mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 02:14:13 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings) Translation: Wavelog/Installer Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/uk/
This commit is contained in:
@@ -3,175 +3,178 @@
|
||||
# This file is distributed under the MIT licence.
|
||||
#
|
||||
# Fabian Berg <fabian.berg@hb9hil.org>, 2026.
|
||||
# Dariusz Koryto <dariusz@koryto.eu>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Koryto <dariusz@koryto.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
|
||||
"installer/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
|
||||
msgid "not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не виявлено"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:56
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Албанська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:57
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вірменська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:58
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боснійська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:59
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Болгарська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:60
|
||||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Китайська (спрощена)"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:61
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорватська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:62
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чеська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:63
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нідерландська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:64
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Англійська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:65
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Естонська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:66
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фінська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:67
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французька"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:68
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Німецька"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:69
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грецька"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:70
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Угорська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:71
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Італійська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:72
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Японська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:73
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Латвійська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:74
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Литовська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:75
|
||||
msgid "Montenegrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чорногорська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:76
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Польська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:77
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Португальська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:78
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Російська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:79
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сербська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:80
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словацька"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:81
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словенська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:82
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Іспанська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:83
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шведська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:84
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Турецька"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/footer.php:85
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Українська"
|
||||
|
||||
#: install/includes/interface_assets/header.php:94
|
||||
msgid "Install | Wavelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлення | Wavelog"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:47
|
||||
msgid "1. Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. Ласкаво просимо"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:50
|
||||
msgid "2. Pre Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. Попередні перевірки"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:53
|
||||
msgid "3. Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3. Конфігурація"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:56
|
||||
msgid "4. Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4. База даних"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:59
|
||||
msgid "5. First User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5. Перший користувач"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:62
|
||||
msgid "6. Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6. Завершення"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:79
|
||||
msgid "Welcome to the Wavelog Installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до інсталятора Wavelog"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -180,10 +183,14 @@ msgid ""
|
||||
"logging software. Follow the steps in each tab to configure and install "
|
||||
"Wavelog on your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей інсталятор проведе вас через необхідні кроки для встановлення Wavelog. "
|
||||
"<br>Wavelog - це потужний веб-застосунок для ведення журналу аматорського "
|
||||
"радіо. Дотримуйтесь кроків у кожній вкладці, щоб налаштувати та встановити "
|
||||
"Wavelog на вашому сервері."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:81
|
||||
msgid "Discussions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обговорення"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:81
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -191,99 +198,105 @@ msgid ""
|
||||
"If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation "
|
||||
"(%s) or community forum (%s) on Github for assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо у вас виникнуть проблеми або запитання, зверніться до документації (%s) "
|
||||
"або спільноти на Github (%s)."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:81
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вікі"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:82
|
||||
msgid "Thank you for installing Wavelog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дякуємо за встановлення Wavelog!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:83 install/index.php:86 install/index.php:1068
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:96
|
||||
msgid "Select a language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть мову"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:108 install/index.php:453
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:118
|
||||
msgid "PHP Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модулі PHP"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:125
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:126
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "PHP Version"
|
||||
msgid "min. %s (recommended %s+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мін. %s (рекомендовано %s+)"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:153
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:153
|
||||
msgid "Not Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:161
|
||||
msgid "PHP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування PHP"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:253
|
||||
msgid "Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:256
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версія:"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:263
|
||||
msgid "Important note for nginx users!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важлива примітка для користувачів nginx!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
|
||||
"the changes described in the Wiki before continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оскільки ви використовуєте nginx як веб-сервер, переконайтеся, що ви зробили "
|
||||
"зміни, описані у Вікі, перед продовженням."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:269
|
||||
msgid "Folder Write Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволи на запис у папку"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:275 install/index.php:286 install/index.php:297
|
||||
#: install/index.php:308 install/index.php:319 install/index.php:330
|
||||
#: install/index.php:341
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успіх"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:278 install/index.php:289 install/index.php:300
|
||||
#: install/index.php:311 install/index.php:322 install/index.php:333
|
||||
#: install/index.php:344
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:354
|
||||
msgid "Some Checks have failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Деякі перевірки не пройдено!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:355
|
||||
msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірте налаштування PHP та встановіть відсутні модулі за потреби."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"After that, you have to restart your webserver and start the installer again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після цього вам потрібно перезапустити веб-сервер і запустити інсталятор "
|
||||
"знову."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:357
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -291,26 +304,33 @@ msgid ""
|
||||
"In case of failed 'Folder Write Permissions' check out our Wiki <a href='%s' "
|
||||
"target='_blank'>here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У разі помилки 'Дозволи на запис у папку' перегляньте нашу Вікі <a href='%s' "
|
||||
"target='_blank'>тут</a>."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:363
|
||||
msgid "You have some warnings!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас є деякі попередження!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but "
|
||||
"be aware that you could run into problems while using Wavelog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деякі налаштування не є оптимальними. Ви можете продовжити з інсталятором, "
|
||||
"але майте на увазі, що можете зіткнутися з проблемами під час використання "
|
||||
"Wavelog."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:371
|
||||
msgid "All Checks are OK. You can continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усі перевірки пройдено. Можете продовжувати."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
|
||||
"them later in 'application/config/config.php'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Налаштуйте деякі базові параметри для вашого екземпляра wavelog. Ви можете "
|
||||
"змінити їх пізніше у файлі 'application/config/config.php'"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:387
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -319,14 +339,18 @@ msgid ""
|
||||
"check your web server configuration. This is the base_url in your config."
