Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 54.0% (1684 of 3115 strings)

Translation: Wavelog/Main Translation
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/sk/
This commit is contained in:
Viliam Petrik
2025-11-30 17:21:18 +00:00
committed by Weblate
parent 275da18b9a
commit 64140ef2a6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-28 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Viliam Petrik <tatralom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"main-translation/sk/>\n"
@@ -10509,11 +10509,15 @@ msgid ""
"You have been added to the Clubstation %s. You can now access this callsign "
"through your account on %s."
msgstr ""
"Milý %s\n"
"\n"
"Boli ste pridaní do klubovej stanice %s. Teraz môžete získať prístup k "
"tomuto volaciemu znaku prostredníctvom svojho účtu na %s."
#: application/views/email/club/new_member.php:9
#, php-format
msgid "Your permission level is: %s"
msgstr ""
msgstr "Vaša úroveň povolenia je: %s"
#: application/views/email/forgot_password.php:5
msgid ""
@@ -10521,6 +10525,9 @@ msgid ""
"\n"
"You or someone else has requested a password reset on your Wavelog account."
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Ty alebo niekto iný požiadal o reset hesla na tvojom účte Wavelog."
#: application/views/email/forgot_password.php:13
msgid ""
@@ -10530,19 +10537,24 @@ msgid ""
"\n"
"Wavelog"
msgstr ""
"Ak ste to nepožadovali, jednoducho ignorujte.\n"
"\n"
"S pozdravom,\n"
"\n"
"Wavelog"
#: application/views/email/oqrs_request.php:3
#, php-format
msgid "Wavelog OQRS from %s"
msgstr ""
msgstr "Wavelog OQRS od %s"
#: application/views/email/oqrs_request.php:6
msgid "The user entered the following message: "
msgstr ""
msgstr "Používateľ zadal nasledujúcu správu: "
#: application/views/email/oqrs_request.php:11
msgid "The user did not enter any additional message."
msgstr ""
msgstr "Používateľ nezadal žiadnu ďalšiu správu."
#: application/views/email/oqrs_request.php:14
#, php-format
@@ -10551,6 +10563,9 @@ msgid ""
"\n"
"You got an OQRS request from %s."
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Dostal si požiadavku OQRS od %s."
#: application/views/email/oqrs_request.php:20
msgid ""
@@ -10560,10 +10575,15 @@ msgid ""
"\n"
"Wavelog"
msgstr ""
"Prosím, prihlás sa do svojho Wavelogu a spracuj ho.\n"
"\n"
"S pozdravom,\n"
"\n"
"Wavelog"
#: application/views/email/testmail.php:3
msgid "Wavelog Test-Mail"
msgstr ""
msgstr "Testovací e-mail Wavelog"
#: application/views/email/testmail.php:5
msgid ""
@@ -10577,13 +10597,22 @@ msgid ""
"\n"
"Wavelog"
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Toto je testovací email z tvojej Wavelog inštancie.\n"
"\n"
"Ak si dostal tento email, tvoje nastavenia pošty sú správne.\n"
"\n"
"S pozdravom,\n"
"\n"
"Wavelog"
#: application/views/eqsl/analysis.php:14
#: application/views/eqsl/download.php:13 application/views/eqsl/export.php:12
#: application/views/eqsl/import.php:11 application/views/eqsl/result.php:14
#: application/views/eqsl/tools.php:11
msgid "Upload QSOs"
msgstr ""
msgstr "Nahraj spojenia"
#: application/views/eqsl/analysis.php:17
#: application/views/eqsl/download.php:17 application/views/eqsl/export.php:16
@@ -10591,22 +10620,22 @@ msgstr ""
#: application/views/eqsl/tools.php:15
#: application/views/interface_assets/header.php:295
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Nástroje"
#: application/views/eqsl/analysis.php:20
#: application/views/eqsl/download.php:20 application/views/eqsl/export.php:19
#: application/views/eqsl/import.php:18 application/views/eqsl/result.php:20
#: application/views/eqsl/tools.php:19
msgid "Download eQSL cards"
msgstr ""
msgstr "Stiahnuť eQSL karty"
#: application/views/eqsl/analysis.php:41
msgid "eQSL Received Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum prijatia eQSL"
#: application/views/eqsl/analysis.php:42
msgid "Log Status"
msgstr ""
msgstr "Stav denníka"
#: application/views/eqsl/analysis.php:43 application/views/eqsl/result.php:38
msgid "eQSL Status"
@@ -10703,8 +10732,9 @@ msgid "Import from file..."
msgstr "Importovať zo súboru..."
