Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (159 of 159 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/es/
This commit is contained in:
Francisco (F4VSE)
2024-08-18 14:37:05 +00:00
committed by Weblate
parent 7134a15471
commit 65fd64dd21

View File

@@ -2,155 +2,157 @@
# Copyright (c) 2024 Wavelog by DF2ET, DJ7NT, HB9HIL and LA8AJA.
# This file is distributed under the MIT licence.
#
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@users.noreply.github.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 15:15+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 19:11+0000\n"
"Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" <kikosgc@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: install/includes/core/database_class.php:59
msgid "Connection Error: "
msgstr ""
msgstr "Error de conexión: "
#: install/includes/core/database_class.php:63
msgid "Unable to create database: "
msgstr ""
msgstr "No se puede crear la base de datos: "
#: install/includes/core/database_class.php:68
msgid "Unable to select database: "
msgstr ""
msgstr "No se puede seleccionar la base de datos: "
#: install/includes/core/database_class.php:74
msgid "Database is not empty."
msgstr ""
msgstr "La base de datos no está vacía."
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
msgid "not detected"
msgstr ""
msgstr "no detectado"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:50
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albanés"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:51
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "Bosnio"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:52
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Búlgaro"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:53
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "Chino (Simplificado)"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:54
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Croata"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:55
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Checo"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:56
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Holandés"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:57
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Inglés"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:58
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finlandés"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:59
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francés"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:60
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Alemán"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:61
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Griego"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:62
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italiano"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:63
msgid "Montenegrin"
msgstr ""
msgstr "Montenegrino"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:64
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polaco"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:65
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugués"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:66
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ruso"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:67
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Serbio"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:68
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Español"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:69
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:70
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turco"
#: install/includes/interface_assets/header.php:94
msgid "Install | Wavelog"
msgstr ""
msgstr "Instalar | Wavelog"
#: install/index.php:30
msgid "1. Welcome"
msgstr ""
msgstr "1. Bienvenido"
#: install/index.php:33
msgid "2. Pre Checks"
msgstr ""
msgstr "2. Comprobaciones previas"
#: install/index.php:36
msgid "3. Configuration"
msgstr ""
msgstr "3. Configuración"
#: install/index.php:39
msgid "4. Database"
msgstr ""
msgstr "4. Base de datos"
#: install/index.php:42
msgid "5. First User"
msgstr ""
msgstr "5. Primer Usuario"
#: install/index.php:45
msgid "6. Finish"
msgstr ""
msgstr "6. Terminar"
#: install/index.php:62
msgid "Welcome to the Wavelog Installer"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido al Instalador de Wavelog"
#: install/index.php:63
msgid ""
@@ -159,10 +161,14 @@ msgid ""
"logging software. Follow the steps in each tab to configure and install "
"Wavelog on your server."
msgstr ""
"Este instalador te guiará a través de los pasos necesarios para la "
"instalación de Wavelog. <br>Wavelog es un potente software de registro de "
"radioaficionados basado en la web. Sigue los pasos en cada pestaña para "
"configurar e instalar Wavelog en tu servidor."
#: install/index.php:64
msgid "Discussions"
msgstr ""
msgstr "Discusiones"
#: install/index.php:64
#, php-format
@@ -170,97 +176,105 @@ msgid ""
"If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation "
"(%s) or community forum (%s) on Github for assistance."
msgstr ""
"Si encuentras algún problema o tienes preguntas, consulta la documentación "
"(%s) o el foro de la comunidad (%s) en Github para obtener ayuda."
#: install/index.php:64
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#: install/index.php:65
msgid "Thank you for installing Wavelog!"
msgstr ""
msgstr "¡Gracias por instalar Wavelog!"
#: install/index.php:66 install/index.php:69 install/index.php:1036
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma"
#: install/index.php:79
msgid "Select a language"
msgstr ""
msgstr "Selecciona un idioma"
#: install/index.php:91 install/index.php:421
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Cerrar"
#: install/index.php:101
msgid "PHP Modules"
msgstr ""
msgstr "Módulos PHP"
#: install/index.php:108
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versión"
#: install/index.php:109
#, php-format
msgctxt "PHP Version"
msgid "min. %s (recommended %s+)"
msgstr ""
msgstr "min. %s (recomendado %s+)"
#: install/index.php:136
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Instalado"
#: install/index.php:136
msgid "Not Installed"
msgstr ""
msgstr "No instalado"
#: install/index.php:144
msgid "PHP Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuraciones de PHP"
#: install/index.php:234
msgid "Folder Write Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos de escritura en la carpeta"
#: install/index.php:240 install/index.php:251 install/index.php:262
#: install/index.php:273 install/index.php:284
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Éxito"
#: install/index.php:243 install/index.php:254 install/index.php:265
#: install/index.php:276 install/index.php:287
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallido"
#: install/index.php:294
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor web"
#: install/index.php:297
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Versión:"
#: install/index.php:304
msgid "Important note for nginx users!"