|
||||
"php, which can be edited after the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це URL, за яким ви можете отримати доступ до цього екземпляра Wavelog після "
|
||||
"запуску інсталятора. Якщо це не відображає те, що ви очікуєте, можливо, вам "
|
||||
"потрібно перевірити конфігурацію веб-сервера. Це base_url у вашому "
|
||||
"config.php, який можна редагувати після встановлення."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:387
|
||||
msgid "Your final Wavelog URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш остаточний URL Wavelog"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:393
|
||||
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необов'язково: Глобальний пошук у довіднику"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:393
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -336,133 +360,149 @@ msgid ""
|
||||
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
|
||||
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця конфігурація є необов'язковою. Пошук за позивним буде доступний для всіх "
|
||||
"користувачів цього встановлення. Ви можете вибрати між QRZ.com та HamQTH. "
|
||||
"Хоча HamQTH також працює без імені користувача та пароля, вам знадобляться "
|
||||
"облікові дані для QRZ.com. Щоб також отримати локатор у QRZ.com, вам "
|
||||
"знадобиться XML-підписка. HamQTH не завжди надає інформацію про локатор."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:404 install/index.php:485 install/index.php:937
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:407 install/index.php:489 install/index.php:947
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:412
|
||||
msgid "Callbook Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я користувача довідника"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:415
|
||||
msgid "Callbook Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль довідника"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:417
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Password can't contain %s or be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль не може містити %s або бути порожнім"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:422
|
||||
msgid "Good to know:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корисно знати:"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
|
||||
"email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте свій позивний як ім'я користувача для QRZ.com. XML API не "
|
||||
"підтримує електронні адреси."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:426 install/index.php:431
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розширені налаштування"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:434
|
||||
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ці налаштування слід встановлювати лише якщо ви знаєте, що робите."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:437
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнали помилок"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
|
||||
"Only enable this if you really need it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необов'язково: Увімкніть журналювання помилок, встановивши поріг журналу "
|
||||
"більше 0. Увімкніть це лише якщо вам це справді потрібно."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:443
|
||||
msgid "0 - No logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - Без журналів"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:444
|
||||
msgid "1 - Error messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - Повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:445
|
||||
msgid "2 - Debug messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 - Повідомлення налагодження"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:446
|
||||
msgid "3 - Info messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 - Інформаційні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:447
|
||||
msgid "4 - All messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 - Усі повідомлення"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
|
||||
"database. Provide the parameters here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для правильного встановлення Wavelog ви вже повинні налаштувати базу даних "
|
||||
"mariadb/mysql. Надайте параметри тут."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:473
|
||||
msgid "Hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я хоста або IP"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
|
||||
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зазвичай 'localhost'.<br>Необов'язково з '[хост]:[порт]'. Порт за "
|
||||
"замовчуванням: 3306.<br>При встановленні docker compose введіть 'wavelog-db'."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:479
|
||||
msgid "Database Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:479
|
||||
msgid "Name of the Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:485
|
||||
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я користувача бази даних, який має повний доступ до бази даних."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:489
|
||||
msgid "Password of the Database User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль користувача бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:493
|
||||
msgid "Connection Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест з'єднання"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
|
||||
"continue. Make sure you use a safe password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер ви можете створити свого першого користувача у Wavelog. Заповніть усі "
|
||||
"поля та натисніть продовжити. Переконайтеся, що ви використовуєте безпечний "
|
||||
"пароль."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:505
|
||||
msgid "All fields are required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Усі поля обов'язкові для заповнення!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:513
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:517
|
||||
msgid "DXCC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DXCC"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:519
|
||||
msgid "Please select one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть один"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:520 install/index.php:526 install/index.php:550
|
||||
#: install/index.php:562 install/index.php:565 install/index.php:570
|
||||
@@ -486,148 +526,159 @@ msgstr ""
|
||||
#: install/index.php:881 install/index.php:886 install/index.php:912
|
||||
#: install/index.php:918 install/index.php:920 install/index.php:1726
|
||||
msgid "Deleted DXCC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалений DXCC"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:927
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прізвище"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:931
|
||||
msgid "Callsign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позивний"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:941
|
||||
msgid "Gridsquare/Locator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квадрат сітки/Локатор"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:951
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Місто"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:957
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтвердіть пароль"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:961
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Часовий пояс"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1064
|
||||
msgid "E-Mail Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса електронної пошти"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1086
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрольний список"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1091
|
||||
msgid "Pre-Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередні перевірки"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1100
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1109
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "База даних"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1118
|
||||
msgid "First User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перший користувач"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1128
|
||||
msgid "Nearly done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майже готово!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1130
|
||||
msgid "You prepared all neccessary steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви підготували всі необхідні кроки."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1131
