mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (2591 of 2591 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/zh_Hans/
This commit is contained in:
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 10:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BG9JDI <lyx8851@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lu Chang <chinaluchang@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "通联过 / 已确认"
|
||||
#: application/views/awards/wap/index.php:76
|
||||
#: application/views/awards/was/index.php:76
|
||||
msgid "Every band"
|
||||
msgstr "各个波段"
|
||||
msgstr "各个频段"
|
||||
|
||||
#: application/views/awards/dxcc/index.php:14
|
||||
msgid "DXCC Award"
|
||||
@@ -5342,8 +5342,8 @@ msgid ""
|
||||
"who was the first amateur to have worked and confirmed all 488 Maidenhead "
|
||||
"grid squares in the 48 contiguous United States on 6 Meters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fred Fish 纪念奖是为了纪念 Fred Fish, W5FF (SK) 而设立,他是第一个在 6 米波段"
|
||||
"上通联并确认了美国 48 个邻近地区的所有 488 个网格的业余爱好者。"
|
||||
"Fred Fish 纪念奖是为了纪念 Fred Fish, W5FF (SK) 而设立,他是第一个在 6 "
|
||||
"米频段上通联并确认了美国 48 个邻近地区的所有 488 个网格的业余爱好者。"
|
||||
|
||||
#: application/views/awards/ffma/index.php:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid ""
|
||||
"as possible on multiple bands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"USKA(瑞士短波业余爱好者联盟)设立两个奖项:HELVETIA 26(H26)奖和 "
|
||||
"SWITZERLAND 奖,旨在通过鼓励在多个波段上通联尽可能多的瑞士州。"
|
||||
"SWITZERLAND 奖,旨在通过鼓励在多个频段上通联尽可能多的瑞士州。"
|
||||
|
||||
#: application/views/awards/helvetia/index.php:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6108,11 +6108,11 @@ msgstr "您的笔记备份已成功完成。输出可在以下位置找到"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/index.php:15 application/views/bandmap/list.php:56
|
||||
msgid "BandMap"
|
||||
msgstr "波段地图"
|
||||
msgstr "频段地图"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/index.php:18 application/views/bandmap/list.php:59
|
||||
msgid "BandList"
|
||||
msgstr "波段列表"
|
||||
msgstr "频段列表"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/index.php:27 application/views/bandmap/list.php:69
|
||||
#: application/views/contesting/index.php:20
|
||||
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/index.php:33 application/views/bandmap/list.php:84
|
||||
msgid "Spots de"
|
||||
msgstr "Spots de"
|
||||
msgstr "来自"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/list.php:6 application/views/qso/log_qso.php:55
|
||||
msgid "Pop-up was blocked! Please allow pop-ups for this site permanently."
|
||||
@@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: application/views/bandmap/list.php:134
|
||||
msgid "Last Worked"
|
||||
msgstr "最后工作"
|
||||
msgstr "最近通联"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:2
|
||||
msgid "Please enter valid numbers for frequency"
|
||||
@@ -6192,38 +6192,38 @@ msgstr "频率与现有的条目有重叠。"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:5
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this band edge?"
|
||||
msgstr "确定要删除这个波段边缘吗?"
|
||||
msgstr "确定要删除这个频段边界吗?"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:17
|
||||
msgid "Bandedges"
|
||||
msgstr "波段边缘"
|
||||
msgstr "频段边界"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the bandedges list you can control the mode classification in the "
|
||||
"cluster."
|
||||
msgstr "使用波段边缘列表可以控制集群中的模式分类。"
|
||||
msgstr "使用频段边界列表可以控制集群中的模式分类。"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:29
|
||||
msgid "Frequency from (Hz)"
|
||||
msgstr "频率(Hz)"
|
||||
msgstr "起始频率(Hz)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:30
|
||||
msgid "Frequency to (Hz)"
|
||||
msgstr "频率(Hz)"
|
||||
msgstr "结束频率(Hz)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/bandedges.php:65
|
||||
msgid "Add a bandedge"
|
||||
msgstr "添加一个波段边缘"
|
||||
msgstr "添加一个频段边界"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:26 application/views/bands/edit.php:8
|
||||
msgid "Name of Band (E.g. 20m)"
|
||||
msgstr "波段名称(例如:20m)"
|
||||
msgstr "频段名称(例如:20m)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:29 application/views/bands/edit.php:11
|
||||
#: application/views/bands/index.php:63
|
||||
msgid "Bandgroup"
|
||||
msgstr "波段"
|
||||
msgstr "频段组"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:31 application/views/bands/edit.php:13
|
||||
msgid "Name of bandgroup (E.g. hf, vhf, uhf, shf)"
|
||||
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "SSB 频率"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:36 application/views/bands/edit.php:18
|
||||
msgid "Frequency for SSB QRG in band (must be in Hz)"
|
||||
msgstr "波段中 SSB 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
msgstr "频段中 SSB 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:39 application/views/bands/edit.php:21
|
||||
#: application/views/bands/index.php:65
|
||||
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "DATA 频率"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:41 application/views/bands/edit.php:23
|
||||
msgid "Frequency for DATA QRG in band (must be in Hz)"
|
||||
msgstr "波段中 DATA 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
msgstr "频段中 DATA 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:44 application/views/bands/edit.php:26
|
||||
#: application/views/bands/index.php:66
|
||||
@@ -6254,20 +6254,19 @@ msgstr "CW 频率"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/create.php:46 application/views/bands/edit.php:28
|
||||
msgid "Frequency for CW QRG in band (must be in Hz)"
|
||||
msgstr "波段中 CW 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
msgstr "频段中 CW 的频率(以 Hz 为单位)"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the band list you can control which bands are shown when creating a "
|
||||
"new QSO."
