Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/sv/
This commit is contained in:
Jorgen Dahl, NU1T
2025-03-30 11:41:14 +00:00
committed by Weblate
parent a9d801d64f
commit f26d8bf0ec

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 04:51+0000\n"
"Last-Translator: \"Jorgen Dahl, NU1T\" <sm6srw@arrl.net>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/sv/>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Din slutliga Wavelog-URL"
#: install/index.php:358
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
msgstr ""
msgstr "Valfritt: Global Callbook-uppslag"
#: install/index.php:358
msgid ""
@@ -348,125 +348,142 @@ msgid ""
"credentials for QRZ.com. To also get the Call Locator in QRZ.com you'll need "
"an XML subscription. HamQTH does not always provide the locator information."
msgstr ""
"Denna konfiguration är valfri. Anropssignaluppslag kommer att vara "
"tillgängligt för alla användare av denna installation. Du kan välja mellan "
"QRZ.com och HamQTH. Medan HamQTH också fungerar utan användarnamn och "
"lösenord, behöver du inloggningsuppgifter för QRZ.com. För att även få "
"lokatorinformation i QRZ.com behöver du en XML-prenumeration. HamQTH "
"tillhandahåller inte alltid lokatorinformationen."
#: install/index.php:368 install/index.php:449 install/index.php:901
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Användarnamn"
#: install/index.php:371 install/index.php:453 install/index.php:911
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
#: install/index.php:376
msgid "Callbook Username"
msgstr ""
msgstr "Callbook-användarnamn"
#: install/index.php:379
msgid "Callbook Password"
msgstr ""
msgstr "Callbook-lösenord"
#: install/index.php:381
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr ""
msgstr "Lösenordet kan inte innehålla %s eller vara tomt"
#: install/index.php:386
msgid "Good to know:"
msgstr ""
msgstr "Bra att veta:"
#: install/index.php:387
msgid ""
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
"email addresses."
msgstr ""
"Använd din anropssignal som ditt användarnamn för QRZ.com. XML API stöder "
"inte e-postadresser."
#: install/index.php:390 install/index.php:395
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Avancerade inställningar"
#: install/index.php:398
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
msgstr "Dessa inställningar bör endast ändras om du vet vad du gör."
#: install/index.php:401
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Felloggar"
#: install/index.php:402
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Valfritt: Aktivera felloggar genom att välja en loggnivå som är större än 0. "
"Aktivera detta endast om du verkligen behöver det."
#: install/index.php:407
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - Inga loggar"
#: install/index.php:408
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 - Felmeddelanden"
#: install/index.php:409
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 - Felsökningsmeddelanden"
#: install/index.php:410
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 - Informationsmeddelanden"
#: install/index.php:411
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 - Alla meddelanden"
#: install/index.php:433
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"För att installera Wavelog korrekt bör du redan ha konfigurerat en mariadb/"
"mysql-databas. Ange parametrarna här."
#: install/index.php:437
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Värdnamn eller IP"
#: install/index.php:437
msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Vanligtvis 'localhost'.<br>Valfritt med '[host]:[port]'. Standardport: "
"3306.<br>I en docker compose-installation skriv 'wavelog-db'."
#: install/index.php:443
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Databasnamn"
#: install/index.php:443
msgid "Name of the Database"
msgstr ""
msgstr "Namn på databasen"
#: install/index.php:449
msgid "Username of the Database User which has full access to the database."
msgstr ""
"Användarnamn för databasanvändare som har fullständig åtkomst till databasen."
#: install/index.php:453
msgid "Password of the Database User"
msgstr ""
msgstr "Lösenord för databasanvändare"
#: install/index.php:457
msgid "Connection Test"
msgstr ""
msgstr "Anslutningstest"
#: install/index.php:468
msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Nu kan du skapa din första användare i Wavelog. Fyll i alla fält och klicka "
"på fortsätt. Se till att du använder ett säkert lösenord."
#: install/index.php:469
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "Alla fält är obligatoriska!"
#: install/index.php:477
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Förnamn"
#: install/index.php:481
msgid "DXCC"
@@ -474,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: install/index.php:483
msgid "Please select one"
msgstr ""
msgstr "Välj ett alternativ"
#: install/index.php:484 install/index.php:490 install/index.php:514
#: install/index.php:526 install/index.php:529 install/index.php:534
@@ -498,148 +515,156 @@ msgstr ""
#: install/index.php:845 install/index.php:850 install/index.php:876
#: install/index.php:882 install/index.php:884 install/index.php:1690
msgid "Deleted DXCC"
msgstr ""
msgstr "Raderat DXCC"
#: install/index.php:891
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Efternamn"
#: install/index.php:895
msgid "Callsign"
msgstr ""
msgstr "Anropssignal"
#: install/index.php:905
msgid "Gridsquare/Locator"
msgstr ""
msgstr "Rutmärke/Lokator"
#: install/index.php:915
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Stad"
#: install/index.php:921
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: install/index.php:925
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Tidszon"
#: install/index.php:1028
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
msgstr "E-postadress"
#: install/index.php:1050
msgid "Checklist"
msgstr ""
msgstr "Checklista"
#: install/index.php:1055
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Förhandskontroller"
#: install/index.php:1064
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: install/index.php:1073
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Databas"
#: install/index.php:1082
msgid "First User"
msgstr ""
msgstr "Första användaren"
#: install/index.php:1092
msgid "Nearly done!"
msgstr ""
msgstr "Nästan klar!"
