Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 94.9% (3185 of 3355 strings)

Translation: Wavelog/Main Translation
Translate-URL: https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-translation/fi/
This commit is contained in:
Juuso W.
2026-02-02 21:41:41 +00:00
committed by Weblate
parent eb918fc9de
commit c81075c48a

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@wavelog.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-02 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 22:29+0000\n"
"Last-Translator: \"Juuso W.\" <oh1jw@tuta.io>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.wavelog.org/projects/wavelog/main-"
"translation/fi/>\n"
@@ -17501,13 +17501,12 @@ msgid "Show a location list"
msgstr "Näytä sijaintiluettelo"
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:110
#, fuzzy
msgid ""
"Attention: You need to set an active station location. Go to Callsign-"
">Station Location to select one."
msgstr ""
"Huomio: Sinun täytyy asettaa aktiivinen aseman sijainti. Mene kohtaan Kutsu-"
">Aseman sijainti valitaksesi yhden."
"Varoitus: Sinun täytyy valita aktiivinen asemasijainti. Siirry kohtaan "
"Kutsumerkit → Asemasijainnit ja aktivoi jokin niistä."
#: application/views/stationsetup/stationsetup.php:116
msgid ""
@@ -17880,23 +17879,23 @@ msgstr ""
#: application/views/update/index.php:16
msgid "This data is provided by"
msgstr ""
msgstr "Nämä tiedot tarjoaa"
#: application/views/update/index.php:20
msgid "You must install php-xml for this to work."
msgstr ""
msgstr "Sinun täytyy asentaa php-xml, jotta tämä toimii."
#: application/views/update/index.php:23
msgid "Check for DXCC Data Updates"
msgstr ""
msgstr "Tarkista DXCC-tietojen päivitykset"
#: application/views/update/index.php:24
msgid "Update DXCC Data"
msgstr ""
msgstr "Päivitä DXCC-tiedot"
#: application/views/update/index.php:26
msgid "Status:"
msgstr ""
msgstr "Tila:"
#: application/views/user/delete.php:5
msgid "Delete User Account"
@@ -17916,7 +17915,7 @@ msgstr "Kyllä, poista tämä käyttäjätili"
#: application/views/user/edit.php:6
msgid "Create Clubstation Account"
msgstr ""
msgstr "Luo klubiaseman tili"
#: application/views/user/edit.php:8
msgid "Create User Account"
@@ -17928,7 +17927,7 @@ msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä"
#: application/views/user/edit.php:45
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Yleistä tietoa"
#: application/views/user/edit.php:68 application/views/user/login.php:59
#: application/views/user/login.php:73 application/views/user/login.php:74
@@ -17940,7 +17939,7 @@ msgstr "Salasana"
#: application/views/user/edit.php:74
msgid "Don't share this password with operators!"
msgstr ""
msgstr "Älä jaa tätä salasanaa operaattoreiden kanssa!"
#: application/views/user/edit.php:84
msgid "User Role"
@@ -17948,7 +17947,7 @@ msgstr "Käyttäjän rooli"
#: application/views/user/edit.php:113
msgid "Callsign Owner"
msgstr ""
msgstr "Kutsumerkin omistaja"
#: application/views/user/edit.php:113
msgid "Personal"
@@ -17964,11 +17963,11 @@ msgstr "Sukunimi"
#: application/views/user/edit.php:134
msgid "Ham Radio"
msgstr ""
msgstr "Ham Radio"
#: application/views/user/edit.php:137
msgid "Special/Club Callsign"
msgstr ""
msgstr "Erikois- / kerhokutsumerkki"
#: application/views/user/edit.php:160
msgid "Wavelog Preferences"
@@ -17980,11 +17979,11 @@ msgstr "Tyylisivu"
#: application/views/user/edit.php:183
msgid "Wavelog Language"
msgstr ""
msgstr "Wavelogin kieli"
#: application/views/user/edit.php:190
msgid "Choose Wavelog language."
msgstr ""
msgstr "Valitse Wavelogin kieli."