|
||||
msgstr "使用波段列表,您可以控制创建新 QSO 时显示哪些波段。"
|
||||
msgstr "使用频段列表,您可以控制创建新 QSO 时显示哪些频段。"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active bands will be shown in the QSO 'Band' drop-down, while inactive bands "
|
||||
"will be hidden and cannot be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用的波段将显示在 QSO“波段”下拉列表中,而停用的频段将被隐藏且无法选择。"
|
||||
msgstr "启用的频段将显示在 QSO“频段”下拉列表中,而停用的频段将被隐藏且无法选择。"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:55
|
||||
msgid "Sig"
|
||||
@@ -6309,7 +6308,7 @@ msgstr "GHz"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:155 application/views/bands/index.php:161
|
||||
msgid "Create a band"
|
||||
msgstr "创建波段"
|
||||
msgstr "创建频段"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:156
|
||||
#: application/views/club/permissions.php:142
|
||||
@@ -6327,15 +6326,15 @@ msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:157
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the following band: "
|
||||
msgstr "警告! 您确定要删除以下波段: "
|
||||
msgstr "警告! 您确定要删除以下频段: "
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:158
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to activate all bands?"
|
||||
msgstr "警告!你要启用所有波段吗?"
|
||||
msgstr "警告!你要启用所有频段吗?"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:159
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to deactivate all bands?"
|
||||
msgstr "警告!你要停用所有波段吗?"
|
||||
msgstr "警告!你要停用所有频段吗?"
|
||||
|
||||
#: application/views/bands/index.php:162
|
||||
#: application/views/contesting/add.php:77 application/views/mode/index.php:89
|
||||
@@ -6443,11 +6442,11 @@ msgstr "辅助类型(Assisted)"
|
||||
|
||||
#: application/views/cabrillo/index.php:67
|
||||
msgid "Category Band"
|
||||
msgstr "波段类型(Band)"
|
||||
msgstr "频段类型(Band)"
|
||||
|
||||
#: application/views/cabrillo/index.php:93
|
||||
msgid "Light/Laser"
|
||||
msgstr "浅色/高光"
|
||||
msgstr "光/激光"
|
||||
|
||||
#: application/views/cabrillo/index.php:94
|
||||
msgid "VHF-3-BAND and VHF-FM-ONLY (ARRL VHF Contests only)"
|
||||
@@ -8299,7 +8298,7 @@ msgstr "通联的呼号(最多显示 5 个)"
|
||||
|
||||
#: application/views/distances/index.php:19
|
||||
msgid "Band selection"
|
||||
msgstr "波段选择"
|
||||
msgstr "频段选择"
|
||||
|
||||
#: application/views/dxatlas/index.php:3
|
||||
msgid "DX Atlas Export"
|
||||
@@ -8687,7 +8686,7 @@ msgstr "如果你有很多 QSO 需要上传到 eQSL,请使用此功能以防
|
||||
#: application/views/eqslcard/index.php:10
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are using %s of disk space to store eQSL Card assets"
|
||||
msgstr "您已使用 %s 的硬盘空间来存储 eQSL 卡片图片"
|
||||
msgstr "您已使用 %s 的硬盘空间来存储 eQSL 卡片数据"
|
||||
|
||||
#: application/views/eqslcard/index.php:35
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:44
|
||||
@@ -9034,15 +9033,15 @@ msgstr "详细日志"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:108
|
||||
msgid "View QSL Cards"
|
||||
msgstr "浏览 QSL 卡片"
|
||||
msgstr "查看 QSL 卡片"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:111
|
||||
msgid "View eQSL Cards"
|
||||
msgstr "浏览 eQSL 卡片"
|
||||
msgstr "查看 eQSL 卡片"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:113
|
||||
msgid "View last confirmations"
|
||||
msgstr "查看最后一个确认"
|
||||
msgstr "查看最近的确认"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:121
|
||||
msgid "Live QSO"
|
||||
@@ -9150,7 +9149,7 @@ msgstr "US Gridmaster"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:283
|
||||
msgid "Bandmap"
|
||||
msgstr "波段地图"
|
||||
msgstr "频段地图"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:285
|
||||
msgid "SAT Timers"
|
||||
@@ -9217,7 +9216,7 @@ msgstr "账户信息"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:418
|
||||
msgid "Band Edges"
|
||||
msgstr "波段边缘"
|
||||
msgstr "频段边界"
|
||||
|
||||
#: application/views/interface_assets/header.php:424
|
||||
msgid "Switch to Clubstation:"
|
||||
@@ -9759,7 +9758,7 @@ msgstr "Mode为空或设置为 0。"
|
||||
|
||||
#: application/views/logbookadvanced/help.php:10
|
||||
msgid "Band is blank."