msgstr ""
msgstr "¡Nota importante para los usuarios de nginx!"
#: install/index.php:305
msgid ""
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
"the changes described in the Wiki before continuing."
msgstr ""
"Dado que estás usando nginx como servidor web, asegúrate de haber realizado "
"los cambios descritos en la Wiki antes de continuar."
#: install/index.php:314
msgid "Some Checks have failed!"
msgstr ""
msgstr "¡Algunas verificaciones han fallado!"
#: install/index.php:315
msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary."
msgstr ""
"Revisa tu configuración de PHP e instala los módulos que falten si es "
"necesario."
#: install/index.php:316
msgid ""
"After that, you have to restart your webserver and start the installer again."
msgstr ""
"Después de eso, tienes que reiniciar tu servidor web y comenzar el "
"instalador de nuevo."
#: install/index.php:317
#, php-format
@@ -268,40 +282,48 @@ msgid ""
"In case of failed 'Folder Write Permissions' check out our Wiki <a href='%s' "
"target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"En caso de fallo en 'Permisos de Escritura de Carpeta', consulta nuestra "
"Wiki <a href='%s' target='_blank'>aquí</a>."
#: install/index.php:323
msgid "You have some warnings!"
msgstr ""
msgstr "¡Tienes algunas advertencias!"
#: install/index.php:324
msgid ""
"Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but "
"be aware that you could run into problems while using Wavelog."
msgstr ""
"Algunas de las configuraciones no son óptimas. Puedes continuar con el "
"instalador, pero ten en cuenta que podrías tener problemas al usar Wavelog."
#: install/index.php:331
msgid "All Checks are OK. You can continue."
msgstr ""
msgstr "Todas las comprobaciones están bien. Puedes continuar."
#: install/index.php:345
msgid ""
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
"them later in 'application/config/config.php'"
msgstr ""
"Configura algunos parámetros básicos para tu instancia de wavelog. Puedes "
"cambiarlos más tarde en 'application/config/config.php'"
#: install/index.php:347
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Directorio"
#: install/index.php:347
msgid ""
"The 'Directory' is basically your subfolder of the webroot In normal "
"conditions the prefilled value is doing it's job. It also can be empty."
msgstr ""
"El 'Directorio' es básicamente tu subcarpeta de la raíz web. En condiciones "
"normales, el valor prellenado hace su trabajo. También puede estar vacío."
#: install/index.php:352
msgid "No slash before or after the directory. Just the name of the folder."
msgstr ""
msgstr "Sin barra antes o después del directorio. Solo el nombre de la carpeta."
#: install/index.php:357
#, php-format
@@ -311,10 +333,14 @@ msgid ""
"Proxy with SSL you should type in the new URL here (e.g. %s instead of %s). "
"Don't forget to include the directory from above."
msgstr ""
"Esta es la URL completa donde estará disponible tu instancia de Wavelog. Si "
"ejecutas este instalador localmente pero quieres colocar Wavelog detrás de "
"un Proxy Inverso con SSL, debes escribir la nueva URL aquí (por ejemplo, %s "
"en lugar de %s). No olvides incluir el directorio de arriba."
#: install/index.php:357
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "URL del sitio web"
#: install/index.php:360
msgid ""
@@ -323,10 +349,14 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- have to end with a slash 'example/'<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- have to start with 'http'"
msgstr ""
"Este campo<br>\n"
"- no puede estar vacío<br>\n"
"- debe terminar con una barra 'ejemplo/'<br>\n"
"- debe comenzar con 'http'"
#: install/index.php:367
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
msgstr ""
msgstr "Opcional: Búsqueda en el Callbook Global"
#: install/index.php:367
msgid ""
@@ -336,124 +366,142 @@ msgid ""
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
msgstr ""
"Esta configuración es opcional. La búsqueda de indicativos estará disponible "
"para todos los usuarios de esta instalación. Puedes elegir entre QRZ.com y "
"HamQTH. Mientras que HamQTH también funciona sin nombre de usuario y "
"contraseña, necesitarás credenciales para QRZ.com. Para obtener también el "
"Localizador de Indicativos en QRZ.com necesitarás una suscripción XML. "
"HamQTH no siempre proporciona la información del localizador."
