Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/cs/
This commit is contained in:
Dariusz Koryto
2026-03-16 13:47:01 +00:00
committed by Weblate
parent f39b63bdae
commit 10cee362ec

View File

@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Michal Šiman <michal.siman@gmail.com>, 2024.
# Petr OK1PTR <ok1ptr@pm.me>, 2024.
# Dariusz Koryto <dariusz@koryto.eu>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-22 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Petr OK1PTR <ok1ptr@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Koryto <dariusz@koryto.eu>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
msgid "not detected"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Albánština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:57
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Arménština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:58
msgid "Bosnian"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Angličtina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:65
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estonština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:66
msgid "Finnish"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Řečtina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:70
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Maďarština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:71
msgid "Italian"
@@ -89,15 +90,15 @@ msgstr "Italština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:72
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japonština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:73
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Lotyština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:74
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litevština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:75
msgid "Montenegrin"
@@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "Srbština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:80
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovenština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:81
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovinština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:82
msgid "Spanish"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: install/index.php:351
msgid "You have some warnings!"
msgstr ""
msgstr "Máte nějaká varování!"
#: install/index.php:352
msgid ""
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
"them later in 'application/config/config.php'"
msgstr ""
"Nastavte některé základní parametry vašeho Wavelog. Později je můžete změnit "
"Nastavte základní parametry vaší instance Wavelog. Později je můžete změnit "
"v souboru 'application/config/config.php'"
#: install/index.php:375
@@ -333,14 +334,18 @@ msgid ""
"check your web server configuration. This is the base_url in your config."
"php, which can be edited after the installation."
msgstr ""
"Toto je URL adresa, kde budete mít přístup k této instanci Wavelog po "
"dokončení instalace. Pokud se nezobrazuje to, co očekáváte, možná budete "
"muset zkontrolovat konfiguraci vašeho webového serveru. Toto je base_url ve "
"vašem souboru config.php, který lze upravit po instalaci."
#: install/index.php:375
msgid "Your final Wavelog URL"
msgstr ""
msgstr "Vaše finální URL adresa Wavelog"
#: install/index.php:381
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
msgstr ""
msgstr "Volitelné: Globální vyhledávání v callbooku"
#: install/index.php:381
msgid ""
@@ -350,22 +355,27 @@ msgid ""
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
msgstr ""
"Tato konfigurace je volitelná. Vyhledávání značek bude dostupné pro všechny "
"uživatele této instalace. Můžete si vybrat mezi QRZ.com a HamQTH. Zatímco "
"HamQTH funguje i bez uživatelského jména a hesla, pro QRZ.com budete "
"potřebovat přihlašovací údaje. Pro získání lokátoru v QRZ.com budete "
"potřebovat XML předplatné. HamQTH ne vždy poskytuje informace o lokátoru."
#: install/index.php:392 install/index.php:473 install/index.php:925
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno"
#: install/index.php:395 install/index.php:477 install/index.php:935
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Heslo"
#: install/index.php:400
msgid "Callbook Username"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno callbooku"
#: install/index.php:403
msgid "Callbook Password"
msgstr ""
msgstr "Heslo callbooku"
#: install/index.php:405
#, php-format
@@ -374,109 +384,119 @@ msgstr "Heslo nesmí obsahovat %s nebo být prázdné"
#: install/index.php:410
msgid "Good to know:"
msgstr ""
msgstr "Dobré vědět:"
#: install/index.php:411
msgid ""
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
"email addresses."
msgstr ""
"Použijte svou značku jako uživatelské jméno pro QRZ.com. XML API nepodporuje "
"e-mailové adresy."
#: install/index.php:414 install/index.php:419
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: install/index.php:422
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
msgstr "Tato nastavení by měla být nastavena pouze pokud víte, co děláte."
#: install/index.php:425
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Chybové logy"
#: install/index.php:426
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Volitelné: Povolte zaznamenávání chyb nastavením prahu logu většího než 0. "
"Povolte to pouze pokud to skutečně potřebujete."
#: install/index.php:431
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - Žádné logy"
#: install/index.php:432
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 - Chybové zprávy"
#: install/index.php:433
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 - Ladící zprávy"
#: install/index.php:434
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 - Informační zprávy"
#: install/index.php:435
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 - Všechny zprávy"
#: install/index.php:457
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"Pro správnou instalaci Wavelog byste měli mít již nastavenou databázi "
"mariadb/mysql. Zadejte parametry zde."
#: install/index.php:461
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Název hostitele nebo IP"
#: install/index.php:461
msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Obvykle 'localhost'.<br>Volitelně s '[host]:[port]'. Výchozí port: 3306.<br>"
"V instalaci docker compose zadejte 'wavelog-db'."
#: install/index.php:467
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Název databáze"
#: install/index.php:467
msgid "Name of the Database"
msgstr ""
msgstr "Název databáze"
#: install/index.php:473
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno uživatele databáze s plným přístupem k databázi."