|
||||
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер ми можемо встановити Wavelog. Цей процес може зайняти кілька хвилин."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1137
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1142
|
||||
msgid "Installer Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скидання інсталятора"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1145
|
||||
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете скинути всі дані та почати спочатку?"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1148
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1149
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1159
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1160
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1238
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
|
||||
"reload this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не можете продовжити. Вирішіть проблеми, позначені червоним, "
|
||||
"перезапустіть веб-сервер і перезавантажте цю сторінку."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1365
|
||||
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль не може містити ' / \\ < >"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1369
|
||||
msgid ""
|
||||
"The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as "
|
||||
"personal operator callsign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позивний не повинен містити жодних префіксів або суфіксів, оскільки він "
|
||||
"використовується як особистий позивний оператора."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
|
||||
"callsign without any pre- or suffixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позивний не може містити спеціальних символів. Це ваш особистий позивний без "
|
||||
"будь-яких префіксів або суфіксів."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1514
|
||||
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка: Потрібні принаймні ім'я хоста/IP, назва бази даних та ім'я "
|
||||
"користувача."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1524
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключення..."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1548
|
||||
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підключення було успішним і ваша база даних має бути сумісною."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1552
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
|
||||
"can try to continue but you could run into issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підключення було успішним, але ваша база даних здається занадто старою для "
|
||||
"Wavelog. Ви можете спробувати продовжити, але можете зіткнутися з проблемами."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1552
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мін. версія для MySQL - %s, для MariaDB - %s."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1672
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1709
|
||||
msgid "At least one field is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принаймні одне поле порожнє."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1728
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -635,120 +686,129 @@ msgid ""
|
||||
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
|
||||
"sure, ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зупиніться тут на мить. Ваш вибраний DXCC застарів і більше не дійсний. "
|
||||
"Перевірте, який DXCC для цього конкретного місця є правильним. Якщо ви "
|
||||
"впевнені, ігноруйте це попередження."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1752
|
||||
msgid ""
|
||||
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
|
||||
"(6-char grid locator)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локатор, здається, не у правильному форматі. Має виглядати як AA11AA (6-"
|
||||
"символьний локатор сітки)."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1766
|
||||
msgid ""
|
||||
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
|
||||
"address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса електронної пошти виглядає неправильно. Переконайтеся, що це дійсна "
|
||||
"електронна адреса"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1793
|
||||
msgid "Password should be at least 8 characters long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль має містити щонайменше 8 символів"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1802
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1858
|
||||
msgid "Install Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити зараз"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1862
|
||||
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлення неможливе. Контрольний список неповний."
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1974
|
||||
msgid "PHP Module missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутній модуль PHP"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1976
|
||||
msgid "The following PHP modules are missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсутні такі модулі PHP:"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1977
|
||||
msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без цього модуля інсталятор Wavelog не працює!"
|
||||
|
||||
#: install/index.php:1978
|
||||
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, встановіть необхідні модулі та перезапустіть веб-сервер."
|
||||
|
||||
#: install/run.php:10
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлення"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:12
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||
|
||||
#: install/run.php:15
|
||||
msgid "Copy config.php to application/config/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати config.php до application/config/"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:18
|
||||
msgid "Copy database.php to application/config/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати database.php до application/config/"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:21
|
||||
msgid "Creating database tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення таблиць бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:24
|
||||
msgid "Running database migrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконання міграцій бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:27
|
||||
msgid "Updating DXCC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлення даних DXCC"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:35
|
||||
msgid "Lock the installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блокування інсталятора"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:39
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі кроки встановлення пройдено. Перенаправлення на вхід користувача через "
|
||||
"%s секунд..."
|
||||
|
||||
#: install/run.php:42
|
||||
msgid "Done. Go to the user login ->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Готово. Перейти до входу користувача ->"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:46 install/run.php:125
|
||||
msgid "Show detailled debug log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати детальний журнал налагодження"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:127
|
||||
msgid "Hide detailled debug log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приховати детальний журнал налагодження"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:182
|
||||
msgid "Could not create application/config/config.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити application/config/config.php"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:217
|
||||
msgid "Could not create application/config/database.php"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити application/config/database.php"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:251
|
||||
msgid "Could not create database tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити таблиці бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:281
|
||||
msgid "Could not run database migrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати міграції бази даних"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:309
|
||||
msgid "Could not update DXCC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити дані DXCC"
|
||||
|
||||
#: install/run.php:342
|
||||
msgid "Could not create install/.lock file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл install/.lock"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user