Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 92.2% (2460 of 2666 strings)

Translation: Wavelog/Main Translation
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/sv/
This commit is contained in:
Jorgen Dahl, NU1T
2025-08-24 12:19:49 +00:00
committed by Weblate
parent a8fb46a6fb
commit 62b78b7240

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-23 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 12:50+0000\n"
"Last-Translator: \"Jorgen Dahl, NU1T\" <sm6srw@arrl.net>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"main-translation/sv/>\n"
@@ -13716,34 +13716,34 @@ msgstr "IOTA World webbplats"
#: application/views/station_profile/edit.php:237
#, php-format
msgid "You can look up IOTA references at the %s."
msgstr ""
msgstr "Du kan slå upp IOTA-referenser på %s."
#: application/views/station_profile/create.php:173
#: application/views/station_profile/edit.php:252
msgid "SOTA Maps website"
msgstr ""
msgstr "SOTA Maps webbplats"
#: application/views/station_profile/create.php:173
#: application/views/station_profile/edit.php:252
#, php-format
msgid "Station SOTA reference. You can look up SOTA references at the %s."
msgstr ""
msgstr "Station SOTA-referens. Du kan leta upp SOTA-referenser på %s."
#: application/views/station_profile/create.php:179
#: application/views/station_profile/edit.php:265
msgid "GMA Map website"
msgstr ""
msgstr "GMA-kartwebbplats"
#: application/views/station_profile/create.php:179
#: application/views/station_profile/edit.php:265
#, php-format
msgid "Station WWFF reference. You can look up WWFF references at the %s."
msgstr ""
msgstr "Station WWFF-referens. Du kan leta upp WWFF-referenser på %s."
#: application/views/station_profile/create.php:185
#: application/views/station_profile/edit.php:278
msgid "POTA Map website"
msgstr ""
msgstr "POTA Karta webbplats"
#: application/views/station_profile/create.php:185
#: application/views/station_profile/edit.php:278
@@ -13752,39 +13752,41 @@ msgid ""
"Station POTA reference(s). Multiple comma separated values allowed. You can "
"look up POTA references at the %s."
msgstr ""
"Stationens POTA-referens(er). Flera kommaseparerade värden tillåtna. Du kan "
"slå upp POTA-referenser på %s."
#: application/views/station_profile/create.php:189
msgid "Signature Name"
msgstr ""
msgstr "Signaturnamn"
#: application/views/station_profile/create.php:191
msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA)."
msgstr ""
msgstr "Stationens specialintressegruppnamn (t.ex. GMA)."
#: application/views/station_profile/create.php:195
msgid "Signature Information"
msgstr ""
msgstr "Signaturinformation"
#: application/views/station_profile/create.php:197
#: application/views/station_profile/edit.php:299
msgid "Station Special Interest Group Info (e.g. DA/NW-357)."
msgstr ""
msgstr "Stationens specialintressegruppinfo (t.ex. DA/NW-357)."
#: application/views/station_profile/create.php:201
#: application/views/station_profile/edit.php:312
msgctxt "Probably no translation needed"
msgid "eQSL QTH Nickname"
msgstr ""
msgstr "eQSL QTH Smeknamn"
#: application/views/station_profile/create.php:203
#: application/views/station_profile/edit.php:314
msgid "The QTH Nickname which is configured in your eQSL Profile"
msgstr ""
msgstr "QTH-smeknamnet som är konfigurerat i din eQSL-profil"
#: application/views/station_profile/create.php:207
#: application/views/station_profile/edit.php:317
msgid "Default QSLMSG"
msgstr ""
msgstr "Standard QSL-meddelande"
#: application/views/station_profile/create.php:210
#: application/views/station_profile/edit.php:320
@@ -13792,11 +13794,13 @@ msgid ""
"Define a default message that will be populated and sent for each QSO for "
"this station location."
msgstr ""
"Definiera ett standardmeddelande som kommer att fyllas i och skickas för "
"varje QSO för denna stationsplats."
