mirror of
https://github.com/wavelog/wavelog.git
synced 2026-03-22 10:24:14 +00:00
Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 13.3% (244 of 1827 strings) Translation: Wavelog/Main Translation Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/pt_PT/
This commit is contained in:
committed by
Weblate
parent
27952ac569
commit
f02b1547ce
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 18:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 20:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 04:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" <kikosgc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.wavelog.org/projects/"
|
||||
"wavelog/main-translation/pt_PT/>\n"
|
||||
@@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "Hint for Hamsat API Key; uses Link"
|
||||
msgid "See your profile at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver o seu perfil em %s."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/edit.php:855
|
||||
msgid "Show Workable Passes Only"
|
||||
@@ -9926,76 +9926,89 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled shows only workable passes based on the gridsquare set in your "
|
||||
"hams.at account. Requires private feed key to be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado, mostra apenas as passagens viáveis com base no gridsquare "
|
||||
"definido na sua conta hams.at. Requer a definição de uma chave de feed "
|
||||
"privada."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/edit.php:873
|
||||
msgid "Save Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar conta"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/forgot_password.php:33
|
||||
msgid "Forgot Password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/forgot_password.php:34
|
||||
#: application/views/user/reset_password.php:9
|
||||
msgid "You can reset your password here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode redefinir a sua palavra-passe aqui."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:36
|
||||
msgid "MAINTENANCE MODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MODO DE MANUTENÇÃO"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:56
|
||||
msgid "Welcome to the Demo of Wavelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem-vindo à demonstração do Wavelog"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:57
|
||||
msgid "This demo will be reset every night at 0200z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta demonstração será reiniciada todas as noites às 0200z."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More Information about Wavelog on <a href='%s' target='_blank'>Github</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais informações acerca do Wavelog no <a href='%s' "
|
||||
"target='_blank'>Github</a>."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:77
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/login.php:83
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manter a minha sessão iniciada"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:2
|
||||
msgid "Do you really want to send this user a password-reset link?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quer mesmo enviar a este utilizador uma ligação de reposição da palavra-"
|
||||
"passe?"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:6
|
||||
msgid "Please Wait ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aguarde ..."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:9
|
||||
msgid "Password-reset e-mail sent to user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail de reposição de palavra-passe enviado ao utilizador:"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:30
|
||||
msgid "User List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de utilizadores"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:33
|
||||
msgid "Wavelog needs at least one user configured in order to operate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Wavelog necessita de pelo menos um utilizador configurado para poder "
|
||||
"funcionar."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can be assigned roles which give them different permissions, such as "
|
||||
"adding QSOs to the logbook and accessing Wavelog APIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podem ser atribuídas funções aos utilizadores que lhes dão diferentes "
|
||||
"permissões, tais como adicionar QSOs ao logbook e aceder às APIs do Wavelog."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The currently logged-in user is displayed at the upper-right of each page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O utilizador atualmente com sessão iniciada é apresentado no canto superior "
|
||||
"direito de cada página."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10003,42 +10016,46 @@ msgid ""
|
||||
"link to reset their password. To achieve this, ensure that the email "
|
||||
"settings in the global options are configured correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com o botão de reposição da palavra-passe, pode enviar a um utilizador um e-"
|
||||
"mail com uma ligação para repor a sua palavra-passe. Para tal, certifique-se "
|
||||
"de que as definições de correio eletrónico nas opções globais estão "
|
||||
"corretamente configuradas."
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:38
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar utilizador"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:39
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar lista"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:49
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:50
|
||||
msgid "Last seen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visto pela última vez"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:53
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinição da palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:79
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:83
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localizações"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:85
|
||||
msgid "Logbooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logbooks"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:87
|
||||
msgid "Last QSO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último contacto:"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/main.php:89
|
||||
msgid "No QSOs in Log"
|
||||
@@ -10046,19 +10063,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:19
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:39
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome próprio"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:44
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/profile.php:50
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar perfil"
|
||||
|
||||
#: application/views/user/reset_password.php:28
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
@@ -10067,39 +10084,42 @@ msgstr "Confirmar a palavra-passe"
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:20
|
||||
msgid "No Version Dialog text set. Go to the Admin Menu and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há texto de diálogo de versão definido. Vá ao menu administrador e "
|
||||
"defina um."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:60
|
||||
msgid "Error at parsing JSON-Data or got empty result from github."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao analisar os dados JSON ou obteve um resultado vazio do github."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:63
|
||||
msgid "Error at getting the data from GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao obter os dados do GitHub."
|
||||
|
||||
#: application/views/version_dialog/index.php:75
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não voltar a mostrar"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/index.php:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displaying all QSOs of station locations which are linked to this logbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar todos os contactos das estações que estão ligadas a este logbook"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:6
|
||||
msgid "QSO Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes do contacto"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:29
|
||||
msgid "QSL Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de QSLs"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:42
|
||||
msgid "eQSL Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartão eQSL"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:128
|
||||
msgid "Total Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância total"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:221
|
||||
msgid "Antenna Azimuth"
|
||||
@@ -10151,22 +10171,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:404
|
||||
msgid "This station uses LoTW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta estação usa LoTW."
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:409
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:414
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:419
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:424
|
||||
msgid "This QSO was confirmed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este contacto foi confirmado no"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:435
|
||||
msgid "More QSOs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais contactos"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:503
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: application/views/view_log/qso.php:604
|
||||
msgid "QSL image file"
|
||||
@@ -10202,7 +10222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/footer.php:240
|
||||
msgid "CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: application/views/visitor/layout/header.php:75
|
||||
msgid "OQRS"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user