mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 71.4% (1905 of 2665 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/ja/
This commit is contained in:
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"S.NAKAO\" <hlx.nakao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
|
||||
"translation/ja/>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
|
||||
"main-translation/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -11744,175 +11744,179 @@ msgstr "ログにありませんか?"
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:50
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:10
|
||||
msgid "Open request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オープンリクエスト"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:3
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:51
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:14
|
||||
msgid "Not in log request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログリクエストに含まれていません"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:4
|
||||
msgid "Request done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエスト完了"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:5
|
||||
msgid "Pending request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留中のリクエスト"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:6
|
||||
msgid "Request rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストは拒否されました"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:10
|
||||
msgid "An error ocurred while making the request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエスト中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:11
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the marked OQRS request(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告! マークされた OQRS リクエストを削除してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:12
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to reject the marked OQRS request(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告! マークされた OQRS 要求を拒否してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:13
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to mark the marked OQRS request(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告! マークされた OQRS リクエストをマークしてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Are you sure you want to add the marked OQRS request(s) to the "
|
||||
"queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告! マークされた OQRS リクエストをキューに追加してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:15
|
||||
msgid "OQRS Status Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OQRSステータス情報"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:16
|
||||
msgid "Warning! Are you sure you want to delete the QSO match?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告! QSO マッチを削除してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:42
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:90
|
||||
msgid "Request callsign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コールサインをリクエスト"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:47
|
||||
msgid "OQRS Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OQRSステータス"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:52
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:18
|
||||
msgid "Done / sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完了/送信済み"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:53
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:22
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留中"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:54
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:26
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:71
|
||||
msgid "With selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択した"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:73
|
||||
msgid "Mark as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完了としてマーク"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:74
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒否する"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:85
|
||||
msgid "Time of request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエスト時間"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:86
|
||||
#: application/views/simplefle/index.php:78
|
||||
msgid "QSO Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSO日付"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:87
|
||||
msgid "QSO Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSO時間"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:94
|
||||
msgid "QSL route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSLルート"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:95
|
||||
msgid "Check log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログを確認する"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/showrequests.php:96
|
||||
msgid "QSO Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QSOマッチ"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:11
|
||||
msgid "The request is currently open, and needs to be reviewed by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストは現在オープン状態であり、お客様による確認が必要です。"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The request is not in the log, so you need to check your log and process the "
|
||||
"request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストはログに記録されていないため、ログを確認してリクエストを処理する必"
|
||||
"要があります。"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:19
|
||||
msgid "The request has been processed and the QSL has been sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストが処理され、QSL が送信されました。"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:23
|
||||
msgid "The request is still being processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストはまだ処理中です。"
|
||||
|
||||
#: application/views/oqrs/status_info.php:27
|
||||
msgid "The request has been rejected and will not be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リクエストは拒否され、処理されません。"
|
||||
|
||||
#: application/views/public_search/empty.php:2
|
||||
#: application/views/public_search/result.php:2
|
||||
msgid "Searching for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索中"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:3
|
||||
msgid "Locator 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ロケーター1"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:10
|
||||
msgid "Locator 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ロケーター2"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrbcalc/index.php:20
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "計算する"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:27
|
||||
msgid "The next automatic Upload to QRZ will happen at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QRZ への次回の自動アップロードは次の時間に行われます: "
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can see all QSOs which have not been previously uploaded to a QRZ "
|
||||
"logbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここでは、これまで QRZ ログブックにアップロードされていないすべての QSO "
|
||||
"を確認できます。"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to set a QRZ Logbook API key in your station profile. Only station "
|
||||
"profiles with an API Key set are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ステーションプロフィールにQRZログブックAPIキーを設定する必要があります。APIキ"
|
||||
"ーが設定されているステーションプロフィールのみが表示されます。"
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:74
|
||||
msgid "The next automatic Download from QRZ-QSLs will happen at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QRZ-QSL からの次回の自動ダウンロードは次の時刻に行われます: "
|
||||
|
||||
#: application/views/qrz/export.php:83
|
||||
msgid "Download from QRZ Logbook"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user