mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Merge pull request #2575 from Wavelog-Translator/weblate-wavelog-main-translation
Translations update from Weblate
This commit is contained in:
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JONCOUX Philippe <joncoux@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
|
||||
"translation/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
|
||||
"main-translation/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -3433,6 +3433,8 @@ msgid ""
|
||||
"You tried to import a QSO without valid date. This QSO wasn't imported. It's "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez tenté d'importer un QSO sans date valide. Ce QSO n'a pas pu être "
|
||||
"importé. Il est invalide"
|
||||
|
||||
#: application/models/Logbook_model.php:4605
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13869,8 +13871,8 @@ msgstr[1] "possède %d emplacements de bande"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "and has %d QSO in the log"
|
||||
msgid_plural "and has %d QSOs in the log"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "et comporte %d QSO dans le journal"
|
||||
msgstr[1] "et comporte %d QSO dans le journal"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/result.php:37
|
||||
msgid "Request QSL"
|
||||
@@ -13976,188 +13978,202 @@ msgstr "Rejeter"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:85
|
||||
msgid "Time of request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure de la demande"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:87
|
||||
msgid "QSO Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure QSO"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:94
|
||||
msgid "QSL route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Route QSL"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:95
|
||||
msgid "Check log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulter le journal"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:96
|
||||
msgid "QSO Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Match QSO"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:11
|
||||
msgid "The request is currently open, and needs to be reviewed by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demande est actuellement ouverte et doit être examinée par vos soins."
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The request is not in the log, so you need to check your log and process the "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La requête ne figure pas dans le journal, vous devez donc consulter votre "
|
||||
"journal et traiter la requête."
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:19
|
||||
msgid "The request has been processed and the QSL has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La demande a été traitée et la carte QSL a été envoyée."
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:23
|
||||
msgid "The request is still being processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La demande est toujours en cours de traitement."
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:27
|
||||
msgid "The request has been rejected and will not be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La demande a été rejetée et ne sera pas traitée."
|
||||
|
||||
#: application/views/public_search/empty.php:2
|
||||
#: application/views/public_search/result.php:2
|
||||
msgid "Searching for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:3
|
||||
msgid "Locator 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localisateur 1"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:10
|
||||
msgid "Locator 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localisateur 2"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:20
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculer"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:27
|
||||
msgid "The next automatic Upload to QRZ will happen at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le prochain téléchargement automatique vers QRZ aura lieu à : "
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a QRZ "
|
||||
"logbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez voir ici tous les QSO qui n'ont pas été préalablement "
|
||||
"téléchargés dans un carnet de trafic QRZ."
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to set a QRZ Logbook API key in your station profile. Only station "
|
||||
"profiles with an API Key set are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez renseigner une clé API QRZ Logbook dans le profil de votre "
|
||||
"station. Seuls les profils de station disposant d'une clé API sont affichés."
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:74
|
||||
msgid "The next automatic Download from QRZ-QSLs will happen at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le prochain téléchargement automatique depuis QRZ-QSL aura lieu à : "
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:83
|
||||
msgid "Download QSLs from QRZ Logbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléchargez les QSL depuis le carnet de vol QRZ"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:109
|
||||
msgid "Mark QSOs as exported to QRZ Logbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marquer les QSO tels qu'exportés dans le journal de bord QRZ"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/mark_qrz.php:16
|
||||
msgid "The QSOs are marked as exported to QRZ Logbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les QSO sont marqués comme exportés vers le journal de bord QRZ."
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:16
|
||||
msgid "QSO date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date QSO"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:20
|
||||
msgid "Confirmation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de confirmation"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:21
|
||||
#: application/views/user/index.php:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taper"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmationresult.php:54
|
||||
msgid "No confirmations found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune confirmation trouvée."
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmations.php:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"A maximum of 1000 rows are shown in the table. This is for performance "
|
||||
"reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tableau n'affiche que 1000 lignes au maximum, pour des raisons de "
|
||||
"performance."
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/confirmations.php:11
|
||||
msgid "Confirmation type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de confirmation"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:10
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are using %s of disk space to store QSL Card assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous utilisez %s d'espace disque pour stocker les ressources des cartes QSL"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:17
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue Liste"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:18
|
||||
msgid "Gallery View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue Galerie"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:78
|
||||
#: application/views/qslcard/index.php:126
|
||||
msgid "Add Qsos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des QSO"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslcard/searchresult.php:193
|
||||
msgid "Add to QSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des QSL"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslmanagement/index.php:13
|
||||
msgid "Incoming QSL Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartes QSL entrantes"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslmanagement/index.php:25
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslmanagement/index.php:26
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslmanagement/index.php:46
|
||||
msgid "Outgoing QSL Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartes QSL sortantes"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:16
|
||||
msgid "Export Requested QSLs for Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande d'exportation de QSL pour impression"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:31
|
||||
msgid "Show Band or Frequency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la bande ou la fréquence :"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:35
|
||||
msgid "Band & Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bande et fréquence"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can export requested QSLs as CSV or ADIF files for printing and, "
|
||||
"optionally, mark them as sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici, vous pouvez exporter les QSL demandées au format CSV ou ADIF pour "
|
||||
"l'impression et, éventuellement, les marquer comme envoyées."
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested QSLs are any QSOs with a value of 'Requested' or 'Queued' in their "
|
||||
"'QSL Sent' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les QSL demandées sont toutes les QSO dont le champ « QSL envoyée » a la "
|
||||
"valeur « Demandée » ou « En attente »."
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:42
|
||||
#: application/views/qslprint/qslprint.php:34
|
||||
msgid "Previous QSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSL précédente"
|
||||
|
||||
#: application/views/qslprint/index.php:42
|
||||
#, php-format
|
||||
|
||||
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"S.NAKAO(JG3HLX)\" <hlx.nakao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
|
||||
"translation/ja/>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
|
||||
"main-translation/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -3400,7 +3400,8 @@ msgstr "QSOオン"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You tried to import a QSO without valid date. This QSO wasn't imported. It's "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効な日付のないQSOをインポートしようとしました。このQSOはインポートされませ"
|
||||
"んでした。無効です"
|
||||
|
||||
#: application/models/Logbook_model.php:4605
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user