#: application/views/eqsl/import.php:34
#, fuzzy
msgid "Download Inbox"
msgstr ""
msgstr "Download Inbox"
#: application/views/eqsl/import.php:34
#, php-format
@@ -10712,28 +10742,32 @@ msgid ""
"Upload the Exported ADIF file from eQSL from the %s page, to mark QSOs as "
"confirmed on eQSL."
msgstr ""
"Nahraj exportovaný ADIF súbor z eQSL z %s stránky, aby boli QSO označené ako "
"potvrdené na eQSL."
#: application/views/eqsl/import.php:35
msgid "Choose Station(location) eQSL File belongs to:"
msgstr ""
msgstr "Vyberte, ku ktorej stanici (lokácii) patrí eQSL súbor:"
#: application/views/eqsl/import.php:46 application/views/lotw/import.php:25
msgid "Log files must have the file type .adi"
msgstr ""
msgstr "Súbory denníkov musia mať typ súboru *.adi"
#: application/views/eqsl/import.php:53
msgid "Import directly from eQSL"
msgstr ""
msgstr "Importovať priamo z eQSL"
#: application/views/eqsl/tools.php:27
msgid ""
"This does NOT upload any QSOs. It only marks QSOs as sent. If you use this "
"button you need to upload them manually on the eQSL.cc website."
msgstr ""
"Toto NEuploaduje žiadne spojenie. Iba označuje spojenia ako odoslané. Ak "
"použiješ toto tlačidlo, musíš ich nahrať manuálne na webovú stránku eQSL.cc."
#: application/views/eqsl/tools.php:29
msgid "Mark All QSOs as Sent to eQSL"
msgstr ""
msgstr "Označ všetky QSO ako odoslané do eQSL"
#: application/views/eqsl/tools.php:29
msgid ""
@@ -10750,7 +10784,7 @@ msgstr ""
#: application/views/qslcard/index.php:44
#: application/views/qslcard/index.php:120
msgid "QSL Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum QSL"
#: application/views/eqslcard/index.php:64
#: application/views/interface_assets/footer.php:2734
@@ -10760,7 +10794,7 @@ msgstr ""
#: application/views/qslcard/index.php:77
#: application/views/view_log/qso.php:779
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť"
#: application/views/hamsat/index.php:22
#, php-format
@@ -10768,57 +10802,66 @@ msgid ""
"Cannot filter workable passes only without private feed key. Please set the "
"feed key in %s."
msgstr ""
"Nie je možné filtrovať len použiteľné prelety bez súkromného kľúča feed-u. "
"Nastavte prosím kľúč feed-u v %s."
#: application/views/hamsat/index.php:22
msgid "your profile"
msgstr ""
msgstr "tvoj profil"
#: application/views/hrdlog/export.php:13 application/views/qrz/export.php:18
#: application/views/webadif/export.php:13
msgid "Mark QSOs"
msgstr ""
msgstr "Označ spojenia"
#: application/views/hrdlog/export.php:22
msgid ""
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a "
"HRDLog logbook."
msgstr ""
"Tu môžeš vidieť všetky spojenia, ktoré neboli predtým nahrané do denníka "
"HRDLog."
#: application/views/hrdlog/export.php:23
msgid ""
"You need to set a HRDLog Logbook API Code in your station profile. Only "
"station profiles with an API Key set are displayed."
msgstr ""
"Musíš nastaviť HRDLog Logbook API kód vo svojom profile stanice. Len profily "
"stanice s nastaveným API kľúčom sú zobrazené."
#: application/views/hrdlog/export.php:24
#, php-format
msgid "The Code can be requested at %s"
msgstr ""
msgstr "O kód možno požiadať na %s"
#: application/views/hrdlog/export.php:25
#: application/views/webadif/export.php:34
msgid "This might take a while as QSO uploads are processed sequentially."
msgstr ""
"Môže to chvíľu trvať, pretože nahrávané spojenia sa spracúvajú postupne."
#: application/views/hrdlog/export.php:60
msgid ""
"No Station Locations with valid HRDlog-Settings found. Check the HRDlog "
"Credentials in the Station Location Settings!"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne umiestnenia staníc s platnými nastaveniami HRDlog. "
"Skontrolujte prihlasovacie údaje HRDlog v nastaveniach umiestnenia stanice!"
#: application/views/hrdlog/export.php:87
msgid "Mark QSOs as exported to HRDLog Logbook"
msgstr ""
msgstr "Označ spojenia ako exportované do HRDLog Logbooku"
#: application/views/hrdlog/mark_hrdlog.php:15
#: application/views/qrz/mark_qrz.php:15
#: application/views/webadif/mark_webadif.php:15
msgid "Yay, it's done!"
msgstr ""
msgstr "Hurá, je to hotové!"
#: application/views/hrdlog/mark_hrdlog.php:16
msgid "The QSOs are marked as exported to HRDLog Logbook."
msgstr ""
msgstr "Spojenia sú označené ako exportované do HRDLog Logbooku."