#: application/views/station_profile/create.php:213
#: application/views/station_profile/edit.php:360
msgid "Ignore Clublog Upload"
msgstr ""
msgstr "Ignorera Clublog-uppladdning"
#: application/views/station_profile/create.php:218
#: application/views/station_profile/edit.php:365
@@ -13805,205 +13809,210 @@ msgid ""
"Clublog. If this is deactivated on it's own please check if the Call is "
"properly configured at Clublog"
msgstr ""
"Om det är aktiverad kommer QSOn gjorda från denna plats inte att laddas upp "
"till Clublog. Om detta avaktiverats av sig själv, kontrollera om "
"anropssignalen är korrekt konfigurerad på Clublog"
#: application/views/station_profile/create.php:221
#: application/views/station_profile/edit.php:368
msgid "ClubLog Realtime Upload"
msgstr ""
msgstr "ClubLog Realtids-uppladdning"
#: application/views/station_profile/create.php:230
#: application/views/station_profile/edit.php:384
msgid "HRDLog.net Username"
msgstr ""
msgstr "HRDLog.net användarnamn"
#: application/views/station_profile/create.php:232
#: application/views/station_profile/edit.php:386
msgid ""
"The username you are registered with at HRDlog.net (usually your callsign)."
msgstr ""
"Det användarnamn du är registrerad med på HRDlog.net (vanligtvis din "
"anropssignal)."
#: application/views/station_profile/create.php:235
#: application/views/station_profile/edit.php:389
msgid "HRDLog.net API Key"
msgstr ""
msgstr "HRDLog.net API-nyckel"
#: application/views/station_profile/create.php:237
#: application/views/station_profile/edit.php:394
#, php-format
msgctxt "HRDLog.net Userprofile page"
msgid "Create your API Code on your %s"
msgstr ""
msgstr "Skapa din API-kod på din %s"
#: application/views/station_profile/create.php:237
#: application/views/station_profile/edit.php:394
msgid "HRDLog.net Userprofile page"
msgstr ""
msgstr "HRDLog.net användarprofilssida"
#: application/views/station_profile/create.php:240
#: application/views/station_profile/edit.php:397
msgid "HRDLog.net Logbook Realtime Upload"
msgstr ""
msgstr "HRDLog.net Loggbok Realtidsuppladdning"
#: application/views/station_profile/create.php:250
#: application/views/station_profile/edit.php:328
msgid "Subscription Required"
msgstr ""
msgstr "Prenumeration krävs"
#: application/views/station_profile/create.php:255
msgctxt "Probably no translation needed"
msgid "QRZ.com Logbook API Key"
msgstr ""
msgstr "QRZ.com Loggbok API-nyckel"
#: application/views/station_profile/create.php:258
msgid "Test API-Key"
msgstr ""
msgstr "Testa API-nyckel"
#: application/views/station_profile/create.php:261
#: application/views/station_profile/edit.php:338
#, php-format
msgctxt "the QRZ.com Logbook settings page"
msgid "Find your API key on %s"
msgstr ""
msgstr "Hitta din API-nyckel på %s"
#: application/views/station_profile/create.php:261
#: application/views/station_profile/edit.php:338
msgid "the QRZ.com Logbook settings page"
msgstr ""
msgstr "QRZ.com Loggbok inställningssida"
#: application/views/station_profile/create.php:264
#: application/views/station_profile/edit.php:342
msgid "QRZ.com Logbook Upload"
msgstr ""
msgstr "QRZ.com Loggbok Uppladdning"
#: application/views/station_profile/create.php:267
#: application/views/station_profile/edit.php:345
msgid "Realtime"
msgstr ""
msgstr "Realtid"
#: application/views/station_profile/create.php:275
#: application/views/station_profile/edit.php:414
msgctxt "Probably no translation needed"
msgid "QO-100 Dx Club API Key"
msgstr ""
msgstr "QO-100 Dx Club API-nyckel"
#: application/views/station_profile/create.php:277
#: application/views/station_profile/edit.php:419
#, php-format
msgctxt "QO-100 Dx Club's profile page"
msgid "Create your API key on your %s"
msgstr ""
msgstr "Skapa din API-nyckel på din %s"
#: application/views/station_profile/create.php:277
#: application/views/station_profile/edit.php:419
msgid "QO-100 Dx Club's profile page"
msgstr ""
msgstr "QO-100 Dx Clubs profilsida"
#: application/views/station_profile/create.php:280
#: application/views/station_profile/edit.php:422
msgid "QO-100 Dx Club Realtime Upload"
msgstr ""
msgstr "QO-100 Dx Club Realtids-Upladdning"
#: application/views/station_profile/create.php:290
#: application/views/station_profile/edit.php:440
msgid "OQRS Enabled"
msgstr ""
msgstr "OQRS aktiverad"
#: application/views/station_profile/create.php:297
#: application/views/station_profile/edit.php:447
msgid "OQRS Email alert"
msgstr ""
msgstr "OQRS e-postvarning"
#: application/views/station_profile/create.php:302
#: application/views/station_profile/edit.php:452
msgid "Make sure email is set up under admin and global options."