#: install/index.php:1094
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr ""
msgstr "Du har förberett alla nödvändiga steg."
#: install/index.php:1095
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Vi kan nu installera Wavelog. Denna process kan ta några minuter."
#: install/index.php:1101
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Återställ"
#: install/index.php:1106
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Återställ installation"
#: install/index.php:1109
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "Vill du verkligen återställa all data och börja från början?"
#: install/index.php:1112
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: install/index.php:1113
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nej"
#: install/index.php:1123
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tillbaka"
#: install/index.php:1124
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsätt"
#: install/index.php:1202
msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Du kan inte fortsätta. Lös de rödmarkerade problemen, starta om webbservern "
"och ladda om den här sidan."
#: install/index.php:1329
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
msgstr ""
msgstr "Lösenordet kan inte innehålla ' / \\ < >"
#: install/index.php:1333
msgid ""
"The callsign should not contain any pre- or suffixes as it is used as "
"personal operator callsign."
msgstr ""
"Anropssignalen ska inte innehålla några prefix eller suffix eftersom det är "
"operatörens anropssignal."
#: install/index.php:1345
msgid ""
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
"callsign without any pre- or suffixes."
msgstr ""
"Anropssignalen kan inte innehålla några specialtecken. Det är din personliga "
"anropssignal utan några prefix eller suffix."
#: install/index.php:1478
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
msgstr "Fel: Minst Värdnamn/IP, Databasnamn och Användarnamn krävs."
#: install/index.php:1488
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgstr "Ansluter..."
#: install/index.php:1512
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
msgstr "Anslutningen lyckades och din databas är kompatibel."
#: install/index.php:1516
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"Anslutningen lyckades men din databas verkar vara för gammal för Wavelog. Du "
"kan fortsätta men du kan stöta på problem."
#: install/index.php:1516
#, php-format
msgid "The min. version for MySQL is %s, for MariaDB it's %s."
msgstr ""
msgstr "Den lägsta versionen för MySQL är %s, för MariaDB är det %s."
#: install/index.php:1636
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Sök"
#: install/index.php:1673
msgid "At least one field is empty."
msgstr ""
msgstr "Minst ett fält är tomt."
#: install/index.php:1692
msgid ""
@@ -647,120 +672,129 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Stanna här ett ögonblick. Din valda DXCC är inte längre giltig. Kontrollera "
"vilken DXCC som är korrekt för denna specifika plats. Om du är säker, "
"ignorera denna varning."
#: install/index.php:1716
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"Lokatorn verkar inte vara i rätt format. Bör se ut som AA11AA (6-teckens "
"rutnätslokator)."
#: install/index.php:1730
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"E-postadressen ser inte korrekt ut. Se till att det är en giltig "
"e-postadress."
#: install/index.php:1757
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "Lösenordet ska vara minst 8 tecken långt"
#: install/index.php:1766
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Lösenorden matchar inte"
#: install/index.php:1822
msgid "Install Now"
msgstr ""
msgstr "Installera nu"
#: install/index.php:1826
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Installation inte möjlig. Checklista ofullständig."
#: install/index.php:1938
msgid "PHP Module missing"
msgstr ""
msgstr "PHP-modul saknas"
#: install/index.php:1940
msgid "The following PHP modules are missing:"
msgstr ""
msgstr "Följande PHP-moduler saknas:"
#: install/index.php:1941
msgid "Without this module the Wavelog Installer does not work!"
msgstr ""
msgstr "Utan den här modulen fungerar inte Wavelog Installer!"
#: install/index.php:1942
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
msgstr ""
msgstr "Installera de nödvändiga modulerna och starta om webbservern."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Installation"
#: install/run.php:12
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Vänta lite..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Kopierar config.php till application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Kopierar database.php till application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"
msgstr ""
msgstr "Skapar databastabeller"
#: install/run.php:24
msgid "Running database migrations"
msgstr ""
msgstr "Utför databas-migreringar"
#: install/run.php:27
msgid "Updating DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Uppdaterar DXCC-data"
#: install/run.php:35
msgid "Lock the installer"
msgstr ""
msgstr "Låser installationen"
#: install/run.php:39
#, php-format
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
msgstr ""
"Alla installationssteg genomfördes. Omdirigerar till användarinloggning om "
"%s sekunder..."
#: install/run.php:42
msgid "Done. Go to the user login ->"
msgstr ""
msgstr "Klar. Gå till användarinloggningen ->"
#: install/run.php:46 install/run.php:125
msgid "Show detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Visa detaljerad felsökningslogg"
#: install/run.php:127
msgid "Hide detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Dölj detaljerad felsökningslogg"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa application/config/config.php"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa application/config/database.php"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa databastabeller"
#: install/run.php:281
msgid "Could not run database migrations"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte utföra databas-migreringar"
#: install/run.php:309
msgid "Could not update DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte uppdatera DXCC-data"
#: install/run.php:341
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa install/.lock-fil"