Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: Wavelog/Installer
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/installer/pl/
This commit is contained in:
Szymon
2025-09-20 23:11:52 +00:00
committed by Weblate
parent 2b268c1064
commit 8fd7748dec

View File

@@ -5,12 +5,13 @@
# Bartek <achtachtel@gmail.com>, 2024.
# Maciej SP2FE <wavelog@sp2fe.eu>, 2025.
# Artur Greficz <sq7acp@gmail.com>, 2025.
# Szymon <szporwolik@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Artur Greficz <sq7acp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Szymon <szporwolik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/"
"installer/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
#: install/includes/install_config/install_lib.php:123
msgid "not detected"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "1. Witaj"
#: install/index.php:38
msgid "2. Pre Checks"
msgstr "2. Wstępna weryfikacja"
msgstr "2. Wstępna sprawdzenia"
#: install/index.php:41
msgid "3. Configuration"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "6. Koniec"
#: install/index.php:67
msgid "Welcome to the Wavelog Installer"
msgstr "Witaj w Instalatorze Wavelog"
msgstr "Witaj w instalatorze Wavelog"
#: install/index.php:68
msgid ""
@@ -179,10 +180,10 @@ msgid ""
"logging software. Follow the steps in each tab to configure and install "
"Wavelog on your server."
msgstr ""
"Ten instalator poprowadzi Cię przez niezbędne kroki instalacji Wavelog. "
"Ten instalator prowadzi przez niezbędne kroki instalacji Wavelog. "
"<br>Wavelog to przeglądarkowy dziennik łączności krótkofalarskich. Postępuj "
"zgodnie z krokami w każdej zakładce, aby skonfigurować i zainstalować "
"Wavelog na swoim serwerze."
"Wavelog na serwerze."
#: install/index.php:69
msgid "Discussions"
@@ -194,9 +195,9 @@ msgid ""
"If you encounter any issues or have questions, refer to the documentation "
"(%s) or community forum (%s) on Github for assistance."
msgstr ""
"Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy lub masz pytania, zapoznaj się z "
"dokumentacją (%s) lub forum społecznościowym (%s) na Githubie, aby uzyskać "
"pomoc."
"W przypadku napotkania jakichkolwiek problemów lub pytań, należy zapoznać "
"się z dokumentacją (%s) lub forum społecznościowym (%s) na Githubie, aby "
"uzyskać pomoc."
#: install/index.php:69
msgid "Wiki"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "min. %s (zalecane %s+)"
#: install/index.php:141
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
msgstr "Zainstalowano"
#: install/index.php:141
msgid "Not Installed"
@@ -275,8 +276,8 @@ msgid ""
"Since you are using nginx as web server please make sure that you have made "
"the changes described in the Wiki before continuing."
msgstr ""
"Ponieważ używasz nginx jako serwera WWW, upewnij się, że wprowadziłeś zmiany "
"opisane w Wiki przed kontynuowaniem."
"Ponieważ używany jest nginx jako serwer WWW, przed kontynuowaniem należy "
"upewnić się, że wprowadzono zmiany opisane w Wiki."
#: install/index.php:319
msgid "Some Checks have failed!"
@@ -285,13 +286,14 @@ msgstr "Niektóre testy zakończyły się niepowodzeniem!"
#: install/index.php:320
msgid "Check your PHP settings and install missing modules if necessary."
msgstr ""
"Sprawdź ustawienia PHP i zainstaluj brakujące moduły, jeśli to konieczne."
"Należy sprawdzić ustawienia PHP i - jeśli to konieczne - zainstalować "
"brakujące moduły."
#: install/index.php:321
msgid ""
"After that, you have to restart your webserver and start the installer again."
msgstr ""
"Następnie musisz ponownie uruchomić serwer sieciowy i ponowić instalację."
"Następnie należy ponownie uruchomić serwer sieciowy i ponowić instalację."
