Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (3363 of 3363 strings)

Translation: Wavelog/Main Translation
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/fi/
This commit is contained in:
Juuso W.
2026-02-04 19:52:54 +00:00
committed by Weblate
parent 1966bbef1b
commit 0b6dcb06fa

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-04 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 08:52+0000\n"
"Last-Translator: \"Juuso W.\" <oh1jw@tuta.io>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
"translation/fi/>\n"
@@ -18927,30 +18927,32 @@ msgid ""
"You are about to send a password reset link to the user. The user will be "
"able to reset their password by clicking on the link in the email."
msgstr ""
"Olet lähettämässä käyttäjälle linkkiä salasanan palauttamista varten. "
"Käyttäjä voi nollata salasanansa napsauttamalla sähköpostissa olevaa linkkiä."
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:100
msgid "Do you want to send the password reset email to this user?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko lähettää salasananpalautusviestin tälle käyttäjälle?"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:110
msgid "Send the email"
msgstr ""
msgstr "Lähetä sähköposti"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:126
msgid "The account was successfully converted. You can now close this dialog."
msgstr ""
msgstr "Tili on onnistuneesti muutettu. Voit nyt sulkea tämän ikkunan."
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:127
msgid "The account could not be converted. An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Tapahtui virhe, eikä tiliä ei voitu muuntaa."
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:135
msgid "Convert this account into a normal user"
msgstr ""
msgstr "Muunna tämä tili normaaliksi käyttäjäksi"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:137
msgid "Convert this account into a clubstation"
msgstr ""
msgstr "Muunna tämä käyttäjätili kerhoasemaksi"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:144
msgid ""
@@ -18958,6 +18960,9 @@ msgid ""
"user will be able to log in again and all assigned club permissions will be "
"removed. Use with caution!"
msgstr ""
"Olet muuttamassa tämän kerhoaseman tavalliseksi käyttäjätiliksi. Käyttäjä "
"voi kirjautua uudelleen sisään, ja kaikki kerhoon liittyvät käyttöoikeudet "
"poistetaan. Käytä tätä varoen!"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:146
msgid ""
@@ -18965,39 +18970,41 @@ msgid ""
"no longer be able to log in and the account will be converted to a club "
"station account. Use with caution!"
msgstr ""
"Olet muuttamassa tämän käyttäjätilin kerhoasemaksi. Käyttäjä ei voi enää "
"kirjautua sisään, ja tili muutetaan kerhoasematiliksi. Käytä tätä varoen!"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:149
msgid "Are you sure you want to convert this account?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat muuntaa tämän käyttäjätilin?"
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:159
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Muunna"
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:5
msgid "Switch back to main user"
msgstr ""
msgstr "Vaihda takaisin pääkäyttäjään"
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:9
#, php-format
msgid "Are you sure you want to switch back to %s?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat vaihtaa takaisin %s?"
#: application/views/user/profile.php:19
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Taso"
#: application/views/user/profile.php:39
msgid "First name"
msgstr ""
msgstr "Etunimi"
#: application/views/user/profile.php:44
msgid "Last name"
msgstr ""
msgstr "Sukunimi"
#: application/views/user/profile.php:50
msgid "Edit profile"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa profiilia"
#: application/views/user/reset_password.php:28
msgid "Confirm Password"
@@ -19006,33 +19013,36 @@ msgstr "Vahvista salasana"
#: application/views/version_dialog/index.php:20
msgid "No Version Dialog text set. Go to the Admin Menu and set one."
msgstr ""
"Versiodialogin tekstiä ei ole asetettu. Siirry ylläpitovalikkoon ja määritä "
"se."
#: application/views/version_dialog/index.php:60
msgid "Error at parsing JSON-Data or got empty result from github."
msgstr ""
"Virhe JSON-tietojen jäsentämisessä tai GitHubilta saatiin tyhjä vastaus."
#: application/views/version_dialog/index.php:63
msgid "Error at getting the data from GitHub."
msgstr ""
msgstr "Virhe tiedon hakemisessa GitHubista."