|
||||
msgstr "波段是空白的。"
|
||||
msgstr "频段是空白的。"
|
||||
|
||||
#: application/views/logbookadvanced/help.php:11
|
||||
msgid "Callsign is blank."
|
||||
@@ -10519,7 +10518,7 @@ msgstr "ADIF 标准中的子模式(Sub-mode)名称"
|
||||
|
||||
#: application/views/mode/create.php:42 application/views/mode/edit.php:53
|
||||
msgid "Defines the QRG-segment in bandplan."
|
||||
msgstr "定义波段中的 QRG 信息。"
|
||||
msgstr "定义频段中的 QRG 信息。"
|
||||
|
||||
#: application/views/mode/create.php:49 application/views/mode/edit.php:61
|
||||
#: application/views/mode/index.php:9 application/views/mode/index.php:55
|
||||
@@ -10562,8 +10561,7 @@ msgstr "您可以指定哪些模式显示在创建 QSO 时出现的列表中。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active modes will be shown in the QSO 'Mode' drop-down, while inactive modes "
|
||||
"will be hidden and cannot be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用的模式将显示在 QSO 模式的下拉菜单中,而非启用的模式将被隐藏,无法选择。"
|
||||
msgstr "启用的模式将显示在 QSO 模式的下拉菜单中,而停用的模式将被隐藏且无法选择。"
|
||||
|
||||
#: application/views/mode/index.php:41 application/views/usermode/index.php:39
|
||||
msgid "Sub-Mode"
|
||||
@@ -11163,7 +11161,7 @@ msgstr "搜索结果:%s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "has %d band slot"
|
||||
msgid_plural "has %d band slots"
|
||||
msgstr[0] "有 %d 个波段区间"
|
||||
msgstr[0] "有 %d 个频段区间"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/result.php:33
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -11312,7 +11310,7 @@ msgstr "确认类型"
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:10
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are using %s of disk space to store QSL Card assets"
|
||||
msgstr "您已使用 %s 硬盘空间来存储 QSL 卡片"
|
||||
msgstr "您已使用 %s 硬盘空间来存储 QSL 卡片数据"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:17
|
||||
msgid "List View"
|
||||
@@ -11377,7 +11375,7 @@ msgstr "之前的 QSL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column %s shows how many QSLs have been sent to the same station before "
|
||||
"on the same band and mode."
|
||||
msgstr "%s 列显示之前在相同波段和模式下已发送到相同电台的 QSL 数量。"
|
||||
msgstr "%s 列显示之前在相同频段和模式下已发送到相同电台的 QSL 数量。"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/qslprint.php:31
|
||||
#: application/views/qslprint/qsolist.php:16
|
||||
@@ -11951,7 +11949,7 @@ msgstr "请稍等…"
|
||||
|
||||
#: application/views/reg1test/index.php:6
|
||||
msgid "Select Band"
|
||||
msgstr "选择波段"
|
||||
msgstr "选择频段"
|
||||
|
||||
#: application/views/reg1test/index.php:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12070,13 +12068,13 @@ msgstr "天线距地面的高度。"
|
||||
|
||||
#: application/views/reg1test/index.php:134
|
||||
msgid "Band multiplicator"
|
||||
msgstr "波段系数"
|
||||
msgstr "频段系数"
|
||||
|
||||
#: application/views/reg1test/index.php:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Band multiplicator. This is usually 1. Only change this if necessary "
|
||||
"according to the contest scoring rules."
