mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (3363 of 3363 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/fi/
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-04 09:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 19:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Juuso W.\" <oh1jw@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
|
||||
"translation/fi/>\n"
|
||||
@@ -18927,30 +18927,32 @@ msgid ""
|
||||
"You are about to send a password reset link to the user. The user will be "
|
||||
"able to reset their password by clicking on the link in the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet lähettämässä käyttäjälle linkkiä salasanan palauttamista varten. "
|
||||
"Käyttäjä voi nollata salasanansa napsauttamalla sähköpostissa olevaa linkkiä."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:100
|
||||
msgid "Do you want to send the password reset email to this user?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko lähettää salasananpalautusviestin tälle käyttäjälle?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:110
|
||||
msgid "Send the email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä sähköposti"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:126
|
||||
msgid "The account was successfully converted. You can now close this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tili on onnistuneesti muutettu. Voit nyt sulkea tämän ikkunan."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:127
|
||||
msgid "The account could not be converted. An error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtui virhe, eikä tiliä ei voitu muuntaa."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:135
|
||||
msgid "Convert this account into a normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muunna tämä tili normaaliksi käyttäjäksi"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:137
|
||||
msgid "Convert this account into a clubstation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muunna tämä käyttäjätili kerhoasemaksi"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18958,6 +18960,9 @@ msgid ""
|
||||
"user will be able to log in again and all assigned club permissions will be "
|
||||
"removed. Use with caution!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet muuttamassa tämän kerhoaseman tavalliseksi käyttäjätiliksi. Käyttäjä "
|
||||
"voi kirjautua uudelleen sisään, ja kaikki kerhoon liittyvät käyttöoikeudet "
|
||||
"poistetaan. Käytä tätä varoen!"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18965,39 +18970,41 @@ msgid ""
|
||||
"no longer be able to log in and the account will be converted to a club "
|
||||
"station account. Use with caution!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet muuttamassa tämän käyttäjätilin kerhoasemaksi. Käyttäjä ei voi enää "
|
||||
"kirjautua sisään, ja tili muutetaan kerhoasematiliksi. Käytä tätä varoen!"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:149
|
||||
msgid "Are you sure you want to convert this account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat muuntaa tämän käyttäjätilin?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/more_actions_modal.php:159
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muunna"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:5
|
||||
msgid "Switch back to main user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda takaisin pääkäyttäjään"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/modals/stop_impersonate_modal.php:9
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to switch back to %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat vaihtaa takaisin %s?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:19
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taso"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:39
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etunimi"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:44
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukunimi"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:50
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa profiilia"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/reset_password.php:28
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@@ -19006,33 +19013,36 @@ msgstr "Vahvista salasana"
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:20
|
||||
msgid "No Version Dialog text set. Go to the Admin Menu and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versiodialogin tekstiä ei ole asetettu. Siirry ylläpitovalikkoon ja määritä "
|
||||
"se."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:60
|
||||
msgid "Error at parsing JSON-Data or got empty result from github."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe JSON-tietojen jäsentämisessä tai GitHubilta saatiin tyhjä vastaus."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:63
|
||||
msgid "Error at getting the data from GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe tiedon hakemisessa GitHubista."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:75
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Älä näytä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/index.php:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displaying all QSOs of station locations which are linked to this logbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytetään kaikki tähän lokikirjaan liitettyjen asemasijaintien QSOt"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:510
|
||||
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:567
|
||||
#: src/QSLManager/QSO.php:592 src/QSLManager/QSO.php:738
|
||||
msgid "last sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "viimeksi lähetetty"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:713
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulos"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:6
|
||||
msgid "QSO Details"
|
||||
@@ -19044,7 +19054,7 @@ msgstr "QSL-manageri"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:86
|
||||
msgid "View note for this callsign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä tämän kutsumerkin muistiinpano"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:138
|
||||
msgid "Total Distance"
|
||||
@@ -19052,15 +19062,15 @@ msgstr "Kokonaismatka"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:165
|
||||
msgid "Other Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muu polku"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:323
|
||||
msgid "Antenna Azimuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antenniatsimuutti"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:330
|
||||
msgid "Antenna Elevation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antennielevaatio"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:499
|
||||
msgid "QSL Card has been sent via the bureau"
|
||||
@@ -19080,7 +19090,7 @@ msgstr "QSL-kortti on lähetetty managerin kautta"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:507
|
||||
msgid "QSL Card has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSL-kortti on lähetetty"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:516
|
||||
msgid "QSL Card has been received via the bureau"
|
||||
@@ -19116,35 +19126,35 @@ msgstr "Tämä QSO vahvistettiin"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:543
|
||||
msgid "This QSO is confirmed on LoTW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu LoTW:ssa."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:557
|
||||
msgid "This QSO is confirmed on eQSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu eQSL:ssä."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:567
|
||||
msgid "This QSO is confirmed on QRZ.com."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu QRZ.comissa."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:577
|
||||
msgid "This QSO is confirmed on Clublog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu Clublogissa."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:587
|
||||
msgid "This QSO is confirmed on DCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä QSO on vahvistettu DCL:ssä."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:600
|
||||
msgid "More QSOs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää QSOja"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:662
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaa"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:668
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisätiedot"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:802
|
||||
msgid "Uploaded QSL Card front image"
|
||||
@@ -19164,57 +19174,62 @@ msgstr "Merkitse QSL vastaanotetuksi (Electronic)"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:851
|
||||
msgid "eQSL picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eQSL-kuva"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:923
|
||||
msgid "QSO not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSOa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/footer.php:239
|
||||
msgid "Filter Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suodata tulokset"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/footer.php:245
|
||||
msgid "CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/footer.php:253
|
||||
msgid "Clear Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjennä suodatin"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/header.php:74
|
||||
msgid "OQRS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OQRS"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/header.php:82
|
||||
msgid "Visit Wavelog on Github"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieraile Wavelogissa GitHubissa"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/header.php:95
|
||||
msgid "Please enter a callsign!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna kutsumerkki!"