msgstr ""
msgstr "Se till att e-post är konfigurerad under admin- och globala alternativ."
#: application/views/station_profile/create.php:305
#: application/views/station_profile/edit.php:455
msgid "OQRS Text"
msgstr ""
msgstr "OQRS-text"
#: application/views/station_profile/create.php:307
#: application/views/station_profile/edit.php:457
msgid "Some info you want to add regarding QSL'ing."
msgstr ""
msgstr "Information du vill lägga till angående QSL hanteringen."
#: application/views/station_profile/edit.php:153
msgid "Zones"
msgstr ""
msgstr "Zoner"
#: application/views/station_profile/edit.php:291
msgid "Special Interest Group Name"
msgstr ""
msgstr "Namn på specialintressegrupp"
#: application/views/station_profile/edit.php:293
msgid "Station Special Interest Group Name (e.g. GMA).."
msgstr ""
msgstr "Stationens specialintressegruppnamn (t.ex. GMA).."
#: application/views/station_profile/edit.php:297
msgid "Special Interest Group Information"
msgstr ""
msgstr "Information om specialintressegrupp"
#: application/views/station_profile/edit.php:309
#, php-format
msgid "Trouble? Check the %swiki%s."
msgstr ""
msgstr "Problem? Kolla %swiki%s."
#: application/views/stationsetup/create.php:17
msgid "Station Logbook Name"
msgstr ""
msgstr "Stationsloggbok Namn"
#: application/views/stationsetup/create.php:19
msgid "You can call a station logbook anything."
msgstr ""
msgstr "Du kan kalla en stationsloggbok vad som helst."
#: application/views/stationsetup/edit.php:18
msgid "Container name"
msgstr ""
msgstr "Containernamn"
#: application/views/stationsetup/edit.php:20
msgid "You can call a container anything."
msgstr ""
msgstr "Du kan kalla en container vad som helst."
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:11
msgctxt "Map Options"
msgid "CQ Zone overlay"
msgstr ""
msgstr "CQ-zonöverlägg"
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:15
msgctxt "Map Options"
msgid "Gridsquare overlay"
msgstr ""
msgstr "Rutnätsöverlägg"
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:19
msgctxt "Map Options"
msgid "Night shadow overlay"
msgstr ""
msgstr "Natt skugga överlägg"
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:27
msgid "# QSOs shown"
msgstr ""
msgstr "# QSOn visas"
#: application/views/stationsetup/exportmapoptions.php:46
msgid "Visit export map"
msgstr ""
msgstr "Besök exportkarta"
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:13
msgid "Select Available Station Locations"
msgstr ""
msgstr "Välj tillgängliga stationsplatser"
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:25
msgid "Link Location"
msgstr ""
msgstr "Länka stationsplats"
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:31
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:125
msgid "Profile Name"
msgstr ""
msgstr "Profilnamn"
#: application/views/stationsetup/linkedlocations.php:34
msgid "Unlink Station Location"
msgstr ""
msgstr "Avlänka stationsplats"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:24
msgid ""
@@ -14012,114 +14021,133 @@ msgid ""
"analytics. Great for when your operating in multiple locations but they are "
"part of the same DXCC or VUCC Circle."
msgstr ""
"Stationsloggar låter dig gruppera stationsplatser, detta gör att du kan se "
"alla platser under en session när stations loggen analyseras. Perfekt när du "
"opererar på flera platser som är en del av samma DXCC- eller VUCC-cirkel."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:35
msgid "Linked locations"
msgstr ""
msgstr "Länkade platser"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:37
msgid "Visitor site"
msgstr ""
msgstr "Besökarwebbplats"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:94
msgid "Station Locations"
msgstr ""
msgstr "Stationsplatser"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:98
msgid ""
"Station Locations define operating locations, such as your QTH, a friends "
"QTH, or a portable station."