#: application/views/user/edit.php:193
msgid "Timezone"
@@ -18005,15 +18004,15 @@ msgstr "Mittayksikkömuoto"
#: application/views/user/edit.php:223
msgid "Kilometers"
msgstr ""
msgstr "kilometrit"
#: application/views/user/edit.php:224
msgid "Miles"
msgstr ""
msgstr "mailit"
#: application/views/user/edit.php:225
msgid "Nautical miles"
msgstr ""
msgstr "merimailit"
#: application/views/user/edit.php:227
msgid "Choose which unit distances will be shown in"
@@ -18045,21 +18044,23 @@ msgstr "Sarake 5 (vain lokikirjassa)"
#: application/views/user/edit.php:362
msgid "QSO Logging Options"
msgstr ""
msgstr "QSO-kirjausasetukset"
#: application/views/user/edit.php:365
msgid "Log End Times for QSOs Separately"
msgstr ""
msgstr "Kirjaa QSOjen päättymisajat erikseen"
#: application/views/user/edit.php:371
msgid ""
"Choose yes here if you want to log QSO start and end times separately. If "
"set to 'No' the end time will be the same as start time."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, QSOjen päättymisajat kirjataan erikseen. Jos ei ole "
"käytössä, QSO:n päättymisaika on sama kuin aloitusaika."
#: application/views/user/edit.php:376
msgid "Prioritize database search over external lookup"
msgstr ""
msgstr "Priorisoi tietokantahaku ennen ulkoista hakua"
#: application/views/user/edit.php:382
msgid ""
@@ -18067,6 +18068,9 @@ msgid ""
"QSOs before querying external services. Set to \"No\" to always use external "
"lookup services instead."
msgstr ""
"Kun asetus on ”Kyllä”, edellisen QSO:n tiedot otetaan käyttöön ennen kuin "
"ulkoista palvelua käytetään tietojen täyttöön. Aseta ”Ei”, jos haluat, että "
"ulkoista palvelua käytetään aina tietojen täyttämiseen."
#: application/views/user/edit.php:386
msgid ""
@@ -18083,15 +18087,16 @@ msgstr "Anna qrz.com/hamqth.com tunnustiedot in the general config file."
#: application/views/user/edit.php:397
msgid "Location auto lookup."
msgstr ""
msgstr "Sijainnin automaattinen haku."
#: application/views/user/edit.php:403
msgid "If set, gridsquare is fetched based on location name."
msgstr ""
msgstr "Jos asetettu, lokaattori haetaan paikannimen perusteella."
#: application/views/user/edit.php:407
msgid "SOTA auto lookup gridsquare and name for summit."
msgstr ""
"Lokaattoriruudun ja sijainnin automaattinen määritys SOTA-huipun perusteella."
#: application/views/user/edit.php:413 application/views/user/edit.php:423
#: application/views/user/edit.php:433
@@ -18099,34 +18104,40 @@ msgid ""
"If set, name and gridsquare is fetched from the API and filled in location "
"and locator."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, nimi ja lokaattori haetaan sekä asetetaan API:n kautta."
#: application/views/user/edit.php:417
msgid "WWFF auto lookup gridsquare and name for reference."
msgstr ""
"Lokaattoriruudun ja sijainnin automaattinen määritys WWFF-referenssin "
"perusteella."
#: application/views/user/edit.php:427
msgid "POTA auto lookup gridsquare and name for park."
msgstr ""
"Puiston nimen ja lokaattorin automaattinen määritys POTA-referenssin "
"perusteella."
#: application/views/user/edit.php:436
msgid "Number of previous contacts displayed on QSO page."
msgstr ""
"Aikaisempien QSOjen määrä, jotka näytetään QSO-sivulla (kirjausnäkymässä)."
#: application/views/user/edit.php:447
msgid "DX Waterfall"
msgstr ""
msgstr "DX-vesiputous"
#: application/views/user/edit.php:451
msgid "squelched"
msgstr ""
msgstr "Kohinasalvattu"
#: application/views/user/edit.php:454
msgid "Show an interactive DX Cluster 'Waterfall' on the QSO logging page."
msgstr ""
msgstr "Näytä interaktiivinen DX Cluster -vesiputous QSO-kirjaussivulla."
#: application/views/user/edit.php:465
msgid "Menu Options"
msgstr ""
msgstr "Valikkoasetukset"
#: application/views/user/edit.php:468
msgid "Show notes in the main menu."
@@ -18134,211 +18145,226 @@ msgstr "Näytä 'Muistio' päävalikossa."
#: application/views/user/edit.php:479
msgid "Quicklog Field"
msgstr ""
msgstr "Pikakirjauskenttä"
#: application/views/user/edit.php:485
msgid ""
"With this feature, you can log callsigns using the search field in the "
"header."
msgstr ""
"Tämän asetuksen avulla voit kirjata kutsuja suoraan valikkopalkin "
"hakukentästä."
