Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 99.3% (162 of 163 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/sk/
This commit is contained in:
Viliam Petrik
2025-11-26 20:16:53 +00:00
committed by Weblate
parent 4a26979e8c
commit 5a0d72e3cf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Viliam Petrik <tatralom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/sk/>\n"
@@ -117,59 +117,59 @@ msgstr "Ruština"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:80
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Srbčina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:81
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovenčina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:82
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovinčina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:83
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Španielčina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:84
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Švédčina"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:85
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turečtina"
#: install/includes/interface_assets/header.php:94
msgid "Install | Wavelog"
msgstr ""
msgstr "Inštalácia | Wavelog"
#: install/index.php:35
msgid "1. Welcome"
msgstr ""
msgstr "1. Vitajte"
#: install/index.php:38
msgid "2. Pre Checks"
msgstr ""
msgstr "2. Predinštalačná kontrola"
#: install/index.php:41
msgid "3. Configuration"
msgstr ""
msgstr "3. Konfigurácia"
#: install/index.php:44
msgid "4. Database"
msgstr ""
msgstr "4. Databáza"
#: install/index.php:47
msgid "5. First User"
msgstr ""
msgstr "5. Prvý používateľ"
#: install/index.php:50
msgid "6. Finish"
msgstr ""
msgstr "6. Záver"
#: install/index.php:67
msgid "Welcome to the Wavelog Installer"
msgstr ""
msgstr "Víta Vás Wavelog inštalátor"
#: install/index.php:68
msgid ""
@@ -178,10 +178,14 @@ msgid ""
"logging software. Follow the steps in each tab to configure and install "
"Wavelog on your server."
msgstr ""
"Tento inštalátor vás prevedie potrebnými krokmi na inštaláciu "
"Wavelogu.<br>Wavelog je výkonný webový softvér na vedenie rádioamatérskeho "
"denníka. Postupujte podľa krokov na jednotlivých kartách, aby ste Wavelog "
"nakonfigurovali a nainštalovali na svoj server."
#: install/index.php:69
msgid "Discussions"
msgstr ""
msgstr "Diskusia"
#: install/index.php:69
#, php-format
@@ -189,99 +193,105 @@ msgid ""
"If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation "
"(%s) or community forum (%s) on Github for assistance."
msgstr ""
"Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo máte otázky, pozrite si dokumentáciu "
"(%s) alebo komunitné fórum (%s) na GitHube, kde nájdete pomoc."
#: install/index.php:69
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#: install/index.php:70
msgid "Thank you for installing Wavelog!"
msgstr ""
msgstr "Ďakujeme za inštaláciu Wavelogu!"
#: install/index.php:71 install/index.php:74 install/index.php:1056
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk"
#: install/index.php:84
msgid "Select a language"
msgstr ""
msgstr "Výber jazyka"
#: install/index.php:96 install/index.php:441
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvoriť"
#: install/index.php:106
msgid "PHP Modules"
msgstr ""
msgstr "PHP moduly"
#: install/index.php:113
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verzia"
#: install/index.php:114
#, php-format
msgctxt "PHP Version"
msgid "min. %s (recommended %s+)"
msgstr ""
msgstr "min. %s (odporúčaná %s+)"
#: install/index.php:141
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Nainštalované"
#: install/index.php:141
msgid "Not Installed"
msgstr ""
msgstr "Nenainštalované"
#: install/index.php:149
msgid "PHP Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia PHP"
#: install/index.php:241
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Webový server"
#: install/index.php:244
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Verzia:"
#: install/index.php:251
msgid "Important note for nginx users!"
msgstr ""
msgstr "Dôležitá poznámka pre používateľov nginx!"
#: install/index.php:252
msgid ""
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
"the changes described in the Wiki before continuing."
msgstr ""
"Keďže používaš nginx ako webový server, uisti sa, že si pred pokračovaním "
"urobil zmeny popísané vo Wiki."
#: install/index.php:257
msgid "Folder Write Permissions"
msgstr ""
msgstr "Povolenia na zápis do priečinka"
#: install/index.php:263 install/index.php:274 install/index.php:285
#: install/index.php:296 install/index.php:307 install/index.php:318
#: install/index.php:329
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Úspech"
#: install/index.php:266 install/index.php:277 install/index.php:288
#: install/index.php:299 install/index.php:310 install/index.php:321
#: install/index.php:332
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Zlyhanie"
#: install/index.php:342
msgid "Some Checks have failed!"
msgstr ""
msgstr "Niektoré kontroly zlyhali!"