#: install/index.php:322
#, php-format
@@ -300,31 +302,31 @@ msgid ""
"target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"W przypadku niepowodzenia sprawdzenia 'Uprawnień do zapisu w folderze' "
"sprawdź naszą Wiki <a href='%s' target='_blank'>tutaj</a>."
"należy sprawdzić nasze Wiki <a href='%s' target='_blank'>tutaj</a>."
#: install/index.php:328
msgid "You have some warnings!"
msgstr "Masz kilka ostrzeżeń!"
msgstr "Wykryto kilka ostrzeżeń!"
#: install/index.php:329
msgid ""
"Some of the settings are not optimal. You can proceed with the installer but "
"be aware that you could run into problems while using Wavelog."
msgstr ""
"Niektóre ustawienia nie są optymalne. Możesz kontynuować instalację, ale "
"pamiętaj, że podczas korzystania z Wavelog mogą wystąpić problemy."
"Niektóre ustawienia nie są optymalne. Można kontynuować instalację, ale "
"należy pamiętać, że podczas korzystania z Wavelog mogą wystąpić problemy."
#: install/index.php:336
msgid "All Checks are OK. You can continue."
msgstr "Wszystko wygląda prawidłowo. Możesz kontynuować."
msgstr "Wszystko wygląda prawidłowo. Można kontynuować."
#: install/index.php:350
msgid ""
"Configure some basic parameters for your wavelog instance. You can change "
"them later in 'application/config/config.php'"
msgstr ""
"Skonfiguruj podstawowe parametry dla swojej instancji wavelog. Możesz je "
"później zmienić w 'application/config/config.php'"
"Konfigurowanie podstawowych parametrów instancji Wavelog. Można je później "
"zmienić w 'application/config/config.php'"
#: install/index.php:352
msgid ""
@@ -371,16 +373,16 @@ msgstr "Hasło"
#: install/index.php:377
msgid "Callbook Username"
msgstr "Nazwa użytkownika dziennika"
msgstr "Nazwa użytkownika Callbook"
#: install/index.php:380
msgid "Callbook Password"
msgstr "Hasło do dziennika"
msgstr "Hasło do Callbook"
#: install/index.php:382
#, php-format
msgid "Password can't contain %s or be empty"
msgstr "Haslo nie może zawierać %s ani być puste"
msgstr "Hasło nie może zawierać %s, ani być puste"
#: install/index.php:387
msgid "Good to know:"
@@ -391,8 +393,8 @@ msgid ""
"Use your callsign as your username for QRZ.com. The XML API does not support "
"email addresses."
msgstr ""
"Użyj swojego znaku wywoławczego jako login do QRZ.com. API XML nie wspiera "
"adresów e-mail."
"Należy użyć swojego znaku wywoławczego jako login do QRZ.com. API XML nie "
"wspiera adresów e-mail."
#: install/index.php:391 install/index.php:396
msgid "Advanced Settings"
@@ -400,7 +402,8 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
#: install/index.php:399
msgid "These settings should only be set if you know what you're doing."
msgstr "Te ustawienia powinny być zmieniane tylko wtedy, gdy wiesz, co robisz."
msgstr ""
"Te ustawienia powinny być zmieniane tylko wtedy, gdy wiadomo, co się robi."
#: install/index.php:402
msgid "Error Logs"
@@ -411,12 +414,12 @@ msgid ""
"Optional: Enable Error Logging by setting the log threshold bigger then 0. "
"Only enable this if you really need it."
msgstr ""
"Opcjonalnie: Włącz logowanie błędów, ustawiając próg logowania większy niż "
"0. Włączaj to tylko wtedy, gdy naprawdę tego potrzebujesz."
"Opcjonalnie: Można włącz logowanie błędów, ustawiając próg logowania "
"większy niż 0. Należy włączać to tylko wtedy, gdy naprawdę jest to potrzebne."
