Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/fi/
This commit is contained in:
Juuso_W
2026-01-08 17:16:58 +00:00
committed by Weblate
parent 943164040f
commit 283701608c

View File

@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the MIT licence.
#
# Fabian Berg <fabian.berg@hb9hil.org>, 2024.
# Juuso_W <oh1jw@tuta.io>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Berg <fabian.berg@hb9hil.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Juuso_W <oh1jw@tuta.io>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/fi/>\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -16,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
msgid "not detected"
msgstr ""
msgstr "ei tunnistettu"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:57
msgid "Albanian"
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "albanialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:58
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "armenialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:59
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnialainen"
msgstr "bosnialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:60
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
msgstr "bulgarialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:61
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -44,51 +45,51 @@ msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:62
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatian"
msgstr "kroatialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:63
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
msgstr "tšekkiläinen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:64
msgid "Dutch"
msgstr "Hollantilainen"
msgstr "hollantilainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:65
msgid "English"
msgstr "Englanti"
msgstr "englanti"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:66
msgid "Estonian"
msgstr "Viron kieli"
msgstr "virolainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:67
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
msgstr "suomi"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:68
msgid "French"
msgstr "Ranskalainen"
msgstr "ranskalainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:69
msgid "German"
msgstr "Saksalainen"
msgstr "saksalainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:70
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
msgstr "kreikka"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:71
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "unkarilainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:72
msgid "Italian"
msgstr "Italialainen"
msgstr "italialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:73
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "japanilainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:74
msgid "Latvian"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "latvialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
msgstr "liettualainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:76
msgid "Montenegrin"
@@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "montenegrolainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:77
msgid "Polish"
msgstr "Kiillottaa"
msgstr "puolalainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:78
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
msgstr "portugalilainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:79
msgid "Russian"
msgstr "Venä"
msgstr "venäläinen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:80
msgid "Serbian"
@@ -120,23 +121,23 @@ msgstr "serbialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:81
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "slovakialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:82
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "slovenialainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:83
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
msgstr "espanjalainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:84
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
msgstr "ruotsalainen"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:85
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
msgstr "turkkilainen"
#: install/includes/interface_assets/header.php:94
msgid "Install | Wavelog"
@@ -144,31 +145,31 @@ msgstr "Asenna | Wavelog"
#: install/index.php:35
msgid "1. Welcome"
msgstr ""
msgstr "1. Tervetuloa"
#: install/index.php:38
msgid "2. Pre Checks"
msgstr ""
msgstr "2. Esitarkitukset"
#: install/index.php:41
msgid "3. Configuration"
msgstr ""
msgstr "3. Konfiguraatio"
#: install/index.php:44
msgid "4. Database"
msgstr ""
msgstr "4. Tietokanta"
#: install/index.php:47
msgid "5. First User"
msgstr ""
msgstr "5. Ensimmäinen käyttäjä"
#: install/index.php:50
msgid "6. Finish"
msgstr ""
msgstr "6. Loppu"
#: install/index.php:67
msgid "Welcome to the Wavelog Installer"
msgstr ""
msgstr "Tervetuloa Wavelogin asennukseen"
#: install/index.php:68
msgid ""
@@ -177,10 +178,14 @@ msgid ""
"logging software. Follow the steps in each tab to configure and install "
"Wavelog on your server."
msgstr ""
"Tämä asennusohjelma opastaa sinut Wavelogin asentamiseen tarvittavien "
"vaiheiden läpi.<br>Wavelog on tehokas selainpohjainen radioamatöörien "
"lokiohjelmisto. Seuraa kunkin välilehden ohjeita määrittääksesi ja "
"asentaaksesi Wavelogin palvelimellesi."
#: install/index.php:69
msgid "Discussions"
msgstr ""
msgstr "Keskustelut"
#: install/index.php:69
#, php-format
@@ -188,99 +193,105 @@ msgid ""
"If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation "
"(%s) or community forum (%s) on Github for assistance."
msgstr ""
"Jos kohtaat ongelmia tai sinulla on kysyttävää, katso ohjeista (%s) tai "
"GitHubin foorumilta (%s) apua."