#: install/index.php:343
msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary."
msgstr ""
"Skontroluj svoje PHP nastavenia a nainštaluj chýbajúce moduly, ak je to "
"potrebné."
#: install/index.php:344
msgid ""
"After that, you have to restart your webserver and start the installer again."
msgstr ""
msgstr "Potom musíš reštartovať webový server a znova spustiť inštalátor."
#: install/index.php:345
#, php-format
@@ -289,26 +299,32 @@ msgid ""
"In case of failed 'Folder Write Permissions' check out our Wiki <a href='%s' "
"target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Ak v prípade zlyhania 'Povolení zapisovania do priečinka' skontrolujte našu "
"Wiki <a href='%s' target='_blank'>tu</a>."
#: install/index.php:351
msgid "You have some warnings!"
msgstr ""
msgstr "Máš nejaké upozornenia!"
#: install/index.php:352
msgid ""
"Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but "
"be aware that you could run into problems while using Wavelog."
msgstr ""
"Niektoré nastavenia nie sú optimálne. Môžeš pokračovať s inštalátorom, ale "
"uvedom si, že pri používaní Wavelog by sa mohli vyskytnúť problémy."
#: install/index.php:359
msgid "All Checks are OK. You can continue."
msgstr ""
msgstr "Všetky kontroly sú v poriadku. Môžeš pokračovať."
#: install/index.php:373
msgid ""
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
"them later in 'application/config/config.php'"
msgstr ""
"Nastav základné parametre pre tvoju inštanciu wavelogu. Neskôr ich môžeš "
"zmeniť v 'application/config/config.php'"
#: install/index.php:375
msgid ""
@@ -317,14 +333,18 @@ msgid ""
"check your web server configuration. This is the base_url in your config."
"php, which can be edited after the installation."
msgstr ""
"Toto je URL adresa, na ktorej môžete pristupovať k tejto inštancii Wavelogu "
"po spustení inštalátora. Ak sa nezobrazuje to, čo očakávate, možno budete "
"musieť skontrolovať konfiguráciu Vášho webového servera. Toto je base_url vo "
"vašom súbore config.php, ktoré môžete upraviť po inštalácii."
#: install/index.php:375
msgid "Your final Wavelog URL"
msgstr ""
msgstr "Wavelog URL"
#: install/index.php:381
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
msgstr ""
msgstr "Voliteľné: vyhľadávanie v svetových callbook-och"
#: install/index.php:381
msgid ""
@@ -334,133 +354,151 @@ msgid ""
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
msgstr ""
"Táto konfigurácia je voliteľná. Vyhľadávanie volacích značiek bude k "
"dispozícii pre všetkých používateľov tejto inštalácie. Môžete si vybrať "
"medzi QRZ.com a HamQTH. Aj keď HamQTH funguje aj bez používateľského mena a "
"hesla, pre QRZ.com budete potrebovať prihlasovacie údaje. Ak chcete získať "
"aj lokátor stanice na QRZ.com, budete potrebovať XML predplatné. HamQTH nie "
"vždy poskytuje informácie o lokátore."
#: install/index.php:392 install/index.php:473 install/index.php:925
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Používateľské meno"
#: install/index.php:395 install/index.php:477 install/index.php:935
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Heslo"
#: install/index.php:400
msgid "Callbook Username"
msgstr ""
msgstr "Používateľské meno pre callbook"
#: install/index.php:403
msgid "Callbook Password"
msgstr ""
msgstr "Heslo pre callbook"
#: install/index.php:405
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr ""
msgstr "Heslo nemôže obsahovať %s ani byť prázdne"
#: install/index.php:410
msgid "Good to know:"
msgstr ""
msgstr "Dobré vedieť:"
#: install/index.php:411
msgid ""
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
"email addresses."
msgstr ""
"Použi svoju volaciu značku ako svoje používateľské meno pre QRZ.com. XML API "
"nepodporuje emailové adresy."
#: install/index.php:414 install/index.php:419
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Rozšírené nastavenia"
#: install/index.php:422
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
msgstr "Tieto nastavenia by sa mali meniť iba v prípade, že viete, čo robíte."
