Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (147 of 147 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/pt_PT/
This commit is contained in:
Francisco (F4VSE)
2024-07-28 16:55:24 +00:00
committed by Weblate
parent 81a89d8dcd
commit fc7f39cbfa

View File

@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Fabian Berg <hb9hil@wavelog.org>, 2024.
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@gmail.com>, 2024.
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@users.noreply.github.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 19:23+0000\n"
"Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" <kikosgc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 17:18+0000\n"
"Last-Translator: \"Francisco (F4VSE)\" <kikosgc@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.wavelog.org/projects/"
"wavelog/installer/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -21,23 +22,23 @@ msgstr ""
#: install/includes/core/database_class.php:59
msgid "Connection Error: "
msgstr ""
msgstr "Erro de Conexão: "
#: install/includes/core/database_class.php:63
msgid "Unable to create database: "
msgstr ""
msgstr "Impossivel de criar a base de dados: "
#: install/includes/core/database_class.php:68
msgid "Unable to select database: "
msgstr ""
msgstr "Não é possível selecionar a base de dados: "
#: install/includes/core/database_class.php:74
msgid "Database is not empty."
msgstr ""
msgstr "A base de dados não está vazia."
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
msgid "not detected"
msgstr ""
msgstr "não detectado"
#: install/includes/interface_assets/footer.php:49
msgid "Bulgarian"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Versão"
#, php-format
msgctxt "PHP Version"
msgid "min. %s (recommended %s+)"
msgstr ""
msgstr "min. %s (recomendado %s+)"
#: install/index.php:131
msgid "Installed"
@@ -208,35 +209,37 @@ msgstr "Configurações PHP"
#: install/index.php:229
msgid "Folder Write Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permissões de escrita na Pasta"
#: install/index.php:235 install/index.php:246 install/index.php:257
#: install/index.php:268 install/index.php:279
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Sucesso"
#: install/index.php:238 install/index.php:249 install/index.php:260
#: install/index.php:271 install/index.php:282
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Falhou"
#: install/index.php:289
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor Web"
#: install/index.php:292
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Versão:"
#: install/index.php:299
msgid "Important note for nginx users!"
msgstr ""
msgstr "Nota importante para utilizadores do nginx!"
#: install/index.php:300
msgid ""
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
"the changes described in the Wiki before continuing."
msgstr ""
"Como está a usar o nginx como servidor web, por favor, certifique-se de que "
"fez as alterações descritas na Wiki antes de continuar."
#: install/index.php:309
msgid "Some Checks have failed!"
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: install/index.php:346
msgid "No slash before or after the directory. Just the name of the folder."
msgstr ""
msgstr "Sem barra antes ou depois do diretório. Apenas o nome da pasta."
#: install/index.php:351
#, php-format
@@ -320,6 +323,10 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- have to end with a slash 'example/'<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- have to start with 'http'"
msgstr ""
"Este campo<br>\n"
"- não pode estar vazio<br>\n"
"- tem de terminar com uma barra 'exemplo/'<br>\n"
"- tem de começar com 'http'"
#: install/index.php:361
msgid "Optional: Global Callbook Lookup"
@@ -359,45 +366,48 @@ msgstr "Palavra-passe do caderno"
#: install/index.php:383
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr ""
msgstr "A palavra-passe não pode conter %s nem pode estar vazia"
#: install/index.php:388 install/index.php:393
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações Avançadas"
#: install/index.php:396
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr ""
"Estas definições só devem ser configuradas se souber o que está a fazer."
#: install/index.php:399
msgid "Error Logs"
msgstr ""
msgstr "Registos de Erros"
#: install/index.php:400
msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Opcional: Ativar o registo de erros definindo o limiar de registo maior que "
"0. Só ative isto se realmente precisar."
#: install/index.php:405
msgid "0 - No logs"
msgstr ""
msgstr "0 - Sem registos"
#: install/index.php:406
msgid "1 - Error messages"
msgstr ""
msgstr "1 - Mensagens de erro"
#: install/index.php:407
msgid "2 - Debug messages"
msgstr ""
msgstr "2 - Mensagens de debug"
#: install/index.php:408
msgid "3 - Info messages"
msgstr ""
msgstr "3 - Mensagens de informação"
#: install/index.php:409
msgid "4 - All messages"
msgstr ""
msgstr "4 - Todas as mensagens"
#: install/index.php:431
msgid ""
@@ -416,6 +426,8 @@ msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Normalmente 'localhost'.<br>Opcional com '[host]:[port]'. Porta padrão: "
"3306.<br>Num tipo de instalação docker compose 'wavelog-db'."