msgstr ""
"Stationsplatser definierar operativa platser, som ditt QTH, en väns QTH "
"eller en portabel station."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:99
msgid "Similar to logbooks, a station profile keeps a set of QSOs together."
msgstr ""
"Precis som loggböcker håller en stationsprofil en uppsättning QSOn "
"tillsammans."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:100
#, fuzzy
msgid ""
"Only one station may be active at a time. In the table below this is shown "
"with the -Active Station- badge."
msgstr ""
"Endast en station kan vara aktiv åt gången. I tabellen nedan visas detta med "
"-Aktiv Station- märket."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:101
msgid ""
"The 'Linked' column shows if the station location is linked with the Active "
"Logbook selected above."
msgstr ""
"Kolumnen 'Länkad' visar om stationens plats är länkad med den aktiva "
"loggboken som valts ovan."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
msgid "Create a Station Location"
msgstr ""
msgstr "Skapa en stationsplats"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
msgid "Show all locations"
msgstr ""
msgstr "Visa alla platser"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:104
msgid "Show only locations from the active logbook"
msgstr ""
msgstr "Visa endast platser från den aktiva loggboken"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:108
msgid ""
"Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-"
">Station Location to select one."
msgstr ""
"OBS: Du behöver ställa in en aktiv stationsplats. Gå till Anropssignal-"
">Stationsplats för att välja en."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:114
msgid ""
"Due to recent changes within Wavelog you need to reassign QSOs to your "
"station profiles."
msgstr ""
"På grund av ändringar i Wavelog så behöver du tilldela alla QSO en stations "
"profil."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
msgid "Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Underhåll"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
msgid "Please reassign them at "
msgstr ""
msgstr "Var snäll och tilldela dem vid "
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:129
msgid "Last QSO"
msgstr ""
msgstr "Senaste QSO"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:131
msgid "Linked"
msgstr ""
msgstr "Länkad"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:138
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgstr "Favorit"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:185
msgid "mark/unmark as favorite"
msgstr ""
msgstr "markera/avmarkera som favorit"
#: application/views/stationsetup/visitor.php:2
msgid ""
"Setting a public slug allows you to share your logbook with anyone via a "
"custom website address, this slug can contain letters & numbers only."
msgstr ""
"Att sätta en offentlig slug gör att du kan dela din loggbok med vem som "
"helst via en anpassad webbadress, denna slug kan endast innehålla bokstäver "
"och siffror."
#: application/views/stationsetup/visitor.php:3
msgid "Later it looks like this:"
msgstr ""
msgstr "Sedan ser det ut så här:"
#: application/views/stationsetup/visitor.php:4
msgid "[your slug]"
msgstr ""
msgstr "[din slug]"
#: application/views/stationsetup/visitor.php:10
msgid "Type in Public Slug choice"
msgstr ""
msgstr "Ange val av offentlig slug"
#: application/views/stationsetup/visitor.php:17
msgid "Visit Public Page"
msgstr ""
msgstr "Besök offentlig sida"
#: application/views/statistics/antennaanalytics.php:11
msgid "Elevation"
msgstr ""
msgstr "Elevation"
#: application/views/statistics/index.php:14
#: application/views/statistics/index.php:61
@@ -14128,7 +14156,7 @@ msgstr "år"
#: application/views/statistics/index.php:18
msgid "Number of QSOs worked each year"
msgstr ""
msgstr "Antal QSOn kontaktade varje år"
#: application/views/statistics/index.php:31
msgid "Explore the logbook."
@@ -14137,7 +14165,7 @@ msgstr "Utforska loggboken."
#: application/views/statistics/index.php:35
#: application/views/timeline/index.php:111
msgid "All Years"
msgstr ""
msgstr "Alla år"
#: application/views/statistics/index.php:76
#: application/views/statistics/index.php:117
@@ -14146,57 +14174,57 @@ msgstr "Unika callsigns"
#: application/views/statistics/index.php:120
msgid "Unique Grids"
msgstr ""
msgstr "Unika rutnät"
#: application/views/statistics/initialresult.php:42
#: application/views/statistics/initials.php:36
msgid "No EME QSOs were found."
msgstr ""
msgstr "Inga EME-QSOn hittades."