|
||||
msgstr "波段系数。通常为 1。只在根据竞赛积分规则下更改。"
|
||||
msgstr "频段系数。通常为 1。只在根据竞赛积分规则下更改。"
|
||||
|
||||
#: application/views/reg1test/index.php:141
|
||||
msgid "Any other remarks."
|
||||
@@ -12617,7 +12615,7 @@ msgstr "关闭并加载示例数据"
|
||||
|
||||
#: application/views/simplefle/index.php:23
|
||||
msgid "Band is missing!"
|
||||
msgstr "找不到波段!"
|
||||
msgstr "找不到频段!"
|
||||
|
||||
#: application/views/simplefle/index.php:24
|
||||
msgid "Mode is missing!"
|
||||
@@ -12647,7 +12645,7 @@ msgstr "警告!您确定要重置日志会话吗?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! You can't log the QSO List, because some QSO don't have band and/or "
|
||||
"mode defined!"
|
||||
msgstr "警告!您不能记录 QSO 列表,因为某些 QSO 没有定义波段和模式!"
|
||||
msgstr "警告!您不能记录 QSO 列表,因为某些 QSO 没有定义频段和模式!"
|
||||
|
||||
#: application/views/simplefle/index.php:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12770,7 +12768,7 @@ msgid ""
|
||||
"QRG in MHz, e.g., '7.145'), mode, and time. After the time, you provide the "
|
||||
"first QSO, which is essentially the callsign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先,确保您已经在左侧表格填写了日期、电台呼号和操作员呼号。主要数据包括波段"
|
||||
"首先,确保您已经在左侧表格填写了日期、电台呼号和操作员呼号。主要数据包括频段"
|
||||
"(或以 MHz 为单位的 QRG ,例如 '7.145')、模式和时间。在时间后,您填写第一个 "
|
||||
"QSO,基本上就是呼号。"
|
||||
|
||||
@@ -12794,8 +12792,8 @@ msgid ""
|
||||
"write down 6 because this is the only data that changed here. The "
|
||||
"information about band and mode didn't change, so this data is omitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"第一个 QSO 时间为 21:34,第二个 QSO 时间为 2 分钟后的 21:36。我们只输入 6,因"
|
||||
"为只有这一个字符有变化。波段与模式信息并未改变,因此无需填写该部分。"
|
||||
"第一个 QSO 时间为 21:34,第二个 QSO 时间为 2 分钟后的 21:36。我们只输入 "
|
||||
"6,因为只有这一个字符有变化。频段与模式信息并未改变,因此无需填写该部分。"
|
||||
|
||||
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12804,9 +12802,10 @@ msgid ""
|
||||
"every new QSO. Therefore we can add another QSO which took place at the "
|
||||
"exact same time two days later. The date must be in format YYYY-MM-DD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下一个 QSO 时间为 2021-05-14 21:40 ,这个通联仍然为 SSB 模式,但是波段变为了 "
|
||||
"40m。如果未提供 RST,程序仍将使用 59 来记录每个新的 QSO。因此,我们可以添加另"
|
||||
"一个在两天后于同一时间进行的 QSO。日期必须采用 YYYY-MM-DD 格式。"
|
||||
"下一个 QSO 时间为 2021-05-14 21:40 ,这个通联仍然为 SSB 模式,但是频段变为了 "
|
||||
"40m。如果未提供 RST,程序仍将使用 59 来记录每个新的 QSO。因此,"
|
||||
"我们可以添加另一个在两天后于同一时间进行的 QSO。日期必须采用 YYYY-MM-DD "
|
||||
"格式。"
|
||||
|
||||
#: application/views/simplefle/syntax_help.php:28
|
||||
msgid "Additional informations can be submitted in the following way:"
|
||||
@@ -13618,8 +13617,7 @@ msgstr "通联的呼号(最大 5)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times "
|
||||
"you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"时间图表能分析您在何时与某 CQ 分区 或 DXCC 实体,于指定波段进行过通联。"
|
||||
msgstr "时间图表能分析您在何时与某 CQ 分区 或 DXCC 实体,于指定频段进行过通联。"
|
||||
|
||||
#: application/views/update/hamsofnote.php:7
|
||||
msgid "Name / Description"
|
||||
@@ -14051,11 +14049,11 @@ msgstr "默认值"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/edit.php:695
|
||||
msgid "Settings for Default Band and Confirmation"
|
||||
msgstr "默认波段和 QSL 确认方式设置"
|
||||
msgstr "默认频段和 QSL 确认方式设置"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/edit.php:698
|
||||
msgid "Default Band"
|
||||
msgstr "默认波段"
|
||||
msgstr "默认频段"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/edit.php:708
|
||||
msgid "Default QSL-Methods"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user