#: application/views/user/edit.php:489
msgid "Quicklog - Action on press Enter"
msgstr ""
msgstr "Quicklog toiminto aktivoituu Enter-näppäimellä"
#: application/views/user/edit.php:493
msgid "Log Callsign"
msgstr ""
msgstr "Kirjaa kutsumerkki"
#: application/views/user/edit.php:495
msgid ""
"What action should be performed when Enter is pressed in the quicklog field?"
msgstr ""
"Mikä toiminto suoritetaan, kun Enter-näppäintä painetaan pikakirjauskentässä?"
#: application/views/user/edit.php:501
msgid "Station Locations Quickswitch"
msgstr ""
msgstr "Asemasijainnin pikavaihto"
#: application/views/user/edit.php:506
msgid ""
"Show the Station Locations Quickswitch in the main menu. You can add "
"locations by adding them to favourites at the station setup page."
msgstr ""
"Näytä asemasijainnin pikavaihto päävalikossa. Voit lisätä sijainteja "
"suosikeiksi asemien asetussivulla."
#: application/views/user/edit.php:510
msgid "UTC Time in Menu"
msgstr ""
msgstr "UTC-aika valikossa"
#: application/views/user/edit.php:515
msgid "Show the current UTC Time in the menu"
msgstr ""
msgstr "Näytä nykyinen UTC-aika valikossa"
#: application/views/user/edit.php:526
msgid "Map Settings"
msgstr ""
msgstr "Kartta-asetukset"
#: application/views/user/edit.php:533
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikoni"
#: application/views/user/edit.php:536
msgid "Not display"
msgstr ""
msgstr "Ei näytetä"
#: application/views/user/edit.php:540
msgid "Not displayed"
msgstr ""
msgstr "Ei näytetä"
#: application/views/user/edit.php:549
msgid "QSO (worked, not confirmed)"
msgstr ""
msgstr "QSO (workittu, ei vahvistettu)"
#: application/views/user/edit.php:568
msgid "QSO (confirmed)"
msgstr ""
msgstr "QSO (vahvistettu)"
#: application/views/user/edit.php:569
msgid "(If 'No', displayed as 'QSO (worked, not confirmed)')"
msgstr ""
msgstr "(Jos ”Ei”, näytetään muodossa ”QSO (workittu, ei vahvistettu)”)"
#: application/views/user/edit.php:588
msgid "Unworked (e.g. Zones)"
msgstr ""
msgstr "Ei workittu (esim. vyöhykkeet)"
#: application/views/user/edit.php:589
msgid "(Color for unworked zones)"
msgstr ""
msgstr "(Väri workkimattomille vyöhykkeille)"
#: application/views/user/edit.php:599
msgid "Show Locator"
msgstr ""
msgstr "Näytä lokaattori"
#: application/views/user/edit.php:618
msgid "Previous QSL Type"
msgstr ""
msgstr "Edellisten QSOjen QSL-tyyppi"
#: application/views/user/edit.php:622
msgid "Select the type of QSL to show in the previous QSOs section."
msgstr ""
msgstr "Valitse QSL-tyyppi jo pidettyjen QSOjen näyttämistä varten."
#: application/views/user/edit.php:639
msgid "Dashboard Settings"
msgstr ""
msgstr "Hallintapaneelin asetukset"
#: application/views/user/edit.php:643
msgid "Select the number of latest QSOs to be displayed on dashboard."
msgstr ""
msgstr "Valitse, kuinka monta viimeisintä QSOa näytetään hallintapaneelissa."
#: application/views/user/edit.php:650
msgid "Choose the number of latest QSOs to be displayed on dashboard."
msgstr ""
msgstr "Valitse hallintapaneelissa näytettävien viimeisimpien QSOjen määrä."
#: application/views/user/edit.php:654
msgid "Show Dashboard Map"
msgstr ""
msgstr "Näytä hallintapaneelin kartta"
#: application/views/user/edit.php:658
msgid "Map at right"
msgstr ""
msgstr "Kartta oikealla"
#: application/views/user/edit.php:661
msgid "Choose whether to show map on dashboard or not"
msgstr ""
msgstr "Valitse, näytetäänkö kartta hallintapaneelissa vai ei"
#: application/views/user/edit.php:665
msgid "Dashboard Notification Banner"
msgstr ""
msgstr "Hallintapaneelin ilmoitusbanneri"
#: application/views/user/edit.php:671
msgid "This allows to disable the global notification banner on the dashboard."
msgstr ""
"Tämän avulla voit poistaa käytöstä hallintapaneelin yleisen ilmoitusbannerin."