#: install/index.php:69
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#: install/index.php:70
msgid "Thank you for installing Wavelog!"
msgstr ""
msgstr "Kiitos Wavelogin asentamisesta!"
#: install/index.php:71 install/index.php:74 install/index.php:1056
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Kieli"
#: install/index.php:84
msgid "Select a language"
msgstr ""
msgstr "Valitse kieli"
#: install/index.php:96 install/index.php:441
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sulje"
#: install/index.php:106
msgid "PHP Modules"
msgstr ""
msgstr "PHP moduulit"
#: install/index.php:113
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versio"
#: install/index.php:114
#, php-format
msgctxt "PHP Version"
msgid "min. %s (recommended %s+)"
msgstr ""
msgstr "min. %s (suositeltu %s+)"
#: install/index.php:141
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Asennettu"
#: install/index.php:141
msgid "Not Installed"
msgstr ""
msgstr "Ei asennettu"
#: install/index.php:149
msgid "PHP Settings"
msgstr ""
msgstr "PHP asetukset"
#: install/index.php:241
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Web palvelin"
#: install/index.php:244
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Versio:"
#: install/index.php:251
msgid "Important note for nginx users!"
msgstr ""
msgstr "Tärketä tiedote nginx-käyttäjille!"
#: install/index.php:252
msgid ""
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
"the changes described in the Wiki before continuing."
msgstr ""
"Koska käytät nginxiä verkkopalvelimena, varmista ennen jatkamista, että olet "
"tehnyt Wikissä kuvatut muutokset."
#: install/index.php:257
msgid "Folder Write Permissions"
msgstr ""
msgstr "Kansion kirjoitusoikeudet"
#: install/index.php:263 install/index.php:274 install/index.php:285
#: install/index.php:296 install/index.php:307 install/index.php:318
#: install/index.php:329
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Onnistui"
#: install/index.php:266 install/index.php:277 install/index.php:288
#: install/index.php:299 install/index.php:310 install/index.php:321
#: install/index.php:332
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Epäonnistui"
#: install/index.php:342
msgid "Some Checks have failed!"
msgstr ""
msgstr "Osa tarkistuksista epäonnistui!"
#: install/index.php:343
msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary."
msgstr ""
msgstr "Tarkista PHP-asetuksesi ja asenna tarvittaessa puuttuvat moduulit."
#: install/index.php:344
msgid ""
"After that, you have to restart your webserver and start the installer again."
msgstr ""
"Tämän jälkeen sinun täytyy käynnistää verkkopalvelimesi uudelleen ja "
"käynnistää asennusohjelma uudestaan."
#: install/index.php:345
#, php-format
@@ -288,26 +299,32 @@ msgid ""
"In case of failed 'Folder Write Permissions' check out our Wiki <a href='%s' "
"target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Jos 'Kansion kirjoitusoikeudet' -tarkistus epäonnistuu, katso ohjeet "
"Wikistämme <a href='%s' target='_blank'>täältä</a>."
#: install/index.php:351
msgid "You have some warnings!"
msgstr ""
msgstr "Sinulle on varoituksia!"
#: install/index.php:352
msgid ""
"Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but "
"be aware that you could run into problems while using Wavelog."
msgstr ""
"Jotkin asetuksista eivät ole optimaalisia. Voit jatkaa asennusohjelmaa, "
"mutta huomioi, että Wavelogin käytön aikana voi ilmetä ongelmia."
#: install/index.php:359
msgid "All Checks are OK. You can continue."
msgstr ""
msgstr "Kaikki tarkistukset ovat kunnossa. Voit jatkaa."
#: install/index.php:373
msgid ""
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
"them later in 'application/config/config.php'"
msgstr ""
"Määritä Wavelog-instanssisi perusasetukset. Voit muuttaa niitä myöhemmin "
"tiedostossa 'application/config/config.php'"
#: install/index.php:375
msgid ""
@@ -316,14 +333,18 @@ msgid ""
"check your web server configuration. This is the base_url in your config."