#: install/index.php:425
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Error logy"
#: install/index.php:426
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Voliteľné: Povolenie logovania chýb nastavením prahovej hodnoty väčšej ako "
"0. Povoliť iba v prípade, že to naozaj potrebujete."
#: install/index.php:431
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - žiadne logy"
#: install/index.php:432
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 - Chybové hlásenia"
#: install/index.php:433
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 - chybové správy"
#: install/index.php:434
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 - Informačné správy"
#: install/index.php:435
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 - Všetky správy"
#: install/index.php:457
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"Na správnu inštaláciu Wavelogu by ste už mali mať nastavenú databázu mariadb/"
"mysql. Uveďte tu parametre."
#: install/index.php:461
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP"
#: install/index.php:461
msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Zvyčajne 'localhost'.<br>Voliteľne s '[host]:[port]'. Predvolený port: "
"3306.<br>V inštalácii docker compose zadaj 'wavelog-db'."
#: install/index.php:467
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Názov databázy"
#: install/index.php:467
msgid "Name of the Database"
msgstr ""
msgstr "Názov databázy"
#: install/index.php:473
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
msgstr ""
"Používateľské meno databázového používateľa, ktorý má plný prístup do "
"databáze."
#: install/index.php:477
msgid "Password of the Database User"
msgstr ""
msgstr "Heslo používateľa databázy."
#: install/index.php:481
msgid "Connection Test"
msgstr ""
msgstr "Test pripojenia"
#: install/index.php:492
msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Teraz môžete vytvoriť svojho prvého používateľa vo Wavelog-u. Vyplňte všetky "
"polia a kliknite na pokračovať. Uistite sa, že používate bezpečné heslo."
#: install/index.php:493
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "Všetky polia sú povinné!"
#: install/index.php:501
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Krstné meno"
#: install/index.php:505
msgid "DXCC"
msgstr ""
msgstr "DXCC"
#: install/index.php:507
msgid "Please select one"
msgstr ""
msgstr "Prosím vyberte jeden"
#: install/index.php:508 install/index.php:514 install/index.php:538
#: install/index.php:550 install/index.php:553 install/index.php:558
@@ -484,148 +522,159 @@ msgstr ""
#: install/index.php:869 install/index.php:874 install/index.php:900
#: install/index.php:906 install/index.php:908 install/index.php:1714
msgid "Deleted DXCC"
msgstr ""
msgstr "Zrušené DXCC"
#: install/index.php:915
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Priezvisko"
#: install/index.php:919
msgid "Callsign"
msgstr ""
msgstr "Volacia značka"
#: install/index.php:929
msgid "Gridsquare/Locator"
msgstr ""
msgstr "QTH lokátor"
#: install/index.php:939
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Mesto"
#: install/index.php:945
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Potvrďte heslo"
#: install/index.php:949
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Časové pásmo"
#: install/index.php:1052
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
msgstr "E-mailová adresa"
#: install/index.php:1074
msgid "Checklist"
msgstr ""
msgstr "Kontrolný zoznam"
#: install/index.php:1079
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Predkontroly"
#: install/index.php:1088
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurácia"
#: install/index.php:1097
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Databáza"
#: install/index.php:1106
msgid "First User"
msgstr ""
msgstr "Prvý používateľ"
#: install/index.php:1116
msgid "Nearly done!"
msgstr ""
msgstr "Takmer hotovo!"
#: install/index.php:1118
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr ""
msgstr "Pripravil si všetky potrebné kroky."
#: install/index.php:1119
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
msgstr ""
"Teraz môžeme nainštalovať Wavelog. Tento proces môže trvať niekoľko minút."
#: install/index.php:1125
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Resetovať"
#: install/index.php:1130
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Resetovať inštalátor"
#: install/index.php:1133
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete resetovať všetky údaje a začať odznova?"
#: install/index.php:1136
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Áno"
#: install/index.php:1137
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nie"
#: install/index.php:1147
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Späť"
#: install/index.php:1148
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Pokračuj"
#: install/index.php:1226
msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Nie je možné pokračovať. Vyrieš červené označené problémy, reštartuj webový "
"server a znovu načítaj túto stránku."