#: application/views/user/edit.php:675
msgid "Dashboard solar and propagation data"
msgstr ""
msgstr "Hallintapaneelin aurinko- ja propagaatiotiedot"
#: application/views/user/edit.php:681
msgid ""
"This switches the display of the solar and propagation data on the dashboard."
msgstr ""
msgstr "Tämä vaihtaa aurinko- ja propagaatiotietojen näytön hallintapaneelissa."
#: application/views/user/edit.php:689
msgid "Show Fields on QSO Tab"
msgstr ""
msgstr "Näytä kentät QSO-välilehdellä"
#: application/views/user/edit.php:693
msgid ""
"The enabled items will be shown on the QSO tab rather than the General tab."
msgstr ""
"Käytössä olevat kohteet näytetään QSO-välilehdellä Yleinen-välilehden sijaan."
#: application/views/user/edit.php:735
msgid "Online QSL request (OQRS) settings"
msgstr ""
msgstr "Online QSL -pyyntöjen (OQRS) asetukset"
#: application/views/user/edit.php:739
msgid "Global text"
msgstr ""
msgstr "Yleinen teksti"
#: application/views/user/edit.php:741
msgid ""
"This text is an optional text that can be displayed on top of the OQRS page."
msgstr ""
msgstr "Tämä teksti on valinnainen ja se voidaan näyttää OQRS-sivun yläosassa."
#: application/views/user/edit.php:744
msgid "Grouped search"
msgstr ""
msgstr "Ryhmitelty haku"
#: application/views/user/edit.php:746 application/views/user/edit.php:755
#: application/views/user/edit.php:764 application/views/user/edit.php:773
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Pois päältä"
#: application/views/user/edit.php:747 application/views/user/edit.php:756
#: application/views/user/edit.php:765 application/views/user/edit.php:774
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Päälle"
#: application/views/user/edit.php:749
msgid ""
"When this is on, all station locations with OQRS active, will be searched at "
"once."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, kaikki OQRS-aktiiviset asemasijainnit haetaan kerralla."
#: application/views/user/edit.php:753
msgid "Show station location name in grouped search results"
msgstr ""
msgstr "Näytä asemasijainnin nimi ryhmitellyissä hakutuloksissa"
#: application/views/user/edit.php:758
msgid ""
"If grouped search is ON, you can decide if the name of the station location "
"shall be shown in the results table."
msgstr ""
"Jos ryhmitelty haku on käytössä, voit päättää, näytetäänkö asemasijainnin "
"nimi tulostaulukossa."
#: application/views/user/edit.php:762
msgid "Automatic OQRS matching"
msgstr ""
msgstr "Automaattinen OQRS-yhdistäminen"
#: application/views/user/edit.php:767
msgid ""
"If this is on, automatic OQRS matching will happen, and the system will try "
"to match incoming requests with existing logs automatically."
msgstr ""
"Kun tämä asetus on käytössä, suoritetaan automaattinen OQRS-yhdistäminen, ja "
"järjestelmä yrittää kohdistaa saapuvat pyynnöt automaattisesti olemassa "
"oleviin lokeihin."
#: application/views/user/edit.php:771
msgid "Automatic OQRS matching for direct requests"
msgstr ""
msgstr "Automaattinen OQRS-yhdistäminen direkti-pyynnöille"
#: application/views/user/edit.php:776
msgid "If this is on, automatic OQRS matching for direct request will happen."
msgstr ""
"Kun tämä on käytössä, direkti-pyyntöjen automaattinen OQRS-yhdistäminen "
"suoritetaan."
#: application/views/user/edit.php:792
msgid "Default Values"
msgstr ""
msgstr "Oletusarvot"
#: application/views/user/edit.php:800
msgid "Settings for Default Band and Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Oletusbandin ja vahvistuksen asetukset"
#: application/views/user/edit.php:803
msgid "Default Band"
@@ -18346,7 +18372,7 @@ msgstr "Oletusbandi"
#: application/views/user/edit.php:813
msgid "Default QSL-Methods"
msgstr ""
msgstr "Oletus-QSL-menetelmät"
#: application/views/user/edit.php:878
msgid "Third Party Services"