#: install/index.php:441
msgid "Database Name"
@@ -444,10 +456,13 @@ msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Agora pode criar o seu primeiro utilizador no Wavelog. Preencha todos os "
"campos e clique em continuar.<br>Certifique-se de que utiliza uma palavra-"
"passe segura."
#: install/index.php:467
msgid "All fields are required!"
msgstr ""
msgstr "Todos os campos são obrigatórios!"
#: install/index.php:476
msgid "First Name"
@@ -520,7 +535,7 @@ msgstr "Lista de verificação"
#: install/index.php:1054
msgid "Pre-Checks"
msgstr ""
msgstr "Pré-verificações"
#: install/index.php:1063
msgid "Configuration"
@@ -549,23 +564,23 @@ msgstr ""
#: install/index.php:1100
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"
#: install/index.php:1105
msgid "Installer Reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar Instalador"
#: install/index.php:1108
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr ""
msgstr "Querer mesmo reiniciar todos os dados e começar do zero?"
#: install/index.php:1111
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"
#: install/index.php:1112
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Não"
#: install/index.php:1122
msgid "Back"
@@ -580,14 +595,18 @@ msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Não pode continuar. Resolva os problemas marcados a vermelho, reinicie o "
"servidor web e recarrega esta página."
#: install/index.php:1328
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
msgstr ""
msgstr "A palavra-passe não pode conter ' / \\ < >"
#: install/index.php:1495
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
msgstr ""
"Erro: Pelo menos o Nome do Host/IP, Nome da Base de Dados e Nome de "
"Utilizador são necessários."
#: install/index.php:1505
msgid "Connecting..."
@@ -596,6 +615,7 @@ msgstr "Ligação..."
#: install/index.php:1529
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
"A ligação foi bem sucedida e a sua base de dados apararenta ser compatível."
#: install/index.php:1533
msgid ""
@@ -608,23 +628,27 @@ msgstr ""
#: install/index.php:1533
#, php-format
msgid "The min. Version for MySQL is %s, for it's MariaDB %s."
msgstr ""
msgstr "A versão mínima para MySQL é %s, para MariaDB é %s."
#: install/index.php:1645
msgid "At least one field is empty."
msgstr ""
msgstr "Pelo menos um campo está vazio."
#: install/index.php:1675
msgid ""
"The locator seems to be not in the correct format. Should look like AA11AA "
"(6-char grid locator)."
msgstr ""
"O locator parece não estar no formato correto. Deve ser algo tipo AA11AA ("
"locator de 6 caracteres)."
#: install/index.php:1689
msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"O endereço de e-mail não parece correto. Certifique-se de que é um endereço "
"de e-mail válido"
#: install/index.php:1716
msgid "Password should be at least 8 characters long"
@@ -640,80 +664,82 @@ msgstr "Instalar agora"
#: install/index.php:1776
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr ""
msgstr "Instalação não possível. Lista de verificação incompleta."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Instalação"
#: install/run.php:12
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Aguarde ..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Copiar config.php para application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr ""
msgstr "Copiar database.php para application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"
msgstr ""
msgstr "Criar tabelas de base de dados"
#: install/run.php:24
msgid "Running database migrations"
msgstr ""
msgstr "Executando migrações de banco de dados"
#: install/run.php:27
msgid "Updating DXCC data"
msgstr ""
msgstr "A atualizar dados DXCC"
#: install/run.php:35
msgid "Lock the installer"
msgstr ""
msgstr "Bloqueiar o instalador"
#: install/run.php:39
#, php-format
msgid "All install steps went through. Redirect to user login in %s seconds..."
msgstr ""
"Todos os passos de instalação foram concluídos. Redirecionar para o login do "
"utilizador em %s segundos..."
#: install/run.php:42
msgid "Done. Go to the user login ->"
msgstr ""
msgstr "Feito. Ir para o início de sessão do utilizador"
#: install/run.php:46 install/run.php:125
msgid "Show detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Mostrar registo detalhado de debug"
#: install/run.php:127
msgid "Hide detailled debug log"
msgstr ""
msgstr "Esconder registo detalhado de debug"
#: install/run.php:182
msgid "Could not create application/config/config.php"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar application/config/config.php"
#: install/run.php:217
msgid "Could not create application/config/database.php"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar application/config/database.php"
#: install/run.php:251
msgid "Could not create database tables"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar as tabelas de base de dados"
#: install/run.php:281
msgid "Could not run database migrations"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível executar as migrações da base de dados"
#: install/run.php:309
msgid "Could not update DXCC data"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível atualizar os dados DXCC"
#: install/run.php:341
msgid "Could not create install/.lock file"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro install/.lock"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ligado"