#: install/index.php:376 install/index.php:453 install/index.php:905
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario"
#: install/index.php:379 install/index.php:457 install/index.php:915
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#: install/index.php:384
msgid "Callbook Username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario del Callbook"
#: install/index.php:387
msgid "Callbook Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña del Callbook"
#: install/index.php:389
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr ""
msgstr "La contraseña no puede contener %s ni estar vacía"
#: install/index.php:394 install/index.php:399
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuraciones avanzadas"
#: install/index.php:402
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
"Estas configuraciones solo deben establecerse si sabes lo que estás haciendo."
#: install/index.php:405
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Registros de errores"
#: install/index.php:406
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Opcional: Habilita el registro de errores configurando el umbral de registro "
"mayor que 0. Solo habilítalo si realmente lo necesitas."
#: install/index.php:411
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - Sin registros"
#: install/index.php:412
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 - Mensajes de error"
#: install/index.php:413
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 - Mensajes de depuración"
#: install/index.php:414
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 - Mensajes informativos"
#: install/index.php:415
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 - Todos los mensajes"
#: install/index.php:437
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"Para instalar correctamente Wavelog, ya deberías haber configurado una base "
"de datos mariadb/mysql. Proporciona los parámetros aquí."
#: install/index.php:441
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Nombre de host o IP"
#: install/index.php:441
msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Normalmente 'localhost'.<br>Opcional con '[host]:[port]'. Puerto "
"predeterminado: 3306.<br>En una instalación de docker compose, escribe "
"'wavelog-db'."
#: install/index.php:447
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: install/index.php:447
msgid "Name of the Database"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: install/index.php:453
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
msgstr ""
"Nombre de usuario de la base de datos que tiene acceso completo a la base de "
"datos."
#: install/index.php:457
msgid "Password of the Database User"
msgstr ""
msgstr "Contraseña del Usuario de la Base de Datos"
#: install/index.php:461
msgid "Connection Test"
msgstr ""
msgstr "Prueba de conexión"
#: install/index.php:472
msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Ahora puedes crear tu primer usuario en Wavelog. Rellena todos los campos y "
"haz clic en continuar. Asegúrate de usar una contraseña segura."
#: install/index.php:473
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!"
#: install/index.php:481
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: install/index.php:485
msgid "DXCC"
msgstr ""
msgstr "DXCC"
#: install/index.php:487
msgctxt "No DXCC"
msgid "- None -"
msgstr ""
msgstr "- Ninguno -"
#: install/index.php:488 install/index.php:494 install/index.php:518
#: install/index.php:530 install/index.php:533 install/index.php:538
@@ -477,136 +525,142 @@ msgstr ""
#: install/index.php:849 install/index.php:854 install/index.php:880
#: install/index.php:886 install/index.php:888 install/index.php:1700
msgid "Deleted DXCC"
msgstr ""
msgstr "DXCC Eliminado"
#: install/index.php:895
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Apellidos"
#: install/index.php:899
msgid "Callsign"
msgstr ""
msgstr "Indicativo"
#: install/index.php:909
msgid "Gridsquare/Locator"
msgstr ""
msgstr "Cuadrícula/Localizador"
#: install/index.php:919
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Ciudad"
#: install/index.php:925
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Confirmar Contraseña"
#: install/index.php:929
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zona horaria"
#: install/index.php:1032
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: install/index.php:1054
msgid "Checklist"
msgstr ""
msgstr "Lista de verificación"
#: install/index.php:1059
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Comprobaciones previas"
#: install/index.php:1068
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración"
#: install/index.php:1077
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Base de datos"
#: install/index.php:1086
msgid "First User"
msgstr ""
msgstr "Primer Usuario"
#: install/index.php:1096
msgid "Nearly done!"
msgstr ""
msgstr "¡Ya casi está!"
#: install/index.php:1098
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr ""
msgstr "Has preparado todos los pasos necesarios."
#: install/index.php:1099
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Ahora podemos instalar Wavelog. Este proceso puede tardar unos minutos."