#: application/views/themes/add.php:4 application/views/themes/edit.php:4
msgid "Theme Name"
msgstr ""
msgstr "Temanamn"
#: application/views/themes/add.php:6 application/views/themes/edit.php:6
msgid "This is the name that is used to display the theme in the theme list."
msgstr ""
msgstr "Det här är namnet som används för att visa temat i temalistan."
#: application/views/themes/add.php:10 application/views/themes/edit.php:10
msgid "Folder Name"
msgstr ""
msgstr "Mappnamn"
#: application/views/themes/add.php:12 application/views/themes/edit.php:12
msgid ""
"This is the name of the folder where your CSS-files are placed under assets/"
"css."
msgstr ""
msgstr "Detta är namnet på mappen där dina CSS-filer placeras under assets/css."
#: application/views/themes/add.php:16 application/views/themes/edit.php:16
#: application/views/themes/index.php:84
msgid "Theme Mode"
msgstr ""
msgstr "Tema Läge"
#: application/views/themes/add.php:18 application/views/themes/edit.php:18
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Ljus"
#: application/views/themes/add.php:19 application/views/themes/edit.php:19
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Mörk"
#: application/views/themes/add.php:21
msgid "This defines wherever the theme is a light or a dark one."
msgstr ""
msgstr "Detta definierar om temat är ljust eller mörkt."
#: application/views/themes/add.php:25 application/views/themes/edit.php:25
#: application/views/themes/index.php:85
msgid "Header Logo"
msgstr ""
msgstr "Rubrik Logotyp"
#: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/add.php:33
#: application/views/themes/edit.php:27 application/views/themes/edit.php:33
msgid "Only PNG files with a size ratio of 1:1 are allowed."
msgstr ""
msgstr "Endast PNG-filer med storleksförhållandet 1:1 är tillåtna."
#: application/views/themes/add.php:27 application/views/themes/edit.php:27
#, php-format
@@ -14204,11 +14232,13 @@ msgid ""
"This is the name of the file which is used as %s small %s Logo in the header "
"placed in assets/logo."
msgstr ""
"Detta är namnet på filen som används som %s liten %s logotyp i headern "
"placerad i assets/logo."
#: application/views/themes/add.php:31 application/views/themes/edit.php:31
#: application/views/themes/index.php:86
msgid "Main Logo"
msgstr ""
msgstr "Huvudlogotyp"
#: application/views/themes/add.php:33 application/views/themes/edit.php:33
#, php-format
@@ -14216,24 +14246,28 @@ msgid ""
"This is the name of the file which is used as %s big %s Logo in the login "
"screen placed in assets/logo."
msgstr ""
"Det här är namnet på filen som används som %s stor %s logotyp på "
"inloggningsskärmen som finns i assets/logo."
#: application/views/themes/add.php:36
msgid "Add theme"
msgstr ""
msgstr "Lägg till tema"
#: application/views/themes/edit.php:21
msgid ""
"This defines wherever the theme is a light or a dark one. On this basis the "
"Logo is chosen."
msgstr ""
"Detta definierar om temat är ljust eller mörkt. På denna grund väljs "
"logotypen."
#: application/views/themes/edit.php:36
msgid "Update theme"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera tema"
#: application/views/themes/index.php:22
msgid "Themes list"
msgstr ""
msgstr "Temalista"
#: application/views/themes/index.php:28
msgid ""
@@ -14241,18 +14275,22 @@ msgid ""
"theme is not really straightforward and should only be done by an admin who "
"is aware of their actions."
msgstr ""
"I den här menyn kan du lägga till och redigera teman i Wavelog. Processen "
"att lägga till ett tema är inte helt enkel och bör endast göras av en "
"administratör som är medveten om hur Wavelog fungerar."
#: application/views/themes/index.php:29
msgid "Also, it has to be said that this feature is still under development."
msgstr ""
"Det måste också sägas att denna funktion fortfarande är under utveckling."