"php, which can be edited after the installation."
msgstr ""
"Tämä on URL-osoite, josta pääset tähän Wavelog-instanssiin asennusohjelman "
"suorituksen jälkeen. Jos näkymä ei ole odotettu, sinun kannattaa tarkistaa "
"verkkopalvelimesi asetukset. Tämä osoite vastaa config.php-tiedoston "
"base_url-asetusta, jota voi muokata asennuksen jälkeen."
#: install/index.php:375
msgid "Your final Wavelog URL"
msgstr ""
msgstr "Wavelogin lopullinen URL-osoite"
#: install/index.php:381
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
msgstr ""
msgstr "Valinnainen: globaali Callbook-haku"
#: install/index.php:381
msgid ""
@@ -333,133 +354,150 @@ msgid ""
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
msgstr ""
"Tämä määritys on valinnainen. Kutsumerkkihaku on käytettävissä kaikille "
"tämän asennuksen käyttäjille. Voit valita palveluksi QRZ.com tai HamQTH. "
"HamQTH toimii myös ilman käyttäjätunnusta ja salasanaa, mutta QRZ.comin "
"käyttö edellyttää kirjautumistietoja. Jotta saat QRZ.comista myös "
"kutsumerkin lokaattoritiedon, tarvitset XML-tilauksen. HamQTH ei aina tarjoa "
"lokaattoritietoa."
#: install/index.php:392 install/index.php:473 install/index.php:925
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjänimi"
#: install/index.php:395 install/index.php:477 install/index.php:935
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Salasana"
#: install/index.php:400
msgid "Callbook Username"
msgstr ""
msgstr "Callbook:n käyttäjänimi"
#: install/index.php:403
msgid "Callbook Password"
msgstr ""
msgstr "Callbook:n salasana"
#: install/index.php:405
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr ""
msgstr "Salasana ei saa sisältää merkkiä %s eikä se saa olla tyhjä"
#: install/index.php:410
msgid "Good to know:"
msgstr ""
msgstr "Hyvä tietää:"
#: install/index.php:411
msgid ""
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
"email addresses."
msgstr ""
"Käytä kutsumerkkiasi käyttäjätunnuksena QRZ.comissa. XML-rajapinta ei tue "
"sähköpostiosoitteita."
#: install/index.php:414 install/index.php:419
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Lisäasetukset"
#: install/index.php:422
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
msgstr "Näitä asetuksia tulisi muuttaa vain, jos tiedät mitä olet tekemässä."
#: install/index.php:425
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Virhelogit"
#: install/index.php:426
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Valinnainen: ota virhelokin kirjaus käyttöön asettamalla lokikynnysarvo "
"suuremmaksi kuin 0. Ota tämä käyttöön vain, jos todella tarvitset sitä."
#: install/index.php:431
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - ei lokia"
#: install/index.php:432
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 Virheilmoitukset"
#: install/index.php:433
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 Virheenkorjausviestit"
#: install/index.php:434
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 Infoviestit"
#: install/index.php:435
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 Kaikki viestit"
#: install/index.php:457
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"Jotta Wavelog voidaan asentaa oikein, sinun tulee olla jo luonut MariaDB- "
"tai MySQL-tietokanta. Anna sen tiedot tähän."
#: install/index.php:461
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Palvelimen nimi tai IP-osoite"
#: install/index.php:461
msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Yleensä ”localhost”.<br>Valinnaisesti muodossa [isäntä]:[portti]. "
"Oletusportti: 3306.<br>Docker Compose -asennuksessa kirjoita ”wavelog-db”."
#: install/index.php:467
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Tietokannan nimi"
#: install/index.php:467
msgid "Name of the Database"
msgstr ""
msgstr "Tietokannan nimi"
#: install/index.php:473
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
msgstr ""
"Tietokantakäyttäjän käyttäjätunnus, jolla on täydet oikeudet tietokantaan."