#: install/index.php:1105
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Restablecer"
#: install/index.php:1110
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Reinicio del instalador"
#: install/index.php:1113
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "¿Realmente quieres restablecer todos los datos y empezar desde cero?"
#: install/index.php:1116
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: install/index.php:1117
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: install/index.php:1127
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atrás"
#: install/index.php:1128
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuar"
#: install/index.php:1206
msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"No puedes continuar. Resuelve los problemas marcados en rojo, reinicia el "
"servidor web y recarga esta página."
#: install/index.php:1333
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
msgstr ""
msgstr "La contraseña no puede contener ' / \\ < >"
#: install/index.php:1500
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
"Error: Se requieren al menos el nombre de host/IP, el nombre de la base de "
"datos y el nombre de usuario."
#: install/index.php:1510
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Conectando..."
#: install/index.php:1534
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
msgstr "La conexión fue exitosa y tu base de datos debería ser compatible."
#: install/index.php:1538
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"La conexión fue exitosa, pero tu base de datos parece demasiado antigua para "
"Wavelog. Puedes intentar continuar, pero podrías encontrarte con problemas."
#: install/index.php:1538
#, php-format
msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s."
msgstr ""
msgstr "La versión mínima para MySQL es %s, para MariaDB es %s."
#: install/index.php:1653
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#: install/index.php:1686
msgid "At least one field is empty."
msgstr ""
msgstr "Al menos un campo está vacío."
#: install/index.php:1702
msgid ""
@@ -614,120 +668,129 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Deténgase aquí un momento. Su DXCC elegido está obsoleto y ya no es válido. "
"Comprueba cuál es el DXCC correcto para esta localización en particular. Si "
"está seguro, ignore esta advertencia."
#: install/index.php:1726
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"El localizador parece no estar en el formato correcto. Debería verse como "
"AA11AA (localizador de cuadrícula de 6 caracteres)."
#: install/index.php:1740
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico no parece correcta. Asegúrate de que sea "
"una dirección de correo electrónico válida"
#: install/index.php:1767
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de longitud"
#: install/index.php:1776
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: install/index.php:1823
msgid "Install Now"
msgstr ""
msgstr "Instalar ahora"
#: install/index.php:1827
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Instalación no posible. Lista de verificación incompleta."
#: install/index.php:1943
msgid "PHP Module missing"
msgstr ""
msgstr "Módulo PHP faltante"
#: install/index.php:1945
msgid "The following PHP modules are missing:"
msgstr ""
msgstr "Faltan los siguientes módulos de PHP:"
#: install/index.php:1946
msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!"
msgstr ""
msgstr "¡Sin este módulo, el instalador de Wavelog no funciona!"
#: install/index.php:1947
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
msgstr ""
msgstr "Por favor, instala los módulos necesarios y reinicia el servidor web."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Instalación"
#: install/run.php:12
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Por favor espera..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Copia config.php a application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Copia database.php a application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"
msgstr ""
msgstr "Creando tablas de base de datos"
#: install/run.php:24
msgid "Running database migrations"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando migraciones de base de datos"
#: install/run.php:27
msgid "Updating DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Actualizando datos de DXCC"
#: install/run.php:35
msgid "Lock the installer"
msgstr ""
msgstr "Bloquea el instalador"
#: install/run.php:39
#, php-format
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
msgstr ""
"Todos los pasos de instalación se completaron. Redirigiendo al inicio de "
"sesión del usuario en %s segundos..."
#: install/run.php:42
msgid "Done. Go to the user login ->"
msgstr ""
msgstr "Hecho. Ir al inicio de sesión de usuario ->"
#: install/run.php:46 install/run.php:125
msgid "Show detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Mostrar registro detallado de depuración"
#: install/run.php:127
msgid "Hide detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Ocultar registro de depuración detallado"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "No se pudo crear application/config/config.php"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "No se pudo crear application/config/database.php"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
msgstr ""
msgstr "No se pudieron crear las tablas de la base de datos"
#: install/run.php:281
msgid "Could not run database migrations"
msgstr ""
msgstr "No se pudieron ejecutar las migraciones de la base de datos"
#: install/run.php:309
msgid "Could not update DXCC data"
msgstr ""
msgstr "No se pudo actualizar los datos de DXCC"
#: install/run.php:341
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "No se pudo crear el archivo install/.lock"