#: application/views/themes/index.php:35
msgid "Process of adding a new theme"
msgstr ""
msgstr "Processen för att lägga till ett nytt tema"
#: application/views/themes/index.php:41
msgid "1. Step"
msgstr ""
msgstr "1. Steget"
#: application/views/themes/index.php:44
#, php-format
@@ -14260,40 +14298,48 @@ msgid ""
"Create a new folder in 'assets/css/' and upload a 'bootstrap.min.css' file "
"which contains basic styling rules. We use the themes from %s"
msgstr ""
"Skapa en ny mapp i 'assets/css/' och ladda upp en 'bootstrap.min.css'-fil "
"som innehåller grundläggande stilregler. Vi använder teman från %s"
#: application/views/themes/index.php:50
msgid "2. Step"
msgstr ""
msgstr "2. Steg"
#: application/views/themes/index.php:53
msgid ""
"Create a file in this folder called 'overrides.css'. Place your custom CSS "
"code in there."
msgstr ""
"Skapa en fil i den här mappen som heter 'overrides.css'. Placera din "
"anpassade CSS-kod där."
#: application/views/themes/index.php:59
msgid "3. Step"
msgstr ""
msgstr "3. Steget"
#: application/views/themes/index.php:62
msgid ""
"For each new theme, you need two logo files. One for the login screen and "
"one for the header."
msgstr ""
"För varje nytt tema behöver du två logofiler. En för inloggningsskärmen och "
"en för rubriken."
#: application/views/themes/index.php:63
msgid ""
"Only PNG files are allowed, and they should have a pixel ratio of 1:1 (e.g., "
"1000px height and 1000px width)."
msgstr ""
"Endast PNG-filer är tillåtna, och de bör ha ett pixel-förhållande på 1:1 ("
"t.ex. 1000px höjd och 1000px bredd)."
#: application/views/themes/index.php:64
msgid "Place the two logo files in the folder 'assets/logo/'"
msgstr ""
msgstr "Placera de två logofilerna i mappen 'assets/logo/'"
#: application/views/themes/index.php:70
msgid "4. Step"
msgstr ""
msgstr "4. Steget"
#: application/views/themes/index.php:73
#, php-format
@@ -14301,58 +14347,64 @@ msgid ""
"Click here on 'Add a Theme' and type in the necessary data. Type in the "
"filenames for the logos %swithout%s the file extension '.png'"
msgstr ""
"Klicka på 'Lägg till ett tema' och skriv in de nödvändiga uppgifterna. Skriv "
"in filnamnen för logotyperna %sutan%s filändelsen '.png'"
#: application/views/themes/index.php:83
msgid "Foldername"
msgstr ""
msgstr "Mappnamn"
#: application/views/themes/index.php:99
msgid "Please edit"
msgstr ""
msgstr "Vänligen redigera"
#: application/views/themes/index.php:116
msgid "Add a Theme"
msgstr ""
msgstr "Lägg till ett tema"
#: application/views/timeline/index.php:119
msgid "Only new in selected year"
msgstr ""
msgstr "Endast nya under valt år"
#: application/views/timeplotter/index.php:2
msgid "contacts were plotted"
msgstr ""
msgstr "kontakter plottades"
#: application/views/timeplotter/index.php:3
msgid "Time Distribution"
msgstr ""
msgstr "Tidsfördelning"
#: application/views/timeplotter/index.php:6
msgid "Callsign(s) worked (max 5)"
msgstr ""
msgstr "Anropssignal(er) kontaktade (max 5)"
#: application/views/timeplotter/index.php:10
msgid ""
"The Timeplotter is used to analyze your logbook and find out at what times "
"you worked certain CQ zones or DXCC countries on a selected band."
msgstr ""
"Timeplotter används för att analysera din loggbok och ta reda på vid vilka "
"tider du kontaktade vissa CQ-zoner eller DXCC-länder på ett valt band."
#: application/views/update/hamsofnote.php:7
msgid "Name / Description"
msgstr ""
msgstr "Namn / Beskrivning"
#: application/views/update/index.php:8
msgid "DXCC Lookup Data"
msgstr ""
msgstr "DXCC Uppslagsdata"
#: application/views/update/index.php:12
msgid "Distance Data"
msgstr ""
msgstr "Avståndsdata"
#: application/views/update/index.php:19
msgid ""
"Here you can update the DXCC lookup data that is used for displaying "
"callsign information."
msgstr ""
"Här kan du uppdatera DXCC-uppslagsdata som används för att visa information "
"om en anropssignal."
#: application/views/update/index.php:20
msgid "This data is provided by"