#: install/index.php:477
msgid "Password of the Database User"
msgstr ""
msgstr "Tietokantakäyttäjän salasana"
#: install/index.php:481
msgid "Connection Test"
msgstr ""
msgstr "Yhteystesti"
#: install/index.php:492
msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Nyt voit luoda ensimmäisen käyttäjän Wavelogiin. Täytä kaikki kentät ja "
"napsauta Jatka. Varmista, että käytät turvallista salasanaa."
#: install/index.php:493
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "Kaikki kentät ovat pakollisia!"
#: install/index.php:501
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Etunimi"
#: install/index.php:505
msgid "DXCC"
msgstr ""
msgstr "DXCC"
#: install/index.php:507
msgid "Please select one"
msgstr ""
msgstr "Valitse yksi"
#: install/index.php:508 install/index.php:514 install/index.php:538
#: install/index.php:550 install/index.php:553 install/index.php:558
@@ -483,148 +521,159 @@ msgstr ""
#: install/index.php:869 install/index.php:874 install/index.php:900
#: install/index.php:906 install/index.php:908 install/index.php:1714
msgid "Deleted DXCC"
msgstr ""
msgstr "Poistettu DXCC"
#: install/index.php:915
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Sukunimi"
#: install/index.php:919
msgid "Callsign"
msgstr ""
msgstr "Radioamatöörikutsu"
#: install/index.php:929
msgid "Gridsquare/Locator"
msgstr ""
msgstr "Ruutu/lokaattori"
#: install/index.php:939
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Kaupunki"
#: install/index.php:945
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Vahvista salasana"
#: install/index.php:949
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Aikavyöhyke"
#: install/index.php:1052
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: install/index.php:1074
msgid "Checklist"
msgstr ""
msgstr "Tarkistuslista"
#: install/index.php:1079
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Esitarkistukset"
#: install/index.php:1088
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguraatio"
#: install/index.php:1097
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Tietokanta"
#: install/index.php:1106
msgid "First User"
msgstr ""
msgstr "Ensimmäinen käyttäjä"
#: install/index.php:1116
msgid "Nearly done!"
msgstr ""
msgstr "Melkein valmista!"
#: install/index.php:1118
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr ""
msgstr "Olet suorittanut kaikki tarvittavat vaiheet."
#: install/index.php:1119
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
msgstr ""
"Wavelog voidaan nyt asentaa. Tämä prosessi voi kestää muutaman minuutin."
#: install/index.php:1125
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Palauta"
#: install/index.php:1130
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Asennusohjelman palautus"
#: install/index.php:1133
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti nollata kaikki tiedot ja aloittaa alusta?"
#: install/index.php:1136
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Kyllä"
#: install/index.php:1137
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ei"
#: install/index.php:1147
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Takaisin"
#: install/index.php:1148
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Jatka"
#: install/index.php:1226
msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Et voi jatkaa. Korjaa punaisella merkityt ongelmat, käynnistä verkkopalvelin "
"uudelleen ja lataa tämä sivu uudelleen."
#: install/index.php:1353
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
msgstr ""
msgstr "Salasana ei saa sisältää merkkejä ' / \\ < >"
#: install/index.php:1357
msgid ""
"The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as "
"personal operator callsign."
msgstr ""
"Kutsumerkki ei saa sisältää etu- eikä jälkiliitteitä, koska sitä käytetään "
"henkilökohtaisena operaattorin kutsumerkkinä."
#: install/index.php:1369
msgid ""
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
"callsign without any pre- or suffixes."
msgstr ""
"Kutsumerkki ei saa sisältää erikoismerkkejä. Sen tulee olla henkilökohtainen "
"kutsumerkkisi ilman etu- tai jälkiliitteitä."
#: install/index.php:1502
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
"Virhe: Vähintään palvelimen nimi/IP-osoite, tietokannan nimi ja "
"käyttäjätunnus ovat pakollisia."
#: install/index.php:1512
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Yhdistää..."