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can see and upload all QSOs which have not been previously uploaded "
|
||||
"to QO-100 Dx Club."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä voit nähdä ja ladata kaikki QSOt, joita ei ole vielä ladattu QO-100 Dx "
|
||||
"Club:iin."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to set a QO-100 Dx Club API key in your station profile. Only "
|
||||
"station profiles with an API Key are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun täytyy asettaa QO-100 Dx Club API-avain asemaprofiiliisi. Ainoastaan "
|
||||
"API-avaimella varustetut asemaprofiilit näytetään."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no outstanding QSOs that need to be uploaded to the "
|
||||
"QO-100 Dx Club's API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tällä hetkellä ei ole QSOja, jotka pitäisi ladata QO-100 Dx Club:n API:in."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:64
|
||||
msgid "Go ahead and turn on your QO-100 station!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laitapa QO-100-asemasi päälle 🚀 !"
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:73
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:113
|
||||
@@ -19222,11 +19237,13 @@ msgid ""
|
||||
"None of your Logbooks are configured to export data to the QO-100 Dx Club's "
|
||||
"API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksikään lokikirjoistasi ei ole konfiguroitu lähettämään tietoja QO-100 Dx "
|
||||
"Clubin API:lla."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:74
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:114
|
||||
msgid "QO-100 Dx Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QO-100 Dx Club"
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:74
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:114
|
||||
@@ -19235,6 +19252,8 @@ msgid ""
|
||||
"To configure this feature, go to your profile page at the %s and %s Create "
|
||||
"%s an API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän toiminnon määrittämiseksi siirry profiiliisi %s:ssa ja %s luo %s API-"
|
||||
"avain."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:75
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:115
|
||||
@@ -19243,107 +19262,111 @@ msgid ""
|
||||
"Then, navigate to your %s and configure your station with the key you have "
|
||||
"created at the club."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän jälkeen siirry omaan %s-sivuusi ja määritä asemasijainti sillä "
|
||||
"avaimella, jonka loit."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can mark as uploaded your QSOs which have not been previously "
|
||||
"uploaded to QO-100 Dx Club."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä voit merkitä ne QSOsi ladatuiksi, joita ei ole vielä ladattu QO-100 Dx "
|
||||
"Club:iin."
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/export.php:107
|
||||
msgid "Mark QSOs as exported to QO-100 Dx Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkitse QSOt viedyiksi QO-100 Dx Clubiin"
|
||||
|
||||
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:16
|
||||
msgid "The QSOs are marked as exported to QO-100 Dx Club."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSOt on merkitty viedyksi QO-100 Dx Club:in."
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/oqrs.php:21
|
||||
msgid "Wavelog OQRS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wavelog OQRS"
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/oqrs.php:76
|
||||
msgid "Wavelog OQRS Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wavelog OQRS-pyyntö"
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/oqrs.php:79
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Request a QSL card for your QSO with %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydä QSL-kortti QSOllesi %s kanssa."
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/oqrs.php:83
|
||||
msgid "Your Callsign:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsumerkkisi:"
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/oqrs.php:91
|
||||
msgid "Submit Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä pyyntö"
|
||||
|
||||
#: application/views/widgets/qsos.php:20
|
||||
msgid "Rcvd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:3
|
||||
msgid "Gridsquare Zone identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaattorin vyöhyketunnistus"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:15
|
||||
msgid "Zone Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyöhyketyyppi"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:20
|
||||
msgid "Start Zone Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aloita vyöhyketarkistus"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:39
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:62
|
||||
msgid "Processing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsitellään..."
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:50
|
||||
#: application/views/zonechecker/index.php:73
|
||||
msgid "An error occurred while processing the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyyntöä käsiteltäessä tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:16
|
||||
msgid "Callsigns Tested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsumerkit testattu"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:17
|
||||
msgid "Execution Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorituksen kesto"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:18
|
||||
msgid "Potential Wrong Zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahdollisesti väärät vyöhykkeet"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:19
|
||||
msgid "Cache Hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välimuistiosuma"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:20
|
||||
msgid "Cache Misses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välimuistivirheet"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:21
|
||||
msgid "Hit Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osumaprosentti"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:55
|
||||
msgid "ITUz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ITUz"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:56
|
||||
msgid "ITUz geojson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ITUz geojson"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:58
|
||||
msgid "CQz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CQz"
|
||||
|
||||
#: application/views/zonechecker/result.php:59
|
||||
msgid "CQz geojson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CQz geojson"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bandmap"
|
||||
#~ msgstr "Bandikartta"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user