mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (2167 of 2167 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/pt_PT/
This commit is contained in:
committed by
Weblate
parent
88b8b9b01b
commit
2c78a17e28
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 19:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" <kikosgc@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.wavelog.org/projects/"
|
||||
"wavelog/main-translation/pt_PT/>\n"
|
||||
@@ -1729,21 +1729,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: application/controllers/Options.php:414
|
||||
#: application/views/options/sidebar.php:11
|
||||
msgid "Maptiles Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de Maptiles"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/Options.php:473
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maptile cache could not be removed. Delete the folder manually. Path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível remover a cache do Maptile. Elimine a pasta manualmente. "
|
||||
"Caminho: %s"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/Options.php:477
|
||||
msgid "Maptile Options saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de Maptile guardadas!"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/Options.php:479
|
||||
msgid "Maptile Options could not be saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível guardar as opções do Maptile!"
|
||||
|
||||
#: application/controllers/Options.php:490
|
||||
#: application/controllers/Options.php:500
|
||||
@@ -6919,7 +6921,7 @@ msgstr "Descarregamento do ficheiro WWFF"
|
||||
|
||||
#: application/views/debug/index.php:554
|
||||
msgid "TLE update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização de TLE"
|
||||
|
||||
#: application/views/debug/index.php:563
|
||||
msgid "QSO-DB Maintenance"
|
||||
@@ -9403,6 +9405,9 @@ msgid ""
|
||||
"change any values here unless you are confident in what you are doing. Test "
|
||||
"each change on your %sDashboard%s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto modifica a fonte do mapa em vários locais dentro do Wavelog. Não altere "
|
||||
"nenhum valor aqui a menos que tenha confiança no que está a fazer. Teste "
|
||||
"cada alteração no seu %sDashboard%s!"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:50
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -9410,54 +9415,61 @@ msgid ""
|
||||
"You can find a list of tested settings and all default values in the "
|
||||
"%sWavelog Wiki%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes encontrar uma lista de definições testadas e todos os valores padrão "
|
||||
"na %sWavelog Wiki%s."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:54
|
||||
msgid "Maptiles Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL do Servidor de Maptiles"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:56
|
||||
msgid "URL of the map server which serves the maptiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL do servidor de mapas que fornece os tiles de mapas."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:59
|
||||
msgid "Maptiles Server URL for Dark Tiles - ONLY Static Map API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL do servidor de Maptiles para Dark Tiles - APENAS API de Mapa Estático"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL of the map server which serves the dark maptiles. Only used for Static "
|
||||
"Map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL do servidor de mapas que fornece os mapas escuros. Usado apenas para "
|
||||
"Mapas Estáticos."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:64
|
||||
msgid "Subdomain System of Maptile Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema de Subdomínio do Servidor Maptile"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"System of the subdomains at this server ({s} in the URL). They are used for "
|
||||
"loadbalancing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistema dos subdomínios neste servidor ({s} no URL). São usados para "
|
||||
"balanceamento de carga."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:69
|
||||
msgid "URL of the Copyright Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL da Fonte de Direitos de Autor"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:71
|
||||
msgid "Source URL for the copyright tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de origem para a tag de direitos autorais."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:74
|
||||
msgid "Name of the Copyright Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da Fonte de Direitos Autorais"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:76
|
||||
msgid "Text for the copyright tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto para a etiqueta de direitos de autor."
|
||||
|
||||
#: application/views/options/maptiles.php:81
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repor para os padrões"
|
||||
|
||||
#: application/views/options/oqrs.php:39
|
||||
msgid "Global text"
|
||||
@@ -10633,7 +10645,7 @@ msgstr "Nome de Exibição"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/index.php:26
|
||||
msgid "TLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLE"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/pass.php:2
|
||||
msgid "Satellite passes"
|
||||
@@ -10676,11 +10688,11 @@ msgstr "Carregar previsões"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/pass.php:534
|
||||
msgid "Add sked partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar parceiro de sked"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/pass.php:536
|
||||
msgid "No TLE information detected. Please update TLE's."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma informação TLE detectada. Por favor, atualize os TLE's."
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/passtable.php:6
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:8
|
||||
@@ -10718,11 +10730,12 @@ msgstr "Azimute LOS"
|
||||
#: application/views/satellite/passtable.php:30
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:83
|
||||
msgid "Search failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha na pesquisa!"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/passtable.php:31
|
||||
msgid "No passes found. Please check the input parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma passagem encontrada. Por favor, verifique os parâmetros de entrada."
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/passtable.php:40
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:93
|
||||
@@ -10731,19 +10744,21 @@ msgstr "minuto"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:6
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grelha"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:58
|
||||
msgid "Sked AOS Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora AOS do Sked"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:59
|
||||
msgid "Sked LOS Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora LOS do Sked"
|
||||
|
||||
#: application/views/satellite/skedtable.php:84
|
||||
msgid "No overlapping passes found. Please check the input parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma passagem sobreposta encontrada. Por favor, verifique os parâmetros "
|
||||
"de entrada."
|
||||
|
||||
#: application/views/sattimers/index.php:15
|
||||
#, php-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user