ msgid " Display / cleartext name of the satellite"
|
|
#~ msgstr " Nome / nome em texto claro do satélite"
|
|
|
|
#~ msgid "LoTW name"
|
|
#~ msgstr "Nome do LoTW"
|
|
|
|
#~ msgid "Satellite name"
|
|
#~ msgstr "Nome do satélite"
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the Satellite"
|
|
#~ msgstr "O nome do Satélite"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Name"
|
|
#~ msgstr "Nome da exportação"
|
|
|
|
#~ msgid "If external services uses another name for the satellite, like LoTW"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se os serviços externos utilizarem outro nome para o satélite, por "
|
|
#~ "exemplo o LoTW"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the Satellite"
|
|
#~ msgstr "Nome do Satélite"
|
|
|
|
#~ msgid "eMail"
|
|
#~ msgstr "e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "eMail-Adress of QSO-Partner"
|
|
#~ msgstr "Endereço de correio eletrónico do parceiro QSO"
|
|
|
|
#~ msgid "edited"
|
|
#~ msgstr "editado"
|
|
|
|
#~ msgid "The QSO were successfully logged in the logbook!"
|
|
#~ msgstr "Os contactos foram registados com sucesso no logbook!"
|
|
|
|
#~ msgid "The Email or Callsign you use to login to Club Log"
|
|
#~ msgstr "O Email ou Indicativo que usa para fazer login no ClubLog"
|
|
|
|
#~ msgid "Countries Breakdown"
|
|
#~ msgstr "Distribuição por países"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark selected QSOs as printed"
|
|
#~ msgstr "Marcar contactos seleccionados como impressos"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark QSL Card Requested"
|
|
#~ msgstr "Marcar QSL como pedida"
|
|
|
|
#~ msgctxt "DXCC Select - No DXCC"
|
|
#~ msgid "- NONE - (e.g. /MM, /AM)"
|
|
#~ msgstr "- NENHUM - (exemplo: /MM, /AM)"
|
|
|
|
#~ msgid "Click 'Save Callsign Certificate File' and do not add a password"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Clique em “Save Callsign Certificate File” (guardar ficheiro de "
|
|
#~ "certificado de indicativo de chamada) e não adicione uma palavra-passe"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload File below."
|
|
#~ msgstr "Carregar ficheiro abaixo."
|
|
|
|
#~ msgid "SKIPPED"
|
|
#~ msgstr "IGNORADO"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong station callsign"
|
|
#~ msgstr "Indicativo de estação errado"
|
|
|
|
#~ msgid "for"
|
|
#~ msgstr "para"
|
|
|
|
#~ msgid "while importing QSO with "
|
|
#~ msgstr "ao importar QSO com "
|
|
|
|
#~ msgid "Check "
|
|
#~ msgstr "Verificar "
|
|
|
|
#~ msgid "for hints about errors in ADIF files."
|
|
#~ msgstr "para dicas sobre erros em ficheiros ADIF."
|
|
|
|
#~ msgid "ADIF Errors"
|
|
#~ msgstr "Erros ADIF"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have ADIF errors, the QSOs have still been added but these fields "
|
|
#~ "have not been populated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tem erros ADIF, os contactos ainda foram adicionados mas estes campos não "
|
|
#~ "foram preenchidos."
|
|
|
|
#~ msgctxt "DXCC selection"
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes (for internal usage only)"
|
|
#~ msgstr "Notas (para uso interno apenas)"
|
|
|
|
#~ msgid "This note content is exported to QSL services like eqsl.cc."
|
|
#~ msgstr "O conteúdo desta nota é exportado para serviços QSL como o eQSL.cc."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note content is used within Wavelog only and is not exported to other "
|
|
#~ "services."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O conteúdo das notas é utilizado apenas no Wavelog e não é exportado para "
|
|
#~ "outros serviços."
|
|
|
|
#~ msgid "Always use login-callsign as operator-name on import"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usar sempre o indicativo de login como nome do operador na importação"
|
|
|
|
#~ msgid "Distance Records"
|
|
#~ msgstr "Recordes de Distância"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s = Serial, %s = Gridsquare, %s = Exchange."
|
|
#~ msgstr "%s = Número de série, %s = Locator , %s = Troca."