#: install/index.php:477
msgid "Password of the Database User"
msgstr ""
msgstr "Heslo uživatele databáze"
#: install/index.php:481
msgid "Connection Test"
msgstr ""
msgstr "Test připojení"
#: install/index.php:492
msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Nyní můžete vytvořit svého prvního uživatele ve Wavelog. Vyplňte všechna "
"pole a klikněte na pokračovat. Ujistěte se, že používáte bezpečné heslo."
#: install/index.php:493
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "Všechna pole jsou povinná!"
#: install/index.php:501
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno"
#: install/index.php:505
msgid "DXCC"
msgstr ""
msgstr "DXCC"
#: install/index.php:507
msgid "Please select one"
msgstr ""
msgstr "Vyberte prosím jednu možnost"
#: install/index.php:508 install/index.php:514 install/index.php:538
#: install/index.php:550 install/index.php:553 install/index.php:558
@@ -500,63 +520,63 @@ msgstr ""
#: install/index.php:869 install/index.php:874 install/index.php:900
#: install/index.php:906 install/index.php:908 install/index.php:1714
msgid "Deleted DXCC"
msgstr ""
msgstr "Smazané DXCC"
#: install/index.php:915
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Příjmení"
#: install/index.php:919
msgid "Callsign"
msgstr ""
msgstr "Značka"
#: install/index.php:929
msgid "Gridsquare/Locator"
msgstr ""
msgstr "Lokátor"
#: install/index.php:939
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Město"
#: install/index.php:945
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Potvrdit heslo"
#: install/index.php:949
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Časové pásmo"
#: install/index.php:1052
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
msgstr "E-mailová adresa"
#: install/index.php:1074
msgid "Checklist"
msgstr ""
msgstr "Kontrolní seznam"
#: install/index.php:1079
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Předinstalační kontroly"
#: install/index.php:1088
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurace"
#: install/index.php:1097
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Databáze"
#: install/index.php:1106
msgid "First User"
msgstr ""
msgstr "První uživatel"
#: install/index.php:1116
msgid "Nearly done!"
msgstr ""
msgstr "Téměř hotovo!"
#: install/index.php:1118
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr ""
msgstr "Připravili jste všechny nezbytné kroky."
#: install/index.php:1119
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
@@ -564,15 +584,15 @@ msgstr "Nyní můžeme nainstalovat Wavelog. Proces může trvat několik minut.
#: install/index.php:1125
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Resetovat"
#: install/index.php:1130
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Reset instalátoru"
#: install/index.php:1133
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete resetovat všechna data a začít od začátku?"
#: install/index.php:1136
msgid "Yes"
@@ -595,6 +615,8 @@ msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Nemůžete pokračovat. Vyřešte problémy označené červeně, restartujte webový "
"server a znovu načtěte tuto stránku."
#: install/index.php:1353
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
@@ -605,30 +627,38 @@ msgid ""
"The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as "
"personal operator callsign."
msgstr ""
"Značka by neměla obsahovat žádné předpony ani přípony, protože se používá "
"jako osobní značka operátora."
#: install/index.php:1369
msgid ""
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
"callsign without any pre- or suffixes."
msgstr ""
"Značka nemůže obsahovat žádné speciální znaky. Je to vaše osobní značka bez "
"jakýchkoli předpon nebo přípon."
#: install/index.php:1502
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
"Chyba: Vyžaduje se alespoň název hostitele/IP, název databáze a uživatelské "
"jméno."
#: install/index.php:1512
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Připojování..."
#: install/index.php:1536
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
msgstr "Připojení bylo úspěšné a vaše databáze by měla být kompatibilní."
#: install/index.php:1540
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"Připojení bylo úspěšné, ale vaše databáze se zdá být pro Wavelog příliš "
"stará. Můžete zkusit pokračovat, ale můžete narazit na problémy."
#: install/index.php:1540
#, php-format
@@ -649,18 +679,24 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Zde na chvíli zastavte. Vámi zvolené DXCC je zastaralé a již není platné. "
"Zkontrolujte, které DXCC je pro tuto konkrétní lokalitu správné. Pokud jste "
"si jisti, ignorujte toto varování."
#: install/index.php:1740
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"Lokátor zřejmě není ve správném formátu. Měl by vypadat jako AA11AA (6-"
"místný lokátor)."
#: install/index.php:1754
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"E-mailová adresa nevypadá správně. Ujistěte se, že je platná e-mailová adresa"
#: install/index.php:1781
msgid "Password should be at least 8 characters long"
@@ -676,7 +712,7 @@ msgstr "Instalovat nyní"
#: install/index.php:1850
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Instalace není možná. Kontrolní seznam není kompletní."
#: install/index.php:1962
msgid "PHP Module missing"
@@ -747,11 +783,11 @@ msgstr "Skrýt detailní ladící log"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit application/config/config.php"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit application/config/database.php"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
@@ -767,7 +803,7 @@ msgstr "Nelze aktualizovat DXCC data"
#: install/run.php:342
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor install/.lock"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Adresář"