#: install/index.php:408
msgid "0 - No logs"
msgstr "0 - Brak logów"
msgstr "0 - Brak komunikatów"
#: install/index.php:409
msgid "1 - Error messages"
@@ -428,19 +431,19 @@ msgstr "2 - Komunikaty debugowania"
#: install/index.php:411
msgid "3 - Info messages"
msgstr "3 - Wiadomości informacyjne"
msgstr "3 - Komunikaty informacyjne"
#: install/index.php:412
msgid "4 - All messages"
msgstr "4 - Wszystkie wiadomości"
msgstr "4 - Wszystkie komunikaty"
#: install/index.php:434
msgid ""
"To properly install Wavelog you already should have setup a mariadb/mysql "
"database. Provide the parameters here."
msgstr ""
"Aby prawidłowo zainstalować Wavelog, powinieneś już mieć skonfigurowaną bazę "
"danych mariadb/mysql. Podaj tutaj parametry."
"W celu prawidłowej instalacji Wavelog, należy już mieć skonfigurowaną bazę "
"danych mariadb/mysql. Tutaj należy podać jej parametry."
#: install/index.php:438
msgid "Hostname or IP"
@@ -451,8 +454,8 @@ msgid ""
"Usually 'localhost'.<br>Optional with '[host]:[port]'. Default port: 3306."
"<br>In a docker compose install type 'wavelog-db'."
msgstr ""
"Zwykle 'localhost'.<br>Opcjonalnie z '[host]:[port]'. Domyślny port: 3306."
"<br>W instalacji docker compose wpisz 'wavelog-db'."
"Zwykle 'localhost'.<br>Opcjonalnie z '[host]:[port]'. Domyślny port: "
"3306.<br>docker compose install type 'wavelog-db'."
#: install/index.php:444
msgid "Database Name"
@@ -479,9 +482,9 @@ msgid ""
"Now you can create your first user in Wavelog. Fill out all fields and click "
"continue. Make sure you use a safe password."
msgstr ""
"Teraz możesz utworzyć swojego pierwszego użytkownika w Wavelog. Wypełnij "
"wszystkie pola i kliknij kontynuuj. Upewnij się, że używasz bezpiecznego "
"hasła."
"Teraz można utworzyć pierwszego użytkownika w Wavelog. Należy wypełnić "
"wszystkie pola i kliknąć kontynuuj. Należy upewnić się, że użyto "
"bezpiecznego hasła."
#: install/index.php:470
msgid "All fields are required!"
@@ -557,7 +560,7 @@ msgstr "Lista kontrolna"
#: install/index.php:1056
msgid "Pre-Checks"
msgstr "Wstępne sprawdzenie"
msgstr "Wstępne sprawdzenia"
#: install/index.php:1065
msgid "Configuration"
@@ -577,11 +580,11 @@ msgstr "Prawie gotowe!"
#: install/index.php:1095
msgid "You prepared all neccessary steps."
msgstr "Przygotowałeś wszystkie niezbędne kroki."
msgstr "Przygotowano wszystkie niezbędne kroki."
#: install/index.php:1096
msgid "We now can install Wavelog. This process can take a few minutes."
msgstr "Możemy teraz zainstalować Wavelog. Ten proces może zająć kilka minut."
msgstr "Można teraz zainstalować Wavelog. Ten proces może zająć kilka minut."
#: install/index.php:1102
msgid "Reset"
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Resetuj instalator"
#: install/index.php:1110
msgid "Do you really want to reset all data and start from scratch?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz zresetować wszystkie dane i zacząć od nowa?"
msgstr "Czy naprawdę zresetować wszystkie dane i zacząć od nowa?"
#: install/index.php:1113
msgid "Yes"
@@ -616,8 +619,8 @@ msgid ""
"You can't continue. Solve the red marked issues, restart the webserver and "
"reload this page."
msgstr ""
"Nie możesz kontynuować. Rozwiąż zaznaczone na czerwono problemy, zrestartuj "
"serwer web i przeładuj tę stronę."
"Nie można kontynuować. Należy rozwiązać zaznaczone na czerwono problemy, "
"zresetować serwer web i przeładować tą stronę."