|
|
|
|
#~ msgid "Key Disabled"
|
|
#~ msgstr "Chave desactivada"
|
|
|
|
#~ msgid "No Key Found"
|
|
#~ msgstr "Nenhuma chave encontrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Invalid - either not found or disabled"
|
|
#~ msgstr "Chave inválida - não encontrada ou desactivada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
#~ msgid "You need to update country files! Click %s to do it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "É necessário atualizar os ficheiros dos países! Clique em %s para o fazer."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
#~ msgid "You have no station locations. Click %s to do it:"
|
|
#~ msgstr "Não tem localizações de estações. Clique em %s para o fazer:"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgctxt "Dashboard Warning"
|
|
#~ msgid "You have no station logbook. Click %s to do it:"
|
|
#~ msgstr "Não tem um logbook para esta estação. Clique em %s para o criar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Master-Cron"
|
|
#~ msgstr "Estado do Master-Cron"
|
|
|
|
#~ msgid "Winkey Macros"
|
|
#~ msgstr "Macros Winkey"
|
|
|
|
#~ msgid "User logged in"
|
|
#~ msgstr "Utilizador com sessão iniciada"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected, Wavelog will try to import <b>all</b> QSO's of the ADIF, "
|
|
#~ "regardless if they match to the chosen station-location."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se selecionado, o Wavelog tentará importar <b>todos</b> os contactos do "
|
|
#~ "ADIF, independentemente de corresponderem à estação-local escolhida."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this wiki article <u><a href='%s' target='_blank'>here</a></u> for "
|
|
#~ "more information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verifique este artigo da wiki <u><a href='%s' target='_blank'>aqui</a></"
|
|
#~ "u> para mais informações."
|
|
|
|
#~ msgid "contacts were plotted.<br /> Your furthest contact was with"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "contactos foram traçados. <br /> O seu contacto mais distante foi com"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "You're not logged it. Please <a href='%s'>login</a>"
|
|
#~ msgstr "Não estás autenticado. Por favor <a href='%s'>inicia sessão</a>"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you did operate from a new location, first create a new <a "
|
|
#~ "href='%s'>Station Location</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se estiver a operar a partir de uma nova localização, crie primeiro uma "
|
|
#~ "nova <a href='%s'>Localização da estação</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Refs can be either <u>S</u>OTA, <u>I</u>OTA, <u>P</u>OTA or <u>W</"
|
|
#~ "u>WFF"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "As referências podem ser <u>S</u>OTA, <u>I</u>OTA, <u>P</u>OTA ou <u>W</"
|
|
#~ "u>WFF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in "
|
|
#~ "<a href='%s' target='_blank'>this article</a> of our Wiki."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Um resumo completo de todos os comandos e a sintaxe necessária pode ser "
|
|
#~ "encontrado em <a href='%s' target='_blank'>este artigo</a> da nossa Wiki."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the "
|
|
#~ "filenames for the logos <b>without</b> the file extension '.png'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the "
|
|
#~ "filenames for the logos <b>sem</b> the file extension '.png'"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More Information about Wavelog on <a href='%s' target='_blank'>Github</a>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mais informações acerca do Wavelog no <a href='%s' "
|
|
#~ "target='_blank'>Github</a>."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgctxt "uses 'this article'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A full summary of all commands and the necessary syntax can be found in "
|
|
#~ "%s of our Wiki."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Um resumo completo de todos os comandos e da sintaxe necessária pode ser "
|
|
#~ "encontrado em %s da nossa Wiki."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current migration is not the version it is supposed to be. Reload "
|
|
#~ "this page. If this warning persists, your migration is probably locked "
|
|
#~ "due to a past failed process. Check the folder %s for a file called %s "
|
|
#~ "and remove this file to force the migration to run again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A migração atual não é a versão que deveria ser. Recarrege esta página. "
|
|
#~ "Se este aviso persistir, a sua migração provavelmente está bloqueada "
|
|
#~ "devido a um processo anteriormente falhado. Verifique a pasta %s para um "
|
|
#~ "ficheiro chamado %s e remova este ficheiro para forçar a migração a "
|
|
#~ "correr novamente."
|
|
|
|
#~ msgid "VHF/UHF Century Club (VUCC)"
|
|
#~ msgstr "VHF/UHF Century Club (VUCC)"
|