#: application/views/version_dialog/index.php:75
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgstr "Älä näytä uudelleen"
#: application/views/view_log/index.php:4
msgid ""
"Displaying all QSOs of station locations which are linked to this logbook"
msgstr ""
msgstr "Näytetään kaikki tähän lokikirjaan liitettyjen asemasijaintien QSOt"
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:510
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:567
#: src/QSLManager/QSO.php:592 src/QSLManager/QSO.php:738
msgid "last sent"
msgstr ""
msgstr "viimeksi lähetetty"
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:713
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Tulos"
#: application/views/view_log/qso.php:6
msgid "QSO Details"
@@ -19044,7 +19054,7 @@ msgstr "QSL-manageri"
#: application/views/view_log/qso.php:86
msgid "View note for this callsign"
msgstr ""
msgstr "Näytä tämän kutsumerkin muistiinpano"
#: application/views/view_log/qso.php:138
msgid "Total Distance"
@@ -19052,15 +19062,15 @@ msgstr "Kokonaismatka"
#: application/views/view_log/qso.php:165
msgid "Other Path"
msgstr ""
msgstr "Muu polku"
#: application/views/view_log/qso.php:323
msgid "Antenna Azimuth"
msgstr ""
msgstr "Antenniatsimuutti"
#: application/views/view_log/qso.php:330
msgid "Antenna Elevation"
msgstr ""
msgstr "Antennielevaatio"
#: application/views/view_log/qso.php:499
msgid "QSL Card has been sent via the bureau"
@@ -19080,7 +19090,7 @@ msgstr "QSL-kortti on lähetetty managerin kautta"
#: application/views/view_log/qso.php:507
msgid "QSL Card has been sent"
msgstr ""
msgstr "QSL-kortti on lähetetty"
#: application/views/view_log/qso.php:516
msgid "QSL Card has been received via the bureau"
@@ -19116,35 +19126,35 @@ msgstr "Tämä QSO vahvistettiin"
#: application/views/view_log/qso.php:543
msgid "This QSO is confirmed on LoTW."
msgstr ""
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu LoTW:ssa."
#: application/views/view_log/qso.php:557
msgid "This QSO is confirmed on eQSL."
msgstr ""
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu eQSL:ssä."
#: application/views/view_log/qso.php:567
msgid "This QSO is confirmed on QRZ.com."
msgstr ""
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu QRZ.comissa."
#: application/views/view_log/qso.php:577
msgid "This QSO is confirmed on Clublog."
msgstr ""
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu Clublogissa."
#: application/views/view_log/qso.php:587
msgid "This QSO is confirmed on DCL."
msgstr ""
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu DCL:ssä."
#: application/views/view_log/qso.php:600
msgid "More QSOs"
msgstr ""
msgstr "Lisää QSOja"
#: application/views/view_log/qso.php:662
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Jaa"
#: application/views/view_log/qso.php:668
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Lisätiedot"
#: application/views/view_log/qso.php:802
msgid "Uploaded QSL Card front image"
@@ -19164,57 +19174,62 @@ msgstr "Merkitse QSL vastaanotetuksi (Electronic)"
#: application/views/view_log/qso.php:851
msgid "eQSL picture"
msgstr ""
msgstr "eQSL-kuva"
#: application/views/view_log/qso.php:923
msgid "QSO not found"
msgstr ""
msgstr "QSOa ei löytynyt"
#: application/views/visitor/layout/footer.php:239
msgid "Filter Results"
msgstr ""
msgstr "Suodata tulokset"
#: application/views/visitor/layout/footer.php:245
msgid "CSV"
msgstr ""
msgstr "CSV"
#: application/views/visitor/layout/footer.php:253
msgid "Clear Filter"
msgstr ""
msgstr "Tyhjennä suodatin"
#: application/views/visitor/layout/header.php:74
msgid "OQRS"
msgstr ""
msgstr "OQRS"
#: application/views/visitor/layout/header.php:82
msgid "Visit Wavelog on Github"
msgstr ""
msgstr "Vieraile Wavelogissa GitHubissa"
#: application/views/visitor/layout/header.php:95
msgid "Please enter a callsign!"
msgstr ""
msgstr "Anna kutsumerkki!"
#: application/views/webadif/export.php:22
msgid ""
"Here you can see and upload all QSOs which have not been previously uploaded "
"to QO-100 Dx Club."
msgstr ""
"Tässä voit nähdä ja ladata kaikki QSOt, joita ei ole vielä ladattu QO-100 Dx "
"Club:iin."
#: application/views/webadif/export.php:33
msgid ""
"You need to set a QO-100 Dx Club API key in your station profile. Only "
"station profiles with an API Key are displayed."
msgstr ""
"Sinun täytyy asettaa QO-100 Dx Club API-avain asemaprofiiliisi. Ainoastaan "
"API-avaimella varustetut asemaprofiilit näytetään."
#: application/views/webadif/export.php:63
msgid ""
"There are currently no outstanding QSOs that need to be uploaded to the "
"QO-100 Dx Club's API."
msgstr ""
"Tällä hetkellä ei ole QSOja, jotka pitäisi ladata QO-100 Dx Club:n API:in."
#: application/views/webadif/export.php:64
msgid "Go ahead and turn on your QO-100 station!"
msgstr ""
msgstr "Laitapa QO-100-asemasi päälle 🚀 !"
#: application/views/webadif/export.php:73
#: application/views/webadif/export.php:113
@@ -19222,11 +19237,13 @@ msgid ""
"None of your Logbooks are configured to export data to the QO-100 Dx Club's "
"API."
msgstr ""
"Yksikään lokikirjoistasi ei ole konfiguroitu lähettämään tietoja QO-100 Dx "
"Clubin API:lla."