#: install/index.php:1353
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
msgstr ""
msgstr "Heslo nesmie obsahovať ' / \\ < >"
#: install/index.php:1357
msgid ""
"The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as "
"personal operator callsign."
msgstr ""
"Volacia značka by nemala obsahovať žiadne predpony ani prípony, pretože sa "
"používa ako osobná volacia značka operátora."
#: install/index.php:1369
msgid ""
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
"callsign without any pre- or suffixes."
msgstr ""
"Volacia značka nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky. Je to Tvoja osobná "
"volacia značka bez akýchkoľvek predpon alebo prípon."
#: install/index.php:1502
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
"Chyba: je potrebné zadať aspoň host/IP, názov databázy a užívateľské meno."
#: install/index.php:1512
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Pripája sa..."
#: install/index.php:1536
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
msgstr "Pripojenie bolo úspešné a vaša databáza by mala byť kompatibilná."
#: install/index.php:1540
#, fuzzy
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"Pripojenie bolo úspešné, ale vaša databáza sa zdá byť príliš stará pre "
"Wavelog. Môžete skúsiť pokračovať, ale mohli by ste naraziť na problémy."
#: install/index.php:1540
#, php-format
msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s."
msgstr ""
msgstr "Minimálna verzia pre MySQL je %s, pre MariaDB je %s."
#: install/index.php:1660
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Hľadať"
#: install/index.php:1697
msgid "At least one field is empty."
msgstr ""
msgstr "Aspoň jedno pole je prázdne."
#: install/index.php:1716
msgid ""
@@ -633,120 +682,129 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Zastav sa tu na chvíľu. Tvoj vybraný DXCC je zastaraný a už nie je platný. "
"Skontroluj, ktorý DXCC je pre toto konkrétne miesto správny. Ak si si istý, "
"ignoruj toto varovanie."
#: install/index.php:1740
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"Zdá sa, že lokátor nemá správny formát. Mal by vyzerať ako AA11AA "
"(6-znakový lokátor)."
#: install/index.php:1754
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"E-mailová adresa nevyzerá správne. Uistite sa, že je to platná e-mailová "
"adresa"
#: install/index.php:1781
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "Heslo by malo mať aspoň 8 znakov."
#: install/index.php:1790
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: install/index.php:1846
msgid "Install Now"
msgstr ""
msgstr "Nainštalovať teraz"
#: install/index.php:1850
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Inštalácia nie je možná. Kontrolný zoznam nie je kompletný."
#: install/index.php:1962
msgid "PHP Module missing"
msgstr ""
msgstr "Chýba modul PHP"
#: install/index.php:1964
msgid "The following PHP modules are missing:"
msgstr ""
msgstr "Nasledujúce moduly PHP chýbajú:"
#: install/index.php:1965
msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!"
msgstr ""
msgstr "Bez tohto modulu inštalátor Wavelog nefunguje!"
#: install/index.php:1966
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
msgstr ""
msgstr "Nainštaluj potrebné moduly a reštartuj webový server."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Inštalácia"
#: install/run.php:12
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Prosím, počkajte..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Skopíruj config.php do application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Skopíruj database.php do application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"
msgstr ""
msgstr "Vytváranie databázových tabuliek"
#: install/run.php:24
msgid "Running database migrations"
msgstr ""
msgstr "Spúšťanie databázových migrácií"
#: install/run.php:27
msgid "Updating DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Aktualizácia údajov DXCC"
#: install/run.php:35
msgid "Lock the installer"
msgstr ""
msgstr "Zamkni inštalátor."
#: install/run.php:39
#, php-format
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
msgstr ""
"Všetky kroky inštalácie prebehli. Presmerovanie na prihlásenie používateľa "
"za %s sekúnd..."
#: install/run.php:42
msgid "Done. Go to the user login ->"
msgstr ""
msgstr "Hotovo. Choď na prihlásenie používateľa ->"
#: install/run.php:46 install/run.php:125
msgid "Show detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť podrobný debug log"
#: install/run.php:127
msgid "Hide detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Skryť podrobný debug log"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť application/config/config.php"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť application/config/database.php"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
msgstr ""
msgstr "Tabuľky databázy sa nepodarilo vytvoriť"
#: install/run.php:281
msgid "Could not run database migrations"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa spustiť migrácie databázy"
#: install/run.php:309
msgid "Could not update DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať údaje o DXCC."
#: install/run.php:342
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné vytvoriť install/.lock"