Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (3355 of 3355 strings)

Translation: Wavelog/Main Translation
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/pl/
This commit is contained in:
Szymon
2026-02-14 17:06:23 +00:00
committed by Weblate
parent 9ebafa1526
commit 9c34e643a8

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-14 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-14 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Szymon <sp9spm@cqops.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
"translation/pl/>\n"
@@ -971,7 +971,6 @@ msgid "Key(s) Deleted."
msgstr "Klucz(e) usunięto."
#: application/controllers/Debug.php:114
#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr "(pusty)"
@@ -10865,29 +10864,29 @@ msgstr ""
#: application/views/debug/index.php:454
msgid "Cache is working properly. Everything okay!"
msgstr ""
msgstr "Pamięć podręczna działa prawidłowo. Wszystko w porządku!"
#: application/views/debug/index.php:459
msgid "Cache Details"
msgstr ""
msgstr "Szczegóły pamięci podręcznej"
#: application/views/debug/index.php:462
msgctxt "Cache Details"
msgid "Total Size"
msgstr ""
msgstr "Całkowity rozmiar"
#: application/views/debug/index.php:468
msgctxt "Cache Key"
msgid "Number of Keys"
msgstr ""
msgstr "Liczba kluczy"
#: application/views/debug/index.php:479
msgid "Available Adapters"
msgstr ""
msgstr "Dostępne adaptery"
#: application/views/debug/index.php:496
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
#: application/views/debug/index.php:543
msgid "Git Information"
@@ -13089,7 +13088,7 @@ msgstr ""
#: application/views/logbookadvanced/dbtoolsdialog.php:19
msgid "All Station Locations"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie lokalizacje stacji"
#: application/views/logbookadvanced/dbtoolsdialog.php:33
msgid "Check all QSOs in the logbook for incorrect CQ Zones"
@@ -15938,10 +15937,12 @@ msgid ""
"You have already filled in a callsign. First finish this QSO before filling "
"the last spot from DXcluster."
msgstr ""
"Podano już znak wywoływaczy. Zakończ to QSO, zanim wypełnisz nowy znak z "
"DXCluster."
#: application/views/qso/index.php:47
msgid "No spots found in this frequency."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono spotów na tej częstotliwości."
#: application/views/qso/index.php:93
msgid "LIVE"