#: application/views/interface_assets/footer.php:32
#: application/views/search/search_result_ajax.php:456
@@ -10826,39 +10869,41 @@ msgstr ""
#: application/views/view_log/partial/log_ajax.php:670
#: application/views/view_log/qso.php:598
msgid "Edit QSO"
msgstr ""
msgstr "Upraviť QSO"
#: application/views/interface_assets/footer.php:33
msgid "Share QSO"
msgstr ""
msgstr "Zdieľaj QSO"
#: application/views/interface_assets/footer.php:35
#: application/views/logbookadvanced/index.php:50
msgid "ERROR"
msgstr ""
msgstr "CHYBA"
#: application/views/interface_assets/footer.php:36
msgid "Attention"
msgstr ""
msgstr "Pozor"
#: application/views/interface_assets/footer.php:43
msgid "Warning! Are you sure you want delete QSO with "
msgstr ""
msgstr "Upozornenie! Ste si istý, že chcete vymazať spojenie s "
#: application/views/interface_assets/footer.php:44
#: application/views/user/edit.php:543
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Farby"
#: application/views/interface_assets/footer.php:46
msgid "Worked not confirmed"
msgstr ""
msgstr "Urobené, nepotvrdené"
#: application/views/interface_assets/footer.php:53
#: application/views/qso/edit_ajax.php:213
#: application/views/qso/edit_ajax.php:568
msgid "Propagation mode is not supported by LoTW. LoTW QSL fields disabled."
msgstr ""
"Režim šírenia nie je podporovaný službou LoTW. Polia LoTW QSL sú "
"deaktivované."
#: application/views/interface_assets/footer.php:54
msgid "No states for this DXCC available"
@@ -10866,91 +10911,91 @@ msgstr ""
#: application/views/interface_assets/footer.php:55
msgid "Compute QRB and QTF"
msgstr ""
msgstr "Vypočítaj QRB a QTF"
#: application/views/interface_assets/footer.php:56
msgid "Error in locators. Please check."
msgstr ""
msgstr "Chyba v lokátoroch. Skontroluj ich."
#: application/views/interface_assets/footer.php:57
#: application/views/user/index.php:20 application/views/user/index.php:144
msgid "Refresh List"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť zoznam"
#: application/views/interface_assets/footer.php:58
msgid "Please Wait ..."
msgstr ""
msgstr "Prosím, počkajte..."
#: application/views/interface_assets/footer.php:59
msgctxt ""
"Word for country states that are deprecated but kept for legacy reasons."
msgid "deprecated"
msgstr ""
msgstr "zastaralé"
#: application/views/interface_assets/footer.php:60
msgid "Satellite Information"
msgstr ""
msgstr "Informácie o satelitoch"
#: application/views/interface_assets/footer.php:62
msgid "Error loading notes"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri načítaní poznámok"
#: application/views/interface_assets/footer.php:63
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Zoradenie"
#: application/views/interface_assets/footer.php:64
msgid "Duplication is disabled for Contacts notes"
msgstr ""
msgstr "Duplikácia poznámok Kontaktov je vypnutá"
#: application/views/interface_assets/footer.php:66
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplicita"
#: application/views/interface_assets/footer.php:67
#: application/views/notes/view.php:48
msgid "Delete Note"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť poznámku"
#: application/views/interface_assets/footer.php:68
msgid "Duplicate Note"
msgstr ""
msgstr "Duplicitná poznámka"
#: application/views/interface_assets/footer.php:69
msgid "Delete this note?"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť túto poznámku?"
#: application/views/interface_assets/footer.php:70
msgid "Duplicate this note?"
msgstr ""
msgstr "Duplikovať túto poznámku?"
#: application/views/interface_assets/footer.php:71
msgid "Duplication Disabled"
msgstr ""
msgstr "Duplikácia zakázaná"
#: application/views/interface_assets/footer.php:72
msgid "No notes were found"
msgstr ""
msgstr "Žiadne poznámky sa nenašli"
#: application/views/interface_assets/footer.php:73
msgid "No notes for this callsign"
msgstr ""
msgstr "Žiadne poznámky k tejto volačke"
#: application/views/interface_assets/footer.php:74
msgid "Callsign Note"
msgstr ""
msgstr "Poznámka k volacej značke"
#: application/views/interface_assets/footer.php:75
msgid "Note deleted successfully"
msgstr ""
msgstr "Poznámka úspešne odstránená"
#: application/views/interface_assets/footer.php:76
msgid "Note created successfully"
msgstr ""
msgstr "Poznámka bola úspešne vytvorená"
#: application/views/interface_assets/footer.php:77
msgid "Note saved successfully"
msgstr ""
msgstr "Poznámka úspešne uložená"
#: application/views/interface_assets/footer.php:78
msgid "Error saving note"