#: application/views/webadif/export.php:74
#: application/views/webadif/export.php:114
msgid "QO-100 Dx Club"
msgstr ""
msgstr "QO-100 Dx Club"
#: application/views/webadif/export.php:74
#: application/views/webadif/export.php:114
@@ -19235,6 +19252,8 @@ msgid ""
"To configure this feature, go to your profile page at the %s and %s Create "
"%s an API key."
msgstr ""
"Tämän toiminnon määrittämiseksi siirry profiiliisi %s:ssa ja %s luo %s API-"
"avain."
#: application/views/webadif/export.php:75
#: application/views/webadif/export.php:115
@@ -19243,107 +19262,111 @@ msgid ""
"Then, navigate to your %s and configure your station with the key you have "
"created at the club."
msgstr ""
"Tämän jälkeen siirry omaan %s-sivuusi ja määritä asemasijainti sillä "
"avaimella, jonka loit."
#: application/views/webadif/export.php:83
msgid ""
"Here you can mark as uploaded your QSOs which have not been previously "
"uploaded to QO-100 Dx Club."
msgstr ""
"Tässä voit merkitä ne QSOsi ladatuiksi, joita ei ole vielä ladattu QO-100 Dx "
"Club:iin."
#: application/views/webadif/export.php:107
msgid "Mark QSOs as exported to QO-100 Dx Club"
msgstr ""
msgstr "Merkitse QSOt viedyiksi QO-100 Dx Clubiin"
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:16
msgid "The QSOs are marked as exported to QO-100 Dx Club."
msgstr ""
msgstr "QSOt on merkitty viedyksi QO-100 Dx Club:in."
#: application/views/widgets/oqrs.php:21
msgid "Wavelog OQRS"
msgstr ""
msgstr "Wavelog OQRS"
#: application/views/widgets/oqrs.php:76
msgid "Wavelog OQRS Request"
msgstr ""
msgstr "Wavelog OQRS-pyyntö"
#: application/views/widgets/oqrs.php:79
#, php-format
msgid "Request a QSL card for your QSO with %s."
msgstr ""
msgstr "Pyydä QSL-kortti QSOllesi %s kanssa."
#: application/views/widgets/oqrs.php:83
msgid "Your Callsign:"
msgstr ""
msgstr "Kutsumerkkisi:"
#: application/views/widgets/oqrs.php:91
msgid "Submit Request"
msgstr ""
msgstr "Lähetä pyyntö"
#: application/views/widgets/qsos.php:20
msgid "Rcvd"
msgstr ""
msgstr "Vastaanotettu"
#: application/views/zonechecker/index.php:3
msgid "Gridsquare Zone identification"
msgstr ""
msgstr "Lokaattorin vyöhyketunnistus"
#: application/views/zonechecker/index.php:15
msgid "Zone Type"
msgstr ""
msgstr "Vyöhyketyyppi"
#: application/views/zonechecker/index.php:20
msgid "Start Zone Check"
msgstr ""
msgstr "Aloita vyöhyketarkistus"
#: application/views/zonechecker/index.php:39
#: application/views/zonechecker/index.php:62
msgid "Processing..."
msgstr ""
msgstr "Käsitellään..."
#: application/views/zonechecker/index.php:50
#: application/views/zonechecker/index.php:73
msgid "An error occurred while processing the request."
msgstr ""
msgstr "Pyyntöä käsiteltäessä tapahtui virhe."
#: application/views/zonechecker/result.php:16
msgid "Callsigns Tested"
msgstr ""
msgstr "Kutsumerkit testattu"
#: application/views/zonechecker/result.php:17
msgid "Execution Time"
msgstr ""
msgstr "Suorituksen kesto"
#: application/views/zonechecker/result.php:18
msgid "Potential Wrong Zones"
msgstr ""
msgstr "Mahdollisesti väärät vyöhykkeet"
#: application/views/zonechecker/result.php:19
msgid "Cache Hits"
msgstr ""
msgstr "Välimuistiosuma"
#: application/views/zonechecker/result.php:20
msgid "Cache Misses"
msgstr ""
msgstr "Välimuistivirheet"
#: application/views/zonechecker/result.php:21
msgid "Hit Rate"
msgstr ""
msgstr "Osumaprosentti"
#: application/views/zonechecker/result.php:55
msgid "ITUz"
msgstr ""
msgstr "ITUz"
#: application/views/zonechecker/result.php:56
msgid "ITUz geojson"
msgstr ""
msgstr "ITUz geojson"
#: application/views/zonechecker/result.php:58
msgid "CQz"
msgstr ""
msgstr "CQz"
#: application/views/zonechecker/result.php:59
msgid "CQz geojson"
msgstr ""
msgstr "CQz geojson"
#~ msgid "Bandmap"
#~ msgstr "Bandikartta"