#: install/index.php:1330
msgid "Password can't contain ' / \\ < >"
@@ -636,8 +639,8 @@ msgid ""
"The callsign can not contain any special characters. It's your personal "
"callsign without any pre- or suffixes."
msgstr ""
"Znak wywoławczy nie może zawierać żadnych znaków specjalnych. To twój "
"osobisty znak wywoławczy bez przedrostków ani przyrostków."
"Znak wywoławczy nie może zawierać żadnych znaków specjalnych. To osobisty "
"znak wywoławczy, bez przedrostków oraz przyrostków."
#: install/index.php:1479
msgid "Error: At least Hostname/IP, Database Name and Username are required."
@@ -652,16 +655,15 @@ msgstr "Łączenie..."
#: install/index.php:1513
msgid "Connection was successful and your database should be compatible."
msgstr ""
"Połączenie zakończyło się sukcesem i twoja baza danych powinna być "
"kompatybilna."
"Połączenie zakończyło się sukcesem i baza danych powinna być kompatybilna."
#: install/index.php:1517
msgid ""
"Connection was successful but your database seems too old for Wavelog. You "
"can try to continue but you could run into issues."
msgstr ""
"Połączenie zakończone sukcesem, ale twoja baza danych wydaje się zbyt stara "
"dla Wavelog. Możesz spróbować kontynuować, ale możesz napotkać problemy."
"Połączenie zakończone sukcesem, ale baza danych wydaje się zbyt stara dla "
"Wavelog. Można spróbować kontynuować, ale mogą wystąpić problemy."
#: install/index.php:1517
#, php-format
@@ -682,9 +684,9 @@ msgid ""
"Check which DXCC for this particular location is the correct one. If you are "
"sure, ignore this warning."
msgstr ""
"Zatrzymaj się tutaj na chwilę. Wybrany przez ciebie DXCC jest przestarzały i "
"już nieaktualny. Sprawdź, który DXCC dla tej konkretnej lokalizacji jest "
"poprawny. Jeśli jesteś pewien, zignoruj to ostrzeżenie."
"Należy zatrzymać się tutaj na chwilę. Wybrany DXCC jest przestarzały i już "
"nieaktualny. Należy sprawdzić, który DXCC dla tej konkretnej lokalizacji "
"jest poprawny. Jeśli istnieje pewność, można zignorować to ostrzeżenie."
#: install/index.php:1717
msgid ""
@@ -699,8 +701,8 @@ msgid ""
"The e-mail adress does not look correct. Make sure it's a valid e-mail "
"address"
msgstr ""
"Adres e-mail nie wygląda na poprawny. Upewnij się, że jest to prawidłowy "
"adres e-mail"
"Adres e-mail nie wygląda na poprawny. Należy upewnić się, że jest to "
"prawidłowy adres email"
#: install/index.php:1758
msgid "Password should be at least 8 characters long"
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "Zainstaluj teraz"
#: install/index.php:1827
msgid "Install not possible. Checklist incomplete."
msgstr "Instalacja niemożliwa. Lista kontrolna niekompletna."
msgstr "Instalacja jest niemożliwa. Lista kontrolna jest niekompletna."
#: install/index.php:1939
msgid "PHP Module missing"
@@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Bez tego modułu instalator Wavelog nie działa!"
#: install/index.php:1943
msgid "Please install the required modules and restart the webserver."
msgstr "Zainstaluj wymagane moduły i zrestartuj serwer sieciowy."
msgstr "Należy zainstalować wymagane moduły oraz zresetować serwer WWW."
#: install/run.php:10
msgid "Installation"
@@ -744,11 +746,11 @@ msgstr "Proszę czekać..."
#: install/run.php:15
msgid "Copy config.php to application/config/"
msgstr "Skopiuj config.php do application/config/"
msgstr "Należy skopiować config.php do application/config/"
#: install/run.php:18
msgid "Copy database.php to application/config/"
msgstr "Skopiuj database.php do application/config/"
msgstr "Należy skopiować database.php do application/config/"
#: install/run.php:21
msgid "Creating database tables"