#: install/index.php:1536
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
msgstr "Yhteys onnistui ja tietokantasi vaikuttaa olevan yhteensopiva."
#: install/index.php:1540
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"Yhteys onnistui, mutta tietokantasi vaikuttaa olevan liian vanha Wavelogia "
"varten. Voit yrittää jatkaa, mutta saatat kohdata ongelmia."
#: install/index.php:1540
#, php-format
msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s."
msgstr ""
msgstr "MySQL:n vähimmäisversio on %s ja MariaDB:n %s."
#: install/index.php:1660
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Etsi"
#: install/index.php:1697
msgid "At least one field is empty."
msgstr ""
msgstr "Ainakin yksi kenttä on tyhjä."
#: install/index.php:1716
msgid ""
@@ -632,120 +681,129 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Pysähdy tähän hetkeksi. Valitsemasi DXCC on vanhentunut eikä ole enää "
"voimassa. Tarkista, mikä DXCC on oikea tälle sijainnille. Jos olet varma "
"valinnastasi, voit sivuuttaa tämän varoituksen."
#: install/index.php:1740
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"Lokaattori ei näytä olevan oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa AA11AA "
"(6-merkkinen grid-lokaattori)."
#: install/index.php:1754
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"Sähköpostiosoite ei näytä oikealta. Varmista, että se on kelvollinen "
"sähköpostiosoite"
#: install/index.php:1781
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä"
#: install/index.php:1790
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: install/index.php:1846
msgid "Install Now"
msgstr ""
msgstr "Asenna nyt"
#: install/index.php:1850
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Asennus ei ole mahdollinen. Tarkistuslista on keskeneräinen."
#: install/index.php:1962
msgid "PHP Module missing"
msgstr ""
msgstr "PHP-moduuli puuttuu"
#: install/index.php:1964
msgid "The following PHP modules are missing:"
msgstr ""
msgstr "Seuraavat PHP-moduulit puuttuvat:"
#: install/index.php:1965
msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!"
msgstr ""
msgstr "Ilman tätä moduulia Wavelogin asennusohjelma ei toimi!"
#: install/index.php:1966
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
msgstr ""
msgstr "Asenna vaaditut moduulit ja käynnistä verkkopalvelin uudelleen."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Asennus"
#: install/run.php:12
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Ole hyvä ja odota..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Kopioi config.php hakemistoon application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Kopioi database.php hakemistoon application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"
msgstr ""
msgstr "Tietokantataulujen luominen"
#: install/run.php:24
msgid "Running database migrations"
msgstr ""
msgstr "Tietokantamigraatioiden suorittaminen"
#: install/run.php:27
msgid "Updating DXCC data"
msgstr ""
msgstr "DXCC-tietojen päivittäminen"
#: install/run.php:35
msgid "Lock the installer"
msgstr ""
msgstr "Lukitse asennusohjelma"
#: install/run.php:39
#, php-format
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
msgstr ""
"Kaikki asennusvaiheet suoritettiin onnistuneesti. Uudelleenohjataan "
"käyttäjien kirjautumissivulle %s sekunnin kuluttua…"
#: install/run.php:42
msgid "Done. Go to the user login ->"
msgstr ""
msgstr "Valmis. Siirry käyttäjien kirjautumissivulle →"
#: install/run.php:46 install/run.php:125
msgid "Show detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Näytä yksityiskohtainen virheenkorjausloki"
#: install/run.php:127
msgid "Hide detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Piilota yksityiskohtainen virheenkorjausloki"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa application/config/config.php ei voitu luoda"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa application/config/database.php ei voitu luoda"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
msgstr ""
msgstr "Tietokantatauluja ei voitu luoda"
#: install/run.php:281
msgid "Could not run database migrations"
msgstr ""
msgstr "Tietokantamigraatioita ei voitu suorittaa"
#: install/run.php:309
msgid "Could not update DXCC data"
msgstr ""
msgstr "DXCC-tietoja ei voitu päivittää"
#: install/run.php:342
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa install/